Ver contexto
Yo os hice subir a vosotros del país de Egipto
y os conduje por el desierto cuarenta años,
para heredar la tierra del amorreo.
(Amos  2, 10) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אָנֹכִ֛י‎(אָנֹכִי)

Hebrew|ʔānōḵˈî|i

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H595] [a.ei.aa] [130]
[אנכי] [GES573] [BDB606] [HAL626]

הֶעֱלֵ֥יתִי‎(עָלָה)

Hebrew|heʕᵉlˌêṯî|ascend

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: hif‘il


[H5927] [p.cs.aa] [1624]
[עלה] [GES5859] [BDB6482] [HAL6403]

אֶתְכֶ֖ם‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯᵊḵˌem|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

מֵ‎(מִן)

Hebrew|mē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

אֶ֣רֶץ‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔˈereṣ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

מִצְרָ֑יִם‎(מִצְרַיִם)

Hebrew|miṣrˈāyim|Egypt

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4714] [m.df.ab] [1235]
[מצרים] [GES4629] [BDB5169] [HAL5069]

וָ‎(וְ)

Hebrew|wā|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֹולֵ֨ךְ‎(הָלַךְ)

Hebrew|ʔôlˌēḵ|walk

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: hif‘il


[H1980] [e.bn.aa] [498]
[הלך] [GES1914] [BDB2139] [HAL2130]

אֶתְכֶ֤ם‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯᵊḵˈem|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

בַּ‎(בְּ)

Hebrew|ba|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מִּדְבָּר֙‎(מִדְבָּר)

Hebrew|mmiḏbˌār|desert

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4057] [d.ai.ap] [399l]
[מדבר] [GES3994] [BDB4443] [HAL4394]

אַרְבָּעִ֣ים‎(אַרְבַּע)

Hebrew|ʔarbāʕˈîm|four

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H702] [H705] [t.al.ab] [2106a]
[ארבע] [GES685] [BDB729] [HAL753]

שָׁנָ֔ה‎(שָׁנָה)

Hebrew|šānˈā|year

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8141] [v.ek.ab] [2419a]
[שנה] [GES8092] [BDB8904] [HAL8842]

לָ‎(לְ)

Hebrew|lā|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

רֶ֖שֶׁת‎(יָרַשׁ)

Hebrew|rˌešeṯ|trample down

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H3423] [j.dq.aa] [920]
[ירש] [GES3308] [BDB3694] [HAL3669]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

אֶ֥רֶץ‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔˌereṣ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אֱמֹרִֽי‎(אֱמֹרִי)

Hebrew|ʔᵉmōrˈî|Amorite

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H567] [a.ea.ah] [119]
[אמרי] [GES543] [BDB567] [HAL592]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



2. Nuevos Vaticinios Conminatorios.

Oráculo contra Moab (1-3).
1 Así habla Yahvé: Por tres pecados de Moab y por cuatro no revocaré yo (mi fallo). Por haber quemado los huesos del rey de Edom hasta calcinarlos, 2 yo pondré fuego en Moab, que devorará los palacios de Queriyot, y Moab hallará la muerte en medio del estruendo, entre los clamores y los sonidos de la trompeta, 3 y extirparé de él a su juez, y con él haré morir a todos los príncipes, dice Yahvé.

El crimen especial imputado a los moabitas es haber extremado su crueldad, quemando los huesos del rey de Edom (v.1). Una vez más Yahvé castiga los crímenes cometidos contra naturaleza. No sabemos a qué hecho concreto alude el profeta, pero tampoco esta crueldad era insólita en la antigüedad 1. Yahvé vela por los postulados éticos primordiales de la sociedad humana, y por eso, en calidad de Juez supremo, envía el castigo merecido a los habitantes de Moab, que verán abrasados por el fuego los palacios de Queriyot (v.2). Esta localidad aparece citada en la famosa estela del rey moabita Mesa, aunque no ha logrado ser localizada con certeza. Moab desaparecerá como nación en el fragor de la guerra, siendo su juez o rey 2 extirpado, y sus príncipes entregados a la muerte.

