Hab 3,8-15

¿Arde tu cólera, Yahvé, contra los ríos,
contra el mar tu furor,
cuando montas tus caballos,
tus carros victoriosos?
Desnudas y aprestas tu arco,
llenas su cuerda de saetas. Pausa.
Hiendes con ríos la tierra;
te ven y se espantan los montes,
pasa un diluvio de agua,
el abismo alza su voz,
levanta en alto sus manos.
Sol y luna se paran donde están,
a la luz de tus raudas saetas,
al fulgor deslumbrante de tu lanza.
Con furia atraviesas la tierra,
con cólera aplastas naciones.
Sales a salvar a tu pueblo,
a salvar a tu ungido.
Derrumbas la casa del impío,
desnudas sus cimientos hasta el fondo. Pausa.
Traspasas con tus dardos la cabeza de sus nobles
lanzados para dispersarnos con su estrépito,
cuando iban a devorar al pobre en su escondrijo.
Surcas el mar con tus caballos,
entre el estrépito de aguas caudalosas.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Deu_33:26+

NOTAS

3:8 (a) El hebr. añade: «o contra los ríos».

3:8 (b) Como en Jue_5:4-5; Sal_77:17-20 [Sal_77:16-19]; Sal_114:3-7, a la intervención de Yahvé acompañan conmociones cósmicas, ver Amó_8:9+. Quizá se trate aquí de una utilización poética de antiguas tradiciones sobre la creación, concebida como una lucha de Dios contra los elementos rebelados (el Abismo, el Mar, el Río, etc), ver Job_7:12+. Aquí el combate termina con la derrota del «impío», es decir del caldeo, Hab_3:13-15.
Habacuc  3, 8

NOTAS

3:9 (a) Texto corregido, según un ms griego; el hebr. es ininteligible (lit.: «los juramentos son las saetas de la palabra»). -Las saetas son los relámpagos, ver Hab_3:4 y Sal_29:7; Sal_77:18 [Sal_77:17]. Yahvé comparado al arquero: ver Deu_32:23; Eze_5:16, etc. El arco, símbolo de la fuerza: ver Gén_49:24; Job_29:20, etc.

3:9 (b) Lluvia diluvial de la tormenta, ver Sal_77:17-19 [Sal_77:16-18]; Jue_5:4.
Habacuc  3, 9

NOTAS

3:10 El Abismo subterráneo, el Océano primordial que une sus aguas a la lluvia del cielo.
Habacuc  3, 10

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Hab_2:9-11

NOTAS

3:13 Aquí, el pueblo, ver Sal_28:8 (Éxo_19:6), más bien que el rey. -«a salvar...» griego; «el socorro, tu ungido» hebr. -La traducción del resto del v. es dudosa.
Habacuc  3, 13

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_10:7-9; Sal_17:12

NOTAS

3:14 Texto muy dudoso; «tus dardos» conj., «sus dardos» hebr.; «sus nobles» griego, «sus guerreros» Vulg.; el hebr. trae una palabra desconocida. -«dispersarnos» conj.; «dispersarme» hebr.
Habacuc  3, 14

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_77:20 [Sal_77:19]; Isa_43:16-17
Habacuc  3, 15

Patrocinio