Ver contexto
¡He aquí sobre los montes los pies del que trae buenas noticias y anuncia la paz! Celebra, oh Judá, tus solemnidades y restaura tus votos, Porque no volverán a pasar sobre ti para destrucción: ¡Han sido exterminados por completo! (Nahúm  1, 15) © Biblia Textual IV (SBI, 2017)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

הִנֵּ֨ה‎(הִנֵּה)

Hebrew|hinnˌē|behold

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2009] [e.bz.ab] [510a]
[הנה] [GES1942] [BDB2166] [HAL2163]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

הֶ‎(הַ)

Hebrew|he|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

הָרִ֜ים‎(הַר)

Hebrew|hārˈîm|mountain

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2022] [e.cf.ab] [517a]
[הר] [GES1956] [BDB2186] [HAL2187]

רַגְלֵ֤י‎(רֶגֶל)

Hebrew|raḡlˈê|foot

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: dual
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7272] [t.ar.aa] [2113a]
[רגל] [GES7231] [BDB7962] [HAL7883]

מְבַשֵּׂר֙‎(בָּשַׂר)

Hebrew|mᵊvaśśˌēr|announce

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: pi“el


[H1319] [b.dj.aa] [291]
[בשר] [GES1217] [BDB1396] [HAL1402]

מַשְׁמִ֣יעַ‎(שָׁמַע)

Hebrew|mašmˈîₐʕ|hear

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: hif‘il


[H8085] [v.ed.aa] [2412]
[שמע] [GES8045] [BDB8850] [HAL8784]

שָׁלֹ֔ום‎(שָׁלֹום)

Hebrew|šālˈôm|peace

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7965] [v.ds.ab] [2401a]
[שלום] [GES7928] [BDB8724] [HAL8657]

חָגִּ֧י‎(חָגַג)

Hebrew|ḥoggˈî|jump

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H2287] [h.am.aa] [602]
[חגג] [GES2231] [BDB2487] [HAL2489]

יְהוּדָ֛ה‎(יְהוּדָה)

Hebrew|yᵊhûḏˈā|Judah

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3063] [j.av.ai] [850c]
[יהודה] [GES2965] [BDB3308] [HAL3288]

חַגַּ֖יִךְ‎(חַג)

Hebrew|ḥaggˌayiḵ|festival

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2282] [h.am.ab] [602a]
[חג] [GES2226] [BDB2480] [HAL2484]

שַׁלְּמִ֣י‎(שָׁלֵם)

Hebrew|šallᵊmˈî|be complete

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: pi“el


[H7999] [v.ds.aa] [2401]
[שלם] [GES7965] [BDB8756] [HAL8691]

נְדָרָ֑יִךְ‎(נֶדֶר)

Hebrew|nᵊḏārˈāyiḵ|vow

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5088] [n.bj.ab] [1308a]
[נדר] [GES4998] [BDB5589] [HAL5474]

כִּי֩‎(כִּי)

Hebrew|kˌî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

לֹ֨א‎(לֹא)

Hebrew|lˌō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יֹוסִ֥יף‎(יָסַף)

Hebrew|yôsˌîf|add

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H3254] [j.bz.aa] [876]
[יסף] [GES3149] [BDB3512] [HAL3482]

עֹ֛וד‎(עֹוד)

Hebrew|ʕˈôḏ|duration

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5750] [p.bc.ab] [1576a]
[עוד] [GES5695] [BDB6301] [HAL6220]

לַֽ‎(לְ)

Hebrew|*lˈa|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

עֲבָר‎(עָבַר)

Hebrew|*ʕᵃvor-|pass

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H5674] [p.ah.aa] [1556]
[עבר] [GES5627] [BDB6220] [HAL6137]

בָּ֥ךְ‎(בְּ)

Hebrew|bˌāḵ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

בְּלִיַּ֖עַל‎(בְּלִיַּעַל)

Hebrew|bᵊliyyˌaʕal|wickedness

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1100] [b.bt.ah] [246g]
[בליעל] [GES1032] [BDB1169] [HAL1183]

כֻּלֹּ֥ה‎(כֹּל)

Hebrew|kullˌō|whole

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3605] [k.bn.ab] [985a]
[כל] [GES3499] [BDB3904] [HAL3872]

נִכְרָֽת‎(כָּרַת)

Hebrew|niḵrˈāṯ|cut

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: nif‘al


[H3772] [k.dh.aa] [1048]
[כרת] [GES3668] [BDB4091] [HAL4046]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