Oráculo contra Jada (4-5).
4 Así habla Yahvé: Por tres pecados de Judá y por cuatro no revocaré yo (mi decisión). Por haber menospreciado la Ley de Yahvé y no haber guardado sus mandamientos, descarriándose por las mentiras tras las cuales se fueron sus padres, 5 yo pondré fuego a Judá, que devorará los palacios de Jerusalén.

Los crímenes antes imputados a las naciones paganas eran transgresiones de la ley natural. Ahora la perspectiva de las acusaciones cambia al enfrentarse con las responsabilidades de Judá e Israel. Como pueblos elegidos que se han comprometido a cumplir las condiciones de un pacto, plasmado en la Ley, se les reprocha su infidelidad a lo pactado (no han guardado sus mandamientos, v.4). Dios tenía derecho a exigir más de ellos que de los otros pueblos, y por eso no los juzga conforme al código amplio del derecho natural, sino conforme a las estipulaciones positivas del Sinaí. Han abandonado a Yahvé, yéndose tras de las mentiras (v.6) ? ídolos, siguiendo la conducta extraviada de sus antepasados. Por eso Yahvé los castigará también como a las naciones gentiles. Su calidad de pueblo elegido, lejos de garantizar la impunidad, reclamará más severidad en el castigo divino.

Oráculo contra Israel (6-8).
6 Así habla Yahvé: Por tres pecados de Israel y por cuatrono revocaré yo (mi fallo), por haber vendido al justo por dinero, y al pobre por un par de sandalias. 7 Aplastan sobre el polvo de la tierra la cabeza de los pobres, y estorban el camino de los humildes 3, y van padre e hijo a la doncella 4, profanando mi santo nombre. 8 Sobre ropas tomadas en prenda se echan junto a un altar cualquiera, y beben el vino de los multados en la casa de su dios.

Después de pasar revista a los pueblos de alrededor, Amos centra su predicación conminatoria en torno a Israel, o reino de Samaría. Y le echa en cara los atropellos sociales, cuya fustigación será la característica de este profeta, llamado el profeta socialista del A.T., precisamente por sus reivindicaciones sociales en favor de los humildes y los desvalidos. Las clases dirigentes de Israel son tan inconsideradas con éstos, que venden al justo. por un par de sandalias (v.6), es decir, conculcan los derechos de los humildes por causas fútiles.
Estorban en lo que pueden el camino o proyectos de los humildes, haciéndoles la vida imposible, y tienen relaciones sexuales incestuosas el hijo y el padre con la misma doncella, quizá la esclava de servicio en la casa, conculcando de este modo las leyes elementales de Dios, con lo que estos actos adquieren el carácter de una profanación del nombre santo de Yahvé. Algunos autores ven en estas prácticas una alusión a las aberraciones sexuales que tenían lugar en los lugares de culto cananeo. En ese caso, la doncella sería la hieródula del templo que se ofrecía a los devotos, y entonces se comprende mejor que tal práctica, denunciada por Amos, tuviera el carácter de una profanación del nombre de Yahvé (v.7), ya que se le daba un carácter religioso, y, en consecuencia, el pecado revestía una mayor gravedad. El contexto del v.8 parece avalar esta interpretación, pues se supone que los abusos en los lugares de culto estaban a la orden del día.
Según la ley mosaica5, si un pobre había empeñado su manto por no poder cubrir una deuda, debía devolvérsele antes de la puesta del sol para que pudiera pasar la noche. Los ricos de Samaría, según Amos, en vez de cumplir esta ley, utilizaban las ropas tomadas en prenda como alfombras para sus orgías religiosas junto a un altar cualquiera (v.8), bebiendo el vino de los multados, es decir, el vino conseguido con las multas que imponían, en nombre de la supuesta justicia, a los pobres desvalidos que por necesidad tenían que vivir fuera de la ley. La frase la casa de su dios se refiere a los lugares de culto de los dioses cananeos.

