Deu 29,15-20

Pues vosotros sabéis cómo vivíamos en Egipto, y cómo hemos pasado por medio de las naciones por las que habéis pasado. Habéis visto sus monstruos abominables y los ídolos de madera y de piedra, de plata y de oro que hay entre ellos.
No haya entre vosotros hombre o mujer, familia o tribu, cuyo corazón se aparte hoy de Yahvé vuestro Dios para ir a servir a los dioses de esas naciones. No haya entre vosotros raíz que produzca veneno o ajenjo. Si alguien, al oír las palabras de este juramento, se las promete felices en su corazón diciendo: «Yo tendré paz, aunque me conduzca en la terquedad de mi corazón, de modo que lo regado acabe con lo sediento», Yahvé no se avendrá a perdonarle. Porque la ira y el celo de Yahvé se encenderán contra ese hombre; todo el juramento escrito en este libro caerá sobre él, y Yahvé borrará su nombre de debajo de los cielos. Yahvé lo separará de todas las tribus de Israel, para su desgracia, conforme a todos los juramentos de la alianza escrita en el libro de esta Ley.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

29:14 Moisés aparece aquí, más que en cualquier otro lugar, como el mediador de la alianza cuya fórmula central se da en Deu_29:12 [Deu_29:13], ver Deu_26:16+. Los vv. Deu_29:13-14 [Deu_29:14-15] extienden los compromisos a los ausentes, lo que da a la alianza un valor permanente.
Deuteronomio  29, 15

NOTAS

29:18 Otra traducción posible: «de suerte que sea arrastrado el terreno de regadío con el de secano». En este caso se trataría de un proverbio indicador de una destrucción total. El griego traduce: «de suerte que el pecador no sea destruido con el que está sin pecado».
Deuteronomio  29, 19

Patrocinio