Isa 3,16-24


Las mujeres de Jerusalén.
Dice Yahvé:
«Por cuanto son altivas
las hijas de Sión,
y andan con el cuello estirado
y guiñando los ojos,
y andan a pasitos menudos,
y con sus pies hacen tintinear las ajorcas,
rapará el Señor el cráneo de las hijas de Sión,
y Yahvé destapará su desnudez.»
Aquel día quitará el Señor el adorno de las ajorcas, los solecillos y las lunetas; los aljófares, las lentejuelas y los cascabeles; los peinados, las cadenillas de los pies, los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos, los anillos y aretes de nariz; los vestidos preciosos, los mantos, los chales, los bolsos, los espejos, las ropas finas, los turbantes y las mantillas.
Por debajo del bálsamo habrá hedor,
por debajo de la faja, soga,
por debajo de la peluca, rapadura,
y por debajo del traje, refajo de arpillera,
y por debajo de la hermosura, vergüenza.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Isa_32:9-14; Amó_4:1-3
Isaías 3, 16

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Amó_8:10
Isaías 3, 17

NOTAS

3:23 Esta lista de baratijas, Isa_3:18-23, es quizá una adición. Es dudoso el sentido exacto de muchos de estos términos.
Isaías 3, 23

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Amó_8:10

NOTAS

3:24 (a) «Por debajo»: La expresión hebrea es bivalente, y significa lo mismo «en vez de», que es como se interpreta tradicionalmente.

3:24 (b) En hebr. saq, arpillera, de que se hacían los «sacos», Gén_42:25, etc., pero también un vestido de penitencia o de duelo que se llevaba sobre el cuerpo desnudo, Isa_20:2; Gén_37:34; 1Re_20:31; 1Re_21:27; Amó_8:10, etc.

3:24 (c) El texto masorético, que está recargado, se suele traducir: «Quemadura en lugar de hermosura».
Isaías 3, 24

Patrocinio