Ingratitud de los israelitas (9-16).
9 Yo exterminé ante ellos a los amorreos,altos como cedros y fuertes como encinas; destruí su fruto arriba, y abajo sus raíces. 10 Yo os saqué de la tierra de Egipto y durante cuarenta años os conduje por el desierto para que ocuparais las tierras de los amorreos. 11 Yo suscité profetas de entre vuestros hijos, y nazarees entre vuestros mancebos, ¿no es así, hijos de Israel? dice Yahvé. 12 Pero vosotros hicisteis beber vino a los nazareos, y a los profetas mandasteis, diciendo: No profeticéis. 13 He aquí que haré crujir (el suelo) bajo vuestros pies, como lo hace crujir el carro sobrecargado de gavillas 6, 14 y el ágil será incapaz de huir, y al fuerte no le servirá de nada su fuerza, y el valiente no escapará con vida; 15 el arquero no resistirá, el de ágiles pies no escapará, el jinete no se salvará, 16 y el de más esforzado corazón entre los valientes huirá desnudo aquel día, dice Yahvé.

La conducta infiel de Israel es incomprensible, puesto que Yahvé le ha protegido siempre de un modo particular cuando se afirmaba como nación, exterminando a los amorreos o cananeos, que se oponían a su penetración en Canaán7; y de nada les sirvió su vigor y desmesurada estatura 8. Son comparados a un árbol al que se le han quitado sus frutos y raíces, de modo que no puede volver a reverdecer 9. Yahvé los ha exterminado para entregar a los israelitas la tierra de Ganaán como culminación de la protección que los dispensó al sacarlos de Egipto y conducirlos paternalmente por el desierto.
Es más, en su voluntad de ayudarles suscitó profetas para que los adoctrinaran y fueran como los intérpretes de la voluntad divina en las vicisitudes difíciles de la vida 10, y escogió israelitas que se le consagraran con particulares votos como los nazareos (v.13), que debían abstenerse de bebidas alcohólicas 11; pero el pueblo israelita obligó a los nazareos a romper sus votos sagrados (v.13).
El voto de nazareato era como una consagración a Dios. El ser infiel a los votos suponía, pues, una ofensa contra El. De ahí la gravedad de los israelitas, que obligaron a los nazareas a no cumplir sus votos.
Por otra parte, lejos de reconocer la gracia que suponía el que Yahvé les enviara profetas, no quieren oír su predicación y los rechazan como importunos: no profeticéis (v.12). En el fondo, pues, hay en estos recalcitrantes una rebeldía contra su Dios, ya que no quieren guiarse por sus preceptos y sus mensajeros los profetas. Por eso el castigo no tardará en llegar: he aquí que haré crujir (el suelo) bajo vuestros pies. (v.13), es decir, Yahvé va a intervenir como un terremoto enviando la espada y la guerra; y todos se verán envueltos en el torbellino, sin que nadie pueda sentirse seguro; y hasta el mismo suelo se tambaleará y crujirá como el carro sobrecargado de gavillas hace crujir (el suelo).
Nadie se librará cuando llegue la hora del castigo, pues hasta los más ágiles y fuertes caerán a la espada. Los mismos guerreros armados de arcos huirán despavoridos, dejando sus mantos (desnudos ) al enemigo.

1 Cf. 2Re_23:16. 2 Cf. Ose_7:7; Ose_13:10, donde se llama jueces a los altos gobernantes de un país. 3 Hoonacker prefiere corregir el texto y traduce: Aplastan sobre el polvo del suelo y en las encrucijadas de los caminos a los pobres. 4 Lit. el TM: un individuo y su padre. 5 Cf. Exo_22:25.26; Deu_24:12s. 6 Hoonacker prefiere traducir (siguiendo una etimología árabe): Yo haré que vuestros pies se estorben, como se embaraza el carro cargado de hierbas. Leahy: Yo haré que se balancee (el suelo) bajo vuestros pies, como se tambalea el carro sobrecargado de haces. 7 Cf. Gen_48:22; Deu_1:7; Jue_1:34; 2Sa_21:2. Los amorreos eran los habitantes de la zona sirio-fenicia (los Amuríu de las inscripciones cuneiformes). 8 Cf. Num_13:33; Deu_1:28. 9 En la inscripción del rey de Sidón Eschmunazar encontrarnos una frase similar: (el que viole la tumba) que no tenga raíces abajo ni fruto en lo alto. 10 Cf. Deu_18:18. 11 Cf. Num_6:1s; Jue 13; 1Sa_1:11.28.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Contra el pueblo escogido