1. Yahvé, Señor de los pueblos.

El poder arrollador de Yahvé (1-10).
1 Oráculo sobre Nínive. Libro de la visión de Nahum de Elqosh: 2 Yahvé es un Dios celoso y vengador, es vengador Yahvé y pronto a la ira; Yahvé se venga de sus enemigos y es inflexible para sus adversarios. 3 Yahvé es paciente y grande en poderío y no deja a nadie impune. Marcha en el torbellino y en la tempestad, y las nubes son el polvo de sus pies. 4 Amenaza a los mares y los seca y agota los ríos todos. El Basan y el Carmelo desfallecen y se marchita el verdor del Líbano. 5 Tiemblan los montes ante El y se disuelven los collados. Se agita la tierra ante El, el orbe y cuantos lo habitan. 6 ¿Quién podrá permanecer ante su ira? ¿Quién arrostrará el ardor de su cólera? Su furor se difunde como fuego y ante El se quebrantan las rocas. 7 Es bueno Yahvé como protección en el día de la angustia, y conoce a los que a El se acogen. 8 Cuando sobreviene la inundación, aniquila a los que se dirigen contra El1 y a sus enemigos los lanza a las tinieblas. 9 ¿Qué maquináis contra Yahvé? El va a producir completo estrago, no se levantará dos veces la opresión. 10 Pues aunque sean corno zarzas enmarañadas y están embebidos en su embriaguez, serán devorados enteramente como paja seca.

Este oráculo punitivo, o masa, está concebido en su introducción como un salmo, en el que se canta la omnipotencia avasalladora de Yahvé como garantía del triunfo sobre el gran enemigo, Asiría. Nahum es calificado con el nombre gentilicio de Elqoshita, oriundo de Elqosh, localidad aún no claramente identificada. Los autores modernos se inclinan por su localización en Judea, cerca del Beth-Gibrin actual, la Eleuterópolis de la época bizantina. San Jerónimo relaciona el nombre de Elqosh con el de una aldea de Galilea de su tiempo, llamada Elcesi.
El profeta presenta a Yahvé como un gigante que avanza por el cielo dispuesto a dar el ataque frontal al invasor asirio. Toda la naturaleza le está sometida: los mares, los bosques de Basan y el Carmelo se marchitan a su paso. Es ridículo, pues, que el hombre se oponga a su poder descomunal. Sus enemigos, inconscientes en sus propósitos (embebidos en su embriaguez, v.10), desaparecerán como zarzas enmarañadas, devorados como paja seca por el fuego de la ira divina.

La destrucción total de Nínive (11-14).
11 De ti salió quien maquinó contra Yahvé, quien trazó malvados designios. 12 Así dice Yahvé: Aunque estén completos y sean tan numerosos, serán cortados, perecerán 2. Yo te he humillado y no volveré a humillarte. 13 Y ahora voy a quebrantar su yugo de sobre ti, yo voy a romper tus cadenas. 14 Yahvé ha decretado contra ti: No quedará ni memoria de tu nombre. Yo extirparé de la casa de tus dioses las imágenes esculpidas y los ídolos fundidos y haré de tu sepultura una ignominia 3.

Parece que el profeta tan pronto se dirige al opresor asirio como a Judá. Así parece que en el í. 11 el autor se encara con Asiría por sus maquinaciones contra el pueblo de Dios. Por eso Yahvé les enviará el castigo, aunque ahora sus ejércitos se sientan intactos, completos y numerosos (v.12). A continuación parece que el profeta se dirige a Israel, que ha sido humillado y devastado en castigo de sus pecados; pero esto no volverá a repetirse: Yo te he humillado y no volveré a humillarte (v.12b). Ha logrado quebrantar el yugo que pesaba sobre el pueblo elegido y romper las cadenas que le tenían esclavizado. Yahvé ha decretado la extirpación total del opresor: de Nínive no quedará ni la memoria de su nombre (v.14); sus templos serán saqueados y las imágenes esculpidas e ídolos fundidos, orgullo de los asirios, desaparecerán, y toda la ciudad de Nínive quedará convertida en un montón de ruinas, un inmenso sepulcro ignominioso.

1 El verso es oscuro y diversamente traducido. Nuestra versión es similar a la de la Bib. dejér. - 2 Así según la Bib. de Jér. - 3 Nuestra versión se basa en una reconstrucción seguida por Hoonacker y la Bib. de Jér.


King James Version (KJVO) (1611)



Chapter I.

[The burden of Nineueh.]

The Maiestie of God, in goodnesse to his people, and seueritie against his enemies.
1 The burden of Nineueh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2 [ Or, the Lord is a ielous God, and a reuenger, etc.] God is [ Exo_20:5 .] ielous, and the Lord reuengeth: the Lord reuengeth, and is [ Hebrew: that hath fury.] furious, the Lord wil take vengeance on his aduersaries, and he reserueth wrath for his enemies.
3 The Lord is [ Exo_34:7 .] slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the Lord hath his way in the whirlewind, and in the storme, and the clouds are the dust of his feete.
4 He rebuketh the sea, and maketh it drie, and drieth vp all the riuers: Bashan languisheth, and Carmel, and the floure of Lebanon languisheth.
5 The mountaines quake at him, and the hilles melt, and the earth is burnt at his presence, yea the world and all that dwell therein.
6 Who can stand before his indignation? and who can [ Hebrew: stand vp.] abide in the fiercenesse of his anger? his furie is powred out like fire, and the rocks are throwen downe by him.
7 The Lord is good, a [ Or, strength.] strong hold in the day of trouble, & he knoweth them that trust in him.
8 But with an ouer-running flood he will make an vtter ende of the place thereof, and darkenesse shall pursue his enemies.
9 What doe ye imagine against the Lord ? he will make an vtter ende: affliction shall not rise vp the second time.
10 For while they be folden together as thornes, and while they are drunken as drunkards, they shall be deuoured as stubble fully drie.

