Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)
4. Reproches por los Pecados.
Los tres primeros capítulos pueden considerarse como una introducción teológica a la predicación de Oseas. Ahora empiezan los discursos conminatorios contra Israel, que seguirán hasta el final del libro. Todas las clases sociales son culpables de graves transgresiones, y, por tanto, la justicia divina va a descargar sobre Israel de modo inexorable. El pecado más grave es la idolatría.
Los sacerdotes, responsables de la corrupción. general (1-10)
1 Oíd la palabra de Yahvé, hijos de Israel, que va a querellarse Yahvé contra los habitantes del país, porque no existe ni fidelidad, ni amor, ni conocimiento de Dios en el país. 2Perjuran, mienten, asesinan, roban, adulteran, oprimen, y las sangres se suceden a las sangres. 3Por eso está en luto el país y desfallecen cuantos en él moran; aun las bestias salvajes y las aves del cielo y hasta los peces del mar perecen. 4Pero nadie protesta, nadie reprende. También contra vosotros me querello, oh sacerdotes! 5Tropezarás en pleno día, y contigo tropezará también el profeta de noche, y tú haces perecer a tu pueblo2. 6 Perece mi pueblo por falta de conocimiento; 1 por haber rechazado tú el conocimiento, te rechazaré yo a ti de mi sacerdocio; por haber olvidado tú la ley de tu Dios, yo me olvidaré también de tus hijos. 7Cuantos son ellos, tantos fueron sus pecados contra mi; trocaron su gloria por la ignominia 3. 8 Se alimentan de los pecados de mi pueblo y codician sus iniquidades. Y lo que del pueblo será, eso será también del sacerdote. Yo los castigaré según sus caminos y los retribuiré según sus obras. 10Comerán y no se saciarán, fornicarán y no se multiplicarán, porque se obstinaron en abandonar a Yahvé. El profeta apostrofa al pueblo israelita en nombre de Yahvé, que va a entablar una querella oficial por su depravada conducta, caracterizada por la falta de
fidelidad, o de sinceridad honrada en el trato mutuo. Faltan las virtudes sociales elementales para la convivencia: no existe
misericordia, o sentido de comprensión para con el prójimo, y todo ello porque falta el
conocimiento de Yahvé como reconocimiento práctico de sus mandatos. Por eso el perjurio, la mentira, el robo y el asesinato están a la orden del día (v.2), de forma que las sangres se
suceden a las sangres. Como castigo a tanto crimen impune, Dios ha enviado una sequía general: está
en luto el país y desfallecen cuantos en él moran, aun las bestias salvajes. (v.3). El país está agostado sin su verdor habitual, como en luto, y sus animales están privados de sus medios de subsistencia, y hasta los peces
del mar perecen privados de su elemento vital. La frase es hiperbólica para encarecer la sequía general, que había afectado hasta el mar.
A pesar de la situación general de desorden y prevaricación reinante en la sociedad,
nadie protesta, nadie reprende (v.4). Ni siquiera los que por oficio debían levantarse contra este estado de cosas protestan en nombre de la ley de Dios. La clase sacerdotal, establecida para dirigir espiritualmente al pueblo, no se preocupa de la conculcación de las leyes más elementales contra el orden natural y divino. Por eso Oseas se encara con los representantes de esta clase privilegiada:
Contra vosotros me querello, ¡oh sacerdotes! 4 Por eso el castigo vendrá sobre ellos como sobre los profetas. Dios los hará caer bajo el peso de su justicia:
tropezaras de día, y contigo. el profeta de noche (v.5). El castigo de Dios caerá sobre ellos sucesivamente, como se suceden el
día y la
noche. Y todo ello se debe a que hacen perecer
al pueblo con su mal ejemplo y su falta de interés en corregirle, pues lo que le falta al pueblo es
conocimiento de Dios (v.6).
Ha perdido la conciencia de sus deberes religiosos y éticos precisamente porque los sacerdotes y profetas no se lo dan a conocer. Yahvé los castigará, retirándoles su categoría sacerdotal
por haber olvidado su ley. La enseñanza de la
Ley o Toráh es lo característico de la clase sacerdotal, como el
consejo caracteriza al
sabio y el
oráculo al
profeta 5. Es el conjunto de ordenaciones tradicionales por las que se había de regir la teocracia hebrea 6. Es no tanto un código cerrado cuanto una institución viviente, que se va enriqueciendo con nuevas leyes, pero conforme a principios sustanciales recibidos cié la tradición 7.
