Jer 9,4-8

Se engañan unos a otros,
no dicen la verdad;
han avezado sus lenguas a mentir,
se han pervertido, (incapaces de convertirse).
Fraude por fraude, engaño por engaño,
se niegan a reconocer a Yahvé.
Por eso, así dice Yahvé Sebaot:
He decidido afinarlos y probarlos;
mas ¿cómo tratar a la capital de mi pueblo?
Su lengua es saeta mortífera,
las palabras de su boca, embusteras.
Se saluda al prójimo,
pero por dentro se le pone trampa.
Y por estas acciones, ¿no les he de castigar?
—oráculo de Yahvé—;
de una nación así,
¿no voy a vengarme?

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Miq_7:5; Jer_12:6

[2] Gén_27:36; Ose_12:4 [Ose_12:3]

NOTAS

9:3 `aqob ya`eqob, que forma un juego de palabras con Ya`aqob, y alude a su papel de zancadillero suplantador astuto, Gén_25:26+. Podría traducirse: «todo hermano hace el papel de Jacob».
Jeremías  9, 4

NOTAS

9:5 Traducido según griego.
Jeremías  9, 6

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jer_6:29+
Jeremías  9, 7

Patrocinio