[The burden of Nineueh.]

11 There is one come out of thee, that imagineth euill against the Lord: [ Hebrew: a counseller of Belial.] a wicked counseller.
12 Thus saith the Lord, [ Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be [ Hebrew: shorne.] cut downe, when he shall passe through: though I haue afflicted thee, I will afflict thee no more.
13 For now will I breake his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
14 And the Lord hath giuen a commandement concerning thee, that no more of thy name be sowen: out of the house of thy gods will I cut off the grauen image, and the molten image, I wil make thy graue, for thou art vile.
15 Behold vpon the [ Isa_52:7 Rom_10:15 .] mountaines the feete of him that bringeth good tidings, that publisheth peace. O Iudah [ Hebrew: feast.] keepe thy solemne feasts, performe thy vowes: for the [ Hebrew: Belial.] wicked shall no more passe through thee, he is vtterly cut off.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



El heraldo trae buenas nuevas

Este versículo forma una transición de un anuncio general del propósito de Dios a un anuncio del destino de Nínive. Es similar al versículo mejor conocido de Isa. 52:7 (Isa. 40:9 tiene también algunas similitudes). El NT alude a él en Hech. 10:36 y en Rom. 10:15. Expresa en forma poética el hecho de que la victoria ha sido lograda. Los pies pertenecen al heraldo que trae buenas nuevas: la batalla ha sido ganada, la opresión ha terminado y la paz puede ser establecida ahora. ¡Celebra, oh Judá, tus fiestas ... ! significa disfrutar las celebraciones de victoria en las que las ofrendas de gracias se habrían sacrificado y los adoradores habrían comido la carne. Cumple tus votos se refiere a los que eran usuales antes de ir a la batalla. Probablemente el mejor conocido, y ciertamente el más necio, fue el voto de Jefté (Jue. 11:30, 31).

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



2. Ver nota Sal_94:1.

3. Ver Exo_34:6-7 y nota Exo_13:22.

11. "El que concibe planes siniestros": con estas palabras, más allá del actual rey de Nínive, el profeta tiene en vista a Senaquerib, por la arrogancia con que este soberano asirio desafió al Dios de Israel ( 2Re_19:4, 2Re_19:16).

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 1.1 Nínive: capital del imperio asirio, célebre por sus riquezas y su poderío militar (Jon 1.2). Cf. Is 10.5-34; 14.24-27; Sof 2.13-15.

[2] 1.2 El Señor es un Dios celoso porque exige reconocimiento exclusivo (Ex 20.5); y recibe el calificativo de vengador porque él reivindica la justicia, derrotando a los que no la practican. Cf. Ex 20.5-6; Dt 4.24; Ro 12.19; Heb 10.30.

[3] 1.4 Amenaza al mar y lo seca: Cf. Ex 14.16-25; 15.1-19; Sal 106.9.

[4] 1.4 Basán, el Carmelo y el Líbano eran famosos por la abundancia de su vegetación. Cf. Dt 3.1; 1 R 18.19; Jer 22.6.

[5] 1.11 Un malvado consejero: Probablemente se alude a Senaquerib, rey de Asiria, que en el año 701 a.C. sitió la ciudad de Jerusalén y desafió con arrogancia al Dios de Israel (2 R 18.28-35; 19.4,16; cf. Is 10.5-34).

[6] 1.15 El mensajero... de paz: Is 52.7.

Reina Valera (Sociedades Bíblicas Unidas, 1960)

Tema:

Anuncio de la caída de Nínive

He aquí sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz.b Celebra, oh Judá, tus fiestas, cumple tus votos; porque nunca más volverá a pasar por ti el malvado; pereció del todo.

b Isa 52:7.

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

a Sal 68:11; Isa 40:9; Isa 52:7

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Isa_52:7-10

[2] Nah_1:11+

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

El versículo del Nah 1:15 corresponde al Nah 2:1 en el texto hebreo.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Isa_52:7-10

[2] Nah_1:11+

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Isa 52:7; Rom 10:15.

Torres Amat (1825)



[2] De las injurias hechas a su pueblo.

[8] Con un gran ejército. Is 8, 7; Jer 43, 12; 46, 7.

[12] Tan fácilmente como se corta el cabello.

[13] La vara de su tiranía oel yugo que os tenía puesto. 2 Re 16, 8.

[15] Is 52, 7.

Jünemann (1992)


15 d. Ruina. H.: «el devastador».