Ver contexto

Todos los pecadores perecerán.
¿No sois vosotros para mí como hijos de cusitas,
oh hijos de Israel?
—oráculo de Yahvé—
¿No hice subir a Israel del país de
Egipto,
como a los filisteos de Caftor y a los arameos de Quir?
(Amos  9, 7) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

הֲ‎(הֲ)

Hebrew|hᵃ|[interrogative]

Part-of-speech: interrogative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ac.aa] [460]
[ה] [GES1804] [BDB2020] [HAL2030]

לֹ֣וא‎(לֹא)

Hebrew|lˈô|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

כִ‎(כְּ)

Hebrew|ḵi|as

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[k.ab.aa] [937]
[כ] [GES3392] [BDB3788] [HAL3764]

בְנֵי֩‎(בֵּן)

Hebrew|vᵊnˌê|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

כֻשִׁיִּ֨ים‎(כֻּשִׁי)

Hebrew|ḵušiyyˌîm|Ethiopian

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3569] [k.az.ac] [969a]
[כשי] [GES3676] [BDB4100] [HAL4058]

אַתֶּ֥ם‎(אַתֶּם)

Hebrew|ʔattˌem|you

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: masculine
Number: plural
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H859] [a.er.ae] [189b]
[אתם] [GES843] [BDB909] [HAL927]

לִ֛י‎(לְ)

Hebrew|lˈî|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

בְּנֵ֥י‎(בֵּן)

Hebrew|bᵊnˌê|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

יִשְׂרָאֵ֖ל‎(יִשְׂרָאֵל)

Hebrew|yiśrāʔˌēl|Israel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3478] [u.ce.ab] [2287a]
[ישראל] [GES3364] [BDB3753] [HAL3730]

נְאֻם‎(נְאֻם)

Hebrew|nᵊʔum-|speech

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5002] [n.ad.ab] [1272a]
[נאם] [GES4913] [BDB5499] [HAL5384]

יְהוָ֑ה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

הֲ‎(הֲ)

Hebrew|hᵃ|[interrogative]

Part-of-speech: interrogative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ac.aa] [460]
[ה] [GES1804] [BDB2020] [HAL2030]

לֹ֣וא‎(לֹא)

Hebrew|lˈô|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

יִשְׂרָאֵ֗ל‎(יִשְׂרָאֵל)

Hebrew|yiśrāʔˈēl|Israel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3478] [u.ce.ab] [2287a]
[ישראל] [GES3364] [BDB3753] [HAL3730]

הֶעֱלֵ֨יתִי֙‎(עָלָה)

Hebrew|heʕᵉlˈêṯî|ascend

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: hif‘il


[H5927] [p.cs.aa] [1624]
[עלה] [GES5859] [BDB6482] [HAL6403]

מֵ‎(מִן)

Hebrew|mē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

אֶ֣רֶץ‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔˈereṣ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

מִצְרַ֔יִם‎(מִצְרַיִם)

Hebrew|miṣrˈayim|Egypt

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4714] [m.df.ab] [1235]
[מצרים] [GES4629] [BDB5169] [HAL5069]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

פְלִשְׁתִּיִּ֥ים‎(פְּלִשְׁתִּי)

Hebrew|fᵊlištiyyˌîm|Philistine

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6430] [q.bt.ac]
[פלשתי] [GES6358] [BDB7013] [HAL6948]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

כַּפְתֹּ֖ור‎(כַּפְתֹּור)

Hebrew|kkaftˌôr|Caphtor

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3731] [k.cx.ac] [1028]
[כפתור] [GES3629] [BDB4049] [HAL4010]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֲרָ֥ם‎(אֲרָם)

Hebrew|ʔᵃrˌām|Aram

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H758] [a.ft.aa] [163]
[ארם] [GES733] [BDB783] [HAL807]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

קִּֽיר‎(קִיר)

Hebrew|qqˈîr|Kir

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7024] [s.bm.ah]
[קיר] [GES6978] [BDB7676] [HAL7609]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