4, 5 Judá. El pase de lista de la condenación toma ahora un giro significativo. Judá, una sección del pueblo del Señor, es sometido al tribunal, igual ba jo el escrutinio y sentencia divinos que los paganos vecinos, como lo implica la fórmula idéntica tres ... cuatro ... Pero ¿cuál es el cuarto pecado de Judá? Porque despreciaron la ley de Jehovah. (i) Ley significa enseñanza (p. ej. Prov. 3:1), como un padre amoroso la imparte a un hijo querido. El pueblo de Judá ha menospreciado la palabra personal y paternal del Señor. (ii) Decretos es algo gra bado en piedra a perpetuidad: han cambiado lo inalterable. (iii) Han reemplazado la verdad no con dioses falsos sino con mentiras (véase 2 Tim. 4:4). (iv) Sus padres: Su culpa está profundamente arrai gada, porque la Biblia nunca usa la herencia moral de las generaciones pasadas como una excusa. La generación presente es responsable por una culpa acumulada (Sal. 51:3-5; Mat. 23:31-36). Mentiras; si se traduce como idolatría se estrecha demasiado la acusación. Esos ídolos o dioses estarían incluidos por implicación, pero las palabras de Amós son más fuertes: les hicieron errar sus mentiras, tras las cuales anduvieron sus padres. Fuera de la verdad revelada sólo hay error humano. 5 Fuego ... devorará, ver 2 Rey. 24-25.

Nota. El oráculo registrado en 2:6-3:2 tiene una forma simétrica común en los profetas:

(a1) 2:6a, b La amenaza declarada

(b1) 2:6c-8 El pecado expuesto

(c) 2:9-12 La bondad de Dios

(b2) 2:13-16 El castigo anunciado

(a2) 3:1, 2 La amenaza renovada y justificada

Los buenos actos de Dios son centrales, los cuales hicieron a Israel especial, pero fracasaron en responder a ellos: en particular, el don de la tierra (9), la redención de Egipto y cuidado en el desierto (10), y la revelación de los requerimientos del Señor (nazareos) y de su palabra (profetas).

6-8 Los pecados de Israel. Amós pasa revista a los pecados sociales de Israel (6, 7) y a los religiosos (7, 8). Se describe primero su desorden contra el justo, su insensibilidad contra el pobre y su rapacidad hacia los que pueden ser oprimidos. 6 Justo, inocente ante la ley. Los jueces estaban abiertos al cohecho (dinero), los veredictos se vendían hasta por un par de zapatos, o los casos eran traídos por asuntos tan pequeños como los zapatos; tal era la codicia del tiempo. La palabra pobre implica a los que no pueden resistir o que tienen que doblegarse a una voluntad y fuerza superiores, los que socialmente no tienen medios de reparación.

7 Codician proviene de un texto ligeramente alterado que lit. se lee anhelar el polvo; tenían tal codicia por la tierra que arrebataban la tierra que los empobrecidos (los que carecían de dinero e influencia) se echaban sobre sus cabezas como señal de duelo (Jos. 7:6). Gente humilde, oprimidos, los que están en el fondo de la pila de la vida.

