“
Dichosos los que moran en tu casa y pueden alabarte siempre; Pausa. dichoso el que saca de ti fuerzas cuando piensa en las subidas. Al pasar por el valle del Bálsamo, lo van transformando en hontanar y las lluvias lo cubren de bendiciones. ”
Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros
NOTAS
84:6 «subidas» griego; «senderos» hebr. -Los peregrinos cantaban durante la marcha los salmos llamados «graduales» o «de las subidas» (a Jerusalén), Sal 120s.
84:7 (a) En 7 mss y las versiones, «valle de las lágrimas» (las dos palabras suenan idénticas), ver Jue_2:5. El «Bálsamo» (o el «Llorón») parece ser aquí el loto, ver 2Sa_5:23-24. El «valle del Loto», al norte del valle de Hinón (Gehenna), era la última etapa de la peregrinación, en el cruce de los caminos procedentes del norte, del oeste y del sur, ver 2Sa_5:17-25.
84:7 (b) Texto dudoso; griego: «el legislador dará bendiciones». Se puede corregir y leer: «el guía proclamará bendiciones». Conservamos el texto hebreo. La alusión a las primeras lluvias de otoño permitiría referir el salmo a la fiesta de las Tiendas, Éxo_23:14+.
Salmos 84,
6
NOTAS
84:8 «de altura en altura»; también se traduce: «de apoyo en apoyo», o (Targ.): «de muralla en muralla». -«les» conj.; «(Dios) de dioses» hebr.