1Sa 14,41

Dijo entonces Saúl: «Yahvé Dios de Israel, ¿por qué no respondes hoy a tu siervo? Si el pecado es mío o de mi hijo Jonatán, Yahvé Dios de Israel, da urim; si el pecado es de tu pueblo Israel, da tumim .» Fueron señalados Saúl y Jonatán, quedando libre el pueblo.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

14:41 Hemos restituido casi totalmente a partir del griego la interpelación de Saúl a Dios, porque el hebreo se ha saltado del primer «Israel» al tercero. El texto muestra cómo se consultaba a Dios por medio de dos dados contenidos en una caja o efod; se llamaban urim y tumim (el valor de las palabras es dudoso) y se les daba un significado convencional. Era, pues, una respuesta por medio de un sí o de un no, ver 1Sa_23:10-12, y la consulta era a veces larga. El manejo de las suertes estaba reservado a los sacerdotes levitas, Núm_27:21; Deu_33:8. Su empleo cayó en desuso después del reinado de David y no se restableció, ver Esd_2:62; Neh_7:65. Pero el nombre quedó asociado a un detalle de la vestidura del sumo sacerdote, ver Éxo_28:30; Lev_8:8 y Éxo_28:6+.
I Samuel 14, 41

Patrocinio