A pesar de la obligación de los sacerdotes de enseñar la
Ley, no han hecho sino pecar contra todos los preceptos, cambiando su
gloria (Yahvé)
por la ignominia (v.7), los ídolos vergonzosos, pues han procurado fomentar la idolatría para sacar provecho
de los pecados de mi pueblo (v.8). El profeta alude a las múltiples manifestaciones culturales idolátricas y sincretistas, fomentadas por los sacerdotes del reino cismático del norte con vistas a su lucro personal. Muchos autores, sin embargo, creen que la frase se
alimentan de los pecados de mi pueblo se refiere más bien al provecho excesivo que sacaban legalmente los sacerdotes de las carnes en los sacrificios por el
pecado 8. En ese caso, la recriminación se refería a que fomentaban el culto únicamente por obtener estas participaciones de los sacrificios en los que no se quemaba toda la víctima.
En todo caso, en las prácticas cultuales había muchos abusos que estaban clamando por la intervención de la justicia divina; por eso,
lo que del pueblo será, eso será también del sacerdote (v.8). Yahvé los castigará por su voracidad insaciable a sentir hambre y miseria. Han querido
alimentarse con pretexto de los pecados del pueblo, pero llegará un día en que
comerán, pero no se saciarán (v. 10). La frase debe entenderse de modo análogo a la de
Amo_11:11 : los israelitas edificarán casas, pero no las habitarán; plantarán viñas, pero no beberán el vino. Los sacerdotes, por más que coman, no se saciarán, y sus relaciones matrimoniales serán meras
fornicaciones, y, como tales, serán estériles:
fornicarán, pero no se multiplicarán. Dios les castigará con la esterilidad y la miseria total. Es una maldición de Dios, pues se declara que las funciones primordiales de la naturaleza para la conservación del individuo y de la especie quedarán sin eficacia. Este parece ser el sentido obvio, y no es necesario suponer una alusión del profeta a las prácticas licenciosas sexuales que tenían lugar en los lugares de culto cananeo.
Prácticas idolátricas del pueblo (11-14).
11 Fornicación, vino y mosto quitan el juicio. 12 Mi pueblo pregunta al leño, y su bastón le hace revelaciones, porque el espíritu de fornicación le ha descarriado y fornicaron, alejándose de su Dios. 13 Ofrecen sacrificios en las cimas de los montes, y en los collados queman incienso bajo la encina, bajo los álamos, bajo los terebintos de grata sombra, Por eso se prostituyen vuestras hijas y adulteran vuestras nueras, 14 y no castigaré las fornicaciones de vuestras hijas ni los adulterios de vuestras nueras, porque ellos mismos se van aparte con rameras y con las hieródulas ofrecen sacrificios, y el pueblo, por no entender, perecerá. Las prácticas licenciosas y el abuso del vino conducen a las mayores aberraciones (v.11), sobre todo a las prácticas supersticiosas e idolátricas, como la rabdomancia:
mi pueblo pregunta al leño, y su bastón le hace revelaciones (v.12). Parece que se alude al empleo de la varita adivinatoria y a la suerte de las flechas 9. El
espíritu de fornicación (o idolatría)
los ha descarriado. Nada más insensato que consultar a un
leño para obtener adivinaciones. En los tradicionales lugares de culto idolátrico (
los collados y bajo la
encina.)
se llevan a cabo las prácticas más licenciosas. Los árboles frondosos eran lugares de culto entre los cananeos, como símbolo de la fuerza vital de la naturaleza 10. Por eso, junto a los altares se solían plantar bosques artificiales, o
asherim 11. En la Ley mosaica se permitía al pueblo tener altares particulares junto al santuario de Yahvé para inmolar los animales destinados a la consumición ordinaria 12, pero esto degeneró al introducirse prácticas idolátricas.
La corrupción ha llegado a tal extremo, que los pecados de fornicación y adulterio de las hijas y nueras no merecen el castigo en comparación con las prácticas vergonzantes que los padres cometían con las
hieródulas o prostitutas sagradas de ambos sexos de los lugares de culto pagano 13:
no castigaré las fornicaciones de vuestras hijas., porque ellos mismos. con las hieródulas ofrecen sacrificios (v.14). Es el colmo de la corrupción moral y religiosa, ya que a sus excesos sexuales les dan un sentido de culto idolátrico. La situación es desesperada y sin remedio, porque el pueblo ha perdido el discernimiento por sus excesos sensuales:
el pueblo, por no entender, perecerá. Es la amarga constatación de una realidad vergonzante.
