Eze 21,14-22

«Hijo de hombre, profetiza.
Dirás: Así dice el Señor. Di:
¡Espada, espada!
Afilada está, bruñida.
Para la matanza está afilada,
para centellear está bruñida...
Se la ha hecho bruñir para empuñarla;
ha sido afilada la espada,
ha sido bruñida
para ponerla en mano de matador.
Grita, da alaridos, hijo de hombre,
porque está destinada a mi pueblo,
a todos los príncipes de Israel
destinados a la espada con mi pueblo.
Por eso golpéate el pecho,
pues la prueba está hecha...,
oráculo del Señor Yahvé.
Y tú, hijo de hombre,
profetiza y bate palmas.
¡Golpee la espada dos, tres veces,
la espada de las víctimas,
la espada de la gran víctima,
que les amenaza en torno!
A fin de que desmaye el corazón
y abunden las ocasiones de caída,
en todas las puertas he puesto yo
matanza por la espada,
hecha para centellear,
bruñida para la matanza.
¡Gírate: a la derecha,
vuélvete a la izquierda,
donde tus filos sean requeridos!
Yo también batiré palmas,
saciaré mi furor.
Yo, Yahvé, he hablado.»

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

21:19 Traducción conjetural de un texto tal vez corrompido. La «gran víctima» debe de ser una alusión a Sedecías.
Ezequiel  21, 14

NOTAS

21:20 «matanza por la espada» griego; hebr. corrompido. -«bruñida» me`uttah Targ.; hebr. me'nitah no tiene sentido.
Ezequiel  21, 15

NOTAS

21:21 «gírate», lit. «sé (o hazte) una» (dudoso), que interpretamos según el contexto.
Ezequiel  21, 16

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Eze_4:2-3

NOTAS

21:27 La primera mención de los arietes es probablemente defectuosa, pero se encuentra también en las versiones. -Al marchar contra Jerusalén más bien que contra Rabá (capital de los amonitas, hoy Amán), Nabucodonosor no ha obedecido a un «vano presagio», sino que ha sido provocado por el delito de Israel, que se ha rebelado contra él y ha pedido ayuda a Egipto, ver Eze_21:28 [Eze_21:23].
Ezequiel  21, 22

Patrocinio