N& . amp . amp . uacute . m 21,27-30

Por eso dicen los trovadores:
«¡Venid a Jesbón,
que sea construida, fortificada,
la ciudad de Sijón!
Porque fuego ha salido de Jesbón,
una llama de la ciudad de Sijón:
ha devorado Ar Moab,
ha tragado las alturas del Arnón.
¡Ay de ti, Moab!,
perdido estás, pueblo de Camós.
Ha entregado sus hijos a la fuga
y sus hijas al cautiverio,
en manos de Sijón, el rey amorreo.
Su posteridad ha perecido,
desde Jesbón hasta Dibón,
y hemos dado fuego
desde Nofaj hasta Mádaba.»

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

21:27 Este poema, cuyo v. Núm_21:30 que es crucial está irremediablemente corrompido, es susceptible de dos interpretaciones. 1º Es un canto de victoria amorreo celebrando la derrota de Moab por Sijón, e inserto como un comentario de Núm_21:26 b; pero esto supone una corrección más radical de Núm_21:30, que significaría que Jesbón destruyó a Moab. 2º Es un canto israelita, anunciado por Núm_21:25-26, que celebra la victoria de Israel sobre Sijón, Núm_21:27 b y Núm_21:30 (corregido), pero que recuerda a este propósito la victoria de Sijón sobre Moab, Núm_21:28-29 : Jesbón devoró las ciudades de Moab, pero nosotros, los israelitas hemos destruido a Jesbón. Núm_21:27 es una invitación irónica para acudir a reconstruirla.
Numeros  21, 27

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] |Jer_48:45-46

NOTAS

21:28 «tragado» bâle`ah, griego; «los señores de» ba`alê, hebr.
Numeros  21, 28

NOTAS

21:29 Camós.
Numeros  21, 29

NOTAS

21:30 «su posteridad», griego; «su lámpara» hebr.; «hemos dado fuego desde Nofaj hasta Mádaba» conj., hebr. ininteligible.
Numeros  21, 30

Patrocinio