7, 8 Los pecados contra la revelación de Dios empiezan aquí. El Señor ha revelado su santo nombre, dejándoles entrar en el secreto de su naturaleza interior, pero ellos abiertamente desafiaron su prohibición de adulterio (Exo. 20:14) y de fornicación en el nombre de la religión (Deut. 23:17 s.). La religión cananea usaba actos humanos procreadores como recordatorios y estímulos para que el dios Baal realizara su función de hacer humanos, animales y tierra fértil. En los días de Amós el santo Señor estaba siendo adorado como un Baal cananeo. Pero él sólo puede ser adorado como él lo dicta (Mat. 15:9), no por nuestras nociones de religión emocionante. La misma joven, lit. sólo la muchacha. La condenación no es la de un padre y un hijo usando a la misma muchacha -como si fuera una acusación de inmoralidad grave- sino de toda una comunidad de varones, padre e hijo por igual, envolviéndose en un baalismo orgiástico. 8 La gracia divina era burlada por su religión. En el mismo lugar de la expiación, junto a cualquier altar (Lev. 17:11), satisfacían sus apetitos carnales y hacían de la casa de Dios, potencialmente el lugar para disfrutar de la comunión con Dios, un lugar de orgía. Se recuestan, en el acto mismo de la fornicación. Ropas ... en prenda, véase Exo. 22:26 ss., donde las ropas tomadas como prenda para un préstamo debían siempre ser devueltas en préstamo para la noche. Multados, el material de su orgía era adquirido por los procesos ilegales descritos en el v. 6.

9-12 Los privilegios de Israel. En cada ocasión en que pecaban, la gracia divina había hecho un camino muy diferente abierto ante ellos. El Señor les había dado una tierra (9) en la cual desarrollar una sociedad diferente, basada en su ley (en contraste con los vv. 6, 7); sacándolos de Egipto (10) él había revelado su nombre (Exo. 3:14 s.; 6:6, 7; 20:2) que ellos habían profanado, y para salvarlos de un modo de vida pecaminoso y de una adoración inaceptable (8) el Señor les había dado agentes especiales de revelación (11). Ellos habían revertido toda su obra de gracia. 9 Yo es enfático y significa En cuanto a mí, yo fui el que. Amorreo, nombre general de los habitantes de Canaán antes de los israelitas. No obstante su fuerza humanamente inconquistable (Núm. 13:28), el poder divino los destruyó totalmente (fruto ... raíces). 10 Véase el bosquejo anterior: la verdad central de todo el oráculo como el acto central del Señor en el AT -el éxodo- es al mismo tiempo liberación, redención y establecimiento (Exo. 6:6-8). 11 Los profetas prolongaron en Israel la revelación fundamental por medio de Moisés. Los nazareos (Núm. 6:1 ss.) tipificaban la vida consagrada que el Señor deseaba de su pueblo (Lev. 19:2). 12 La gente ni quiso ver el ejemplo ni escuchar la palabra.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter II.

1 Gods wrath against Moab, 4 vpon Iudah, 6 and vpon Israel. 9 God complaineth of their vnthankefulnesse.
1 Thus sayth the Lord, For three transgressions of Moab, and for foure, I wil not turne away the punishment thereof, because hee [ 2Ki_3:27.] burnt the bones of the King of Edom into lime.
2 But I will send a fire vpon Moab, and it shall deuoure the palaces of Kerioth, and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
3 And I will cut off the iudge from the middest thereof, and wil slay all the princes thereof with him, sayeth the Lord.
4 Thus sayth the Lord, For three transgressions of Iudah, and for foure, I will not turne away the punishment thereof; because they haue despised the Law of the Lord, and haue not kept his Commandements, and their lies caused them to erre, after the which their fathers haue walked.
5 But I will send a fire vpon Iudah, and it shall deuoure the palaces of Ierusalem.
6 Thus sayth the Lord, For three transgressions of Israel, and for foure, I will not turne away the punishment

[Against Moab, Iudah, and Israel.]

