Isa 58,10-11

repartes al hambriento tu pan,
y al alma afligida dejas saciada,
resplandecerá en las tinieblas tu luz,
y lo oscuro de ti será como mediodía.
Te guiará Yahvé de continuo,
hartará en los sequedales tu alma,
dará vigor a tus huesos,
y serás como huerto regado,
o como manantial
cuyas aguas nunca faltan.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jua_8:12+

NOTAS

58:10 Lit. «si das al hambriento tu alma (griego: el pan de tu alma) y el alma afligida dejas saciada». Pero la palabra nefes, generalmente traducida por «alma», también designa «el deseo», «el apetito», de modo que son posibles matices diversos entre los cuales es difícil elegir.
Isaías 58, 10

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jua_4:14

NOTAS

58:11 Sentido dudoso: el verbo jalas, aquí empleado, parece estar emparentado con el sustantivo jalûs, «guerrero», pero existen otras posibilidades, sin hablar de las correcciones propuestas.
Isaías 58, 11

Patrocinio