Jua 5,1-14


2.SEGUNDA FIESTA EN JERUSALÉN
(PRIMERA OPOSICIÓN A LA REVELACIÓN)
Curación de un enfermo en la piscina de Betesda.
Después de esto, hubo una fiesta de los judíos, y Jesús subió a Jerusalén. Hay en Jerusalén una piscina Probática que se llama en hebreo Betzatá, que tiene cinco pórticos. En ellos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos, paralíticos, esperando la agitación del agua. Porque el ángel del Señor se lavaba de tiempo en tiempo en la piscina y agitaba el agua; y el primero que se metía después de la agitación del agua, recobraba la salud de cualquier mal que tuviera. Había allí un hombre que llevaba treinta y ocho años enfermo. Jesús, viéndole tendido y sabiendo que llevaba ya mucho tiempo, le dice: «¿Quieres recobrar la salud?» Le respondió el enfermo: «Señor, no tengo a nadie que me meta en la piscina cuando se agita el agua; y mientras yo voy, otro baja antes que yo.» Jesús le dice: «Levántate, toma tu camilla y anda.» Y al instante el hombre recobró la salud, tomó su camilla y se puso a andar.
Pero era sábado aquel día. Por eso los judíos decían al que había sido curado: «Es sábado y no te está permitido llevar la camilla.» Él les respondió: «El que me ha devuelto la salud me ha dicho: Toma tu camilla y anda.» Ellos le preguntaron: «¿Quién es el hombre que te ha dicho: Tómala y anda?» Pero el curado no sabía quién era, pues Jesús había desaparecido porque había mucha gente en aquel lugar. Más tarde Jesús lo encuentra en el Templo y le dice: «Mira, has recobrado la salud; no peques más, para que no te suceda algo peor.»

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

5:1 Var.: «la fiesta». El evangelista no dice de qué fiesta se trata.
Juan  5, 1

NOTAS

5:2 (a) Seguimos el texto del Sinaítico y de Eusebio de Cesarea, apoyados por manuscritos latinos. El griego «Probática» y el arameo «Betzatá» hacen referencia a las «ovejas». Para la construcción de la frase, leer Jua_19:17 a la vista de Jua_19:13. El texto alejandrino diría: «junto a la (puerta) Probática», ver Neh_3:1; Neh_3:32; Neh_12:39, una piscina que en hebreo se llama Betsaida, ver Jua_1:44.

5:2 (b) Esta descripción es sólo aproximativa. Un grueso muro cortaba, sí, el cuadrilátero en dos estanques, pero las excavaciones no han encontrado ningún vestigio de las columnas que formaban un «pórtico» antiguo. Al este de estos dos estanques, de 13 metros de profundidad, había otros estanques más pequeños que atestiguan la presencia de un santuario pagano de curación.
Juan  5, 2

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Mat_1:20+

NOTAS

5:4 Var.: «bajaba». - La tradición alejandrina omite el final del v. Jua_5:3 y el v. Jua_5:4 : parecía demasiado extraña la idea de un ángel «lavándose» en una piscina. Pero el v. Jua_5:4 es necesario para la inteligencia del relato (v. 7). La finalidad de la mención del «ángel del Señor» podría ser la de «judaizar» el santuario pagano.
Juan  5, 4

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Deu_2:14
Juan  5, 5

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Mat_9:6
Juan  5, 7

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jua_9:14; Éxo_20:8+
Juan  5, 9

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jer_17:21-27
Juan  5, 10

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Mat_9:2
Juan  5, 14

Patrocinio