thereof; because [ Amo_8:8 .] they solde the righteous for siluer, and the poore for a paire of shooes:
7 That pant after the dust of the earth on the head of the poore, and turne aside the way of the meeke; and a man and his father will goe in vnto the same [ Or, young woman.] maid, to profane my holy Name.
8 And they lay themselues downe vpon clothes laide to pledge, by euery Altar, and they drinke the wine of [ Or, such as haue fined or mulcted.] the condemned in the house of their God.
9 Yet destroyed I the [ Num_21:24 ; Deu_2:31 ; Jos_24:8 .] Amorite before them, whose height was like the height of the Cedars, and hee was strong as the okes, yet I destroyed his fruite from aboue, and his rootes from beneath.
10 Also I brought you vp from the land of [ Exo_12:51 .] Egypt, and ledde you fourtie yeeres through the wildernesse, to possesse the land of the Amorite.
11 And I raised vp of your sonnes for Prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not euen thus, O ye children of Israel, saith the Lord ?
12 But ye gaue the Nazarites wine to drinke, and commaunded the Prophets, [ Amo_7:12 .] saying, Prophecie not.
13 Behold, [ Or, I will presse your place as a cart full of sheaues presseth.] I am pressed vnder you, as a cart is pressed that is ful of sheaues.
14 Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mightie deliuer [ Hebrew: his soule or life.] himselfe:
15 Neither shall hee stand that handleth the bow, and hee that is swift of foote, shall not deliuer himselfe, neither shall hee that rideth the horse, deliuer himselfe.
16 And hee that is [ Hebrew: strong of his heart.] couragious among the mighty, shall flee away naked in that day, saith the Lord.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Delito y castigo de ocho naciones. El mensaje de Amós comienza con una serie de ocho oráculos o mensajes de condena, dirigidos los siete primeros a los reinos vecinos, incluido Judá, y el último, más largo y por ello más completo, a Israel. La tradición oracular habría que ponerla propiamente en Amós, reconocido por todos como el primer profeta «escritor».
Es bueno tener en cuenta algunos aspectos literarios de los oráculos de Amós para una mejor comprensión. Cada oráculo va introducido por la expresión «así dice el Señor», para notar que no se trata de una simple palabra caprichosa del profeta, sino de un genuino mensaje divino. En segundo lugar, todos los oráculos de Amós contienen la siguiente frase: «por tres delitos... y por el cuarto», con la descripción de un solo delito. Amós es el único que utiliza este recurso típico de la tradición sapiencial en la tradición profética. ¿Qué sentido tiene? Son tantos los delitos de... que éste -el nombrado en el oráculo- desborda definitivamente la paciencia de Dios, por lo cual el trasgresor es condenado.
Conviene destacar la calidad del pecado de los otros pueblos en comparación con el de Israel (2,6-16). Los demás pueblos son juzgados por puros asuntos políticos, mientras que el pecado de Israel es de naturaleza netamente social; la tremenda brecha entre pobres y ricos, oprimidos y opresores está demostrando su falta de justicia, pues ha olvidado su atención al débil y la protección al inocente (6s). Viven en medio del derroche a costa del empobrecimiento del pueblo (8), perdiendo de vista que el Señor se fijó en Israel porque era un «no-pueblo» pobre y olvidado en Egipto con la intención de que ellos mantuvieran esa misma actitud respecto a los más débiles. Sin embargo, han eliminado sistemáticamente a quienes les han recordado ese compromiso (12). No queda otro camino que el castigo, del cual nadie escapará (14-16).

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



4-5. Un redactor "deuteronomista" incluyó más tarde este oráculo contra Judá, que también fue infiel al Señor como el reino hermano del Norte.

7. "La misma joven": podría tratarse de una esclava de la familia, o bien de una mujer que ejercía la prostitución sagrada en los santuarios donde se practicaba el culto de la fertilidad ( 1Re_14:24; 1Re_15:12; 1Re_22:47; 2Re_23:7; 0s. 4. 14).

9. El término "amorreo" designa aquí a todos los pueblos que ocupaban la Palestina antes de la llegada de los hebreos.

11. Los "nazireos" eran personas consagradas al Señor por un voto, que se caracterizaban por su estilo de vida particularmente austero ( Num_6:1-21; Jue_13:4-5; 1Sa_1:11).

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*2:4-16 Estos oráculos contra el pueblo de Dios denuncian las transgresiones religiosas, la opresión de inocentes y necesitados, las faltas sexuales y el uso hipócrita en el culto de bienes mal adquiridos.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Deu_2:7

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Deu_2:7

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

a Deu 2:7

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 2.8 Cf. Ex 22.26-27; Dt 24.10-13.

[2] 2.11 Nazareos: Cf. Nm 6.1-8.

Torres Amat (1825)



[1] 2 Re 3, 27.

[9] Num 21, 24; Deut 2, 24.