Admonición a Jada para no seguir la conducta de. Israel (15-19)
15 Si tú, Israel, te prostituyes, que al menos no se haga culpable Judá. No vayáis a Guilgal, no subáis a Bet-Aven y no juréis (diciendo): ¡Vive Yahvé! 16 Porque, como novilla cerril, es cerril Israel; por eso en adelante los apacentará Yahvé como a oveja en lugar amplio. 17 Efraím se ha adherido a los ídolos; déjale. 18 Su vino se les ha subido (a la cabeza) 14, se han dado a la fornicación; a la gloria de Yahvé han preferido la ignominia 15. 19 Arrebataráles el viento en sus alas y se avergonzarán de sus sacrificios. El profeta advierte a Judá que no debe seguir las prácticas idolátricas de Israel; por tanto, no debe frecuentar los lugares de culto de
Guilgal 16 y
Bet-Aven (casa de la vanidad), denominación despectiva en vez de
Bet-El (casa de Dios) 17. Israel es como una
novilla cerril, que no se deja gobernar para ir a buenos pastos; por eso Yahvé la tratará como
a oveja en lugar amplio (v. 16); es decir, la dejará pastar a su antojo en campo abierto, sin preocuparse de guardarla en el redil, quedando así expuesta al ataque de las fieras del campo. En efecto,
Efraím (tribu principal del reino de Israel y símbolo de ella) se ha extraviado, adhiriéndose a los
ídolos. Han perdido el juicio por efecto de sus excesos en el beber y su propensión
a la fornicación, o afición a los cultos paganos:
han preferido a la gloria de Yahvé la ignominia, o imágenes idolátricas.
Pero de nada les servirá, pues llegará el castigo divino en forma de invasión extranjera, que los
arrebatara (como el viento)
en sus alas (v.19). Es el torbellino de la guerra, que los envolverá y los lanzará en cautividad, llevados del viento, a tierras extrañas. Y entonces comprenderán lo insensato de su conducta y
se avergonzarán de sus sacrificios ante los altares paganos al ver que sus ídolos no los han podido librar de la catástrofe, como esperaban.
1 El TM lee según traduce la Vulgata: et populus tuus sicut hi qui contradicunt sacer-doti. Pero es difícil compaginar esta versión con el contexto. La
Bible de Jérusalem traduce: Es a ti, sacerdote, contra quien tengo (una acusación). Es más o menos la versión de Hoonacker, que hemos seguido nosotros, haciendo un ligero cambio en la distribución de las consonantes hebreas. 2 El TM: el profeta tropezará de noche, y
yo haré perecer a tu madre. Un ligero cambio nos da nuestra versión, que es también la de la
Bible de Jérusalem. Hoonacker hace una reconstrucción un poco violenta: la noche será la imagen del día. 3 El TM: cambiaré la gloria de ellos en ignominia. 4 Los que siguen la lección del TM lo explican diciendo que aquí el profeta reprocha a sus oyentes que no le hacen caso, como los que resisten al sacerdote (
Deu_17:12). Otros traducen: nadie reprenda porque mi pueblo es semejante a los sacerdotes. Es decir, no hacen sino seguir la mala conducta de los representantes de la clase sacerdotal, que por su vocación debían dar ejemplo. 5 Cf.
Jer_18:18;
Age_2:11;
Mal_2:6.7.83. 6 Cf.
Isa_2:3;
Isa_5:24;
Isa_8:16.20;
Isa_30:9;
Isa_42:4.22.24; 51.4.7;
Miq_4:2. 7 Cf.
Isa_24:5;
Jer_2:8;
Jer_8:8;
Jer_11:12;
Eze_22:26;
Eze_43:11s;
Sof_3:4. 8 Cf.
Lev_6:1753. 9 Cf.
Eze_21:26. 10 Cf.
Deu_12:2;
Isa_1:29;
Jer_2:20;
Jer_3:6-13;
Eze_6:13;
Eze_6:20,
Eze_6:28;
1Re_14:23;
2Re_16:4;
2Re_16:17.10·
Ose_57:5;
2Cr_27:4. 11 Miq 5:13. Sobre estas prácticas véase lagrange, o.c., p.iógss. 12 Cf.
Exo_20:245;
Lev_3:16s;
Lev_7:225;
1Sa_14:335. 13 Cf.
Deu_23:18-19;
1Re_14:24. 14 Así Hoonacker, siguiendo el significado paralelo de una palabra árabe. 15 Versión de Hoonacker, supuesto un ligero cambio de letras en hebreo. 10 Cf. Arn 5:5. 17 En
Amo_5:5 se hace el mismo juego de palabras.