9. Intervención justiciera de Yahvé.

Imposibilidad de huir del castigo inexorable divino. (1-6)
1 Vi al Señor junto al altar, y dijo: Rompe los capiteles, que se estremezcan los umbrales, y abátelos sobre las cabezas de todos ellos, y a los que queden los mataré a espada. Nadie se salvará huyendo, nadie podrá escapar. 2 Aunque se oculten en el seol, de allí los tomará mi mano; aunque subiesen hasta los cielos, de allí los haría bajar. 3 Aunque se escondieran en la cumbre del Carmelo, allí los buscaría y los tomaría; aunque se ocultaran a mis ojos en el fondo del mar, allí mandaría a la serpiente para que los mordiera. 4 Y aunque marcharen en cautiverio ante sus enemigos, daría a la espada la orden de asesinarlos; y tendré puestos mis ojos sobre ellos para mal, no para bien. 5 El Señor, Yahvé de los ejércitos, toca la tierra, y ésta se disuelve, y hacen duelo cuantos en ella habitan; se levanta toda entera como el Nilo y mengua como el río de Egipto. 6 El edificó en los cielos su morada y asentó sobre la tierra su bóveda. El llama las aguas del mar y las derrama sobre la haz de la tierra; Yahvé es su nombre.

El profeta describe la realización del castigo divino. Ve a Yahvé junto al altar (v.1), dispuesto a dar la orden de destrucción del templo de Betel mientras los adoradores de los ídolos están reunidos en su recinto. Yahvé da la orden de destrucción: Rompe los capiteles. y abátelos sobre las cabezas de todos ellos. ¿Quién recibe la orden destructora? ¿Un ángel, o agente de Yahvé, o el mismo profeta? En este casó, Amos sería el instrumento de la destrucción como mensajero de la voluntad divina, que decide traer la ruina sobre el lugar de culto idolátrico. Nadie podrá salvarse de la catástrofe, pues los que se libren en el primer momento caerán a la espada del invasor asirio.
Es inútil que quieran buscar refugio, pues aunque se vayan a los lugares más lejanos y recónditos, como el seol, morada subterránea de los muertos, o suban a los cielos, allí los alcanzaría la mano vengadora de Yahvé. La hipérbole es expresiva para indicar la imposibilidad de salvación. Ni la cumbre del Carmelo, con sus numerosas cavernas frente al mar, podría dar asilo a los escapados, pues hasta allí llegaría la mirada inquisidora de Yahvé. Ni siquiera el fondo del mar (en contraste con la cima del Carmelo, que se destaca sobre el Mediterráneo) podría dar albergue tranquilo a los fugitivos, ya que allí mismo mandaría Yahvé a la serpiente que les mordiera (v.3). Sin duda que el profeta alude aquí al monstruo marino Leviatán, el cual, según la imaginación popular, se paseaba en las profundidades del abismo. Amos, pues, como Isaías 1 se acomoda aquí al folklore mitológico del ambiente para expresar la imposibilidad de salvación para los fugitivos.
Tampoco la última alternativa del cautiverio podrá librarlos de la persecución divina, ya que Yahvé pondrá sobre los cautivos sus ojos para mal y no para bien (v.4); es decir, en lugar de mirarlos con ojos benevolentes y protectores 2, los perseguirá hasta hacerlos morir a la espada. Naturalmente, en todas estas expresiones hay mucho de hipérbole, y, por tanto, no han de entenderse en el radicalismo en que aparecen, sino que simplemente quieren encarecer la universalidad de la ruina.
La razón de ello es la omnipotencia y majestad divina; nadie puede enfrentarse con Yahvé, que es el Rey majestuoso, a cuyo paso tiembla la tierra, se disuelve como cera y se conmueve como el Nilo en sus crecidas y resacas (v.5). Yahvé tiene su morada en lo alto de los cielos, y domina majestuosamente la tierra, sobre cuya bóveda o firmamento extiende su trono (v.6). Esta doxología, similar a la Deu_4:13, no tiene otra finalidad que encarecer la indefectible acción punitiva de Dios sobre los pecadores como Señor del universo: Yahvé es su nombre. Es la gran garantía de todo lo que el profeta anuncia. Su palabra no se basa en cálculos humanos, sino en la del que dirige el curso de los elementos de la naturaleza: llama las aguas y las derrama sobre la haz de la tierra.

Israel, por ser pueblo elegido, no está inmune de la. destrucción (7-10).
7 Hijos de Israel, ¿no sois para mí como hijos de etíopes? ¿No hice yo subir a Israel de la tierra de Egipto, y a los filisteos de Caftor, y a los árameos de Quir? 8 He aquí que los ojos del Señor, Yahvé, están puestos sobre el reino pecador y los exterminaré de la haz de la tierra. Pero no destruiré del todo la casa de Jacob, oráculo de Yahvé. 9 Pues he aquí que yo daré orden y zarandearé a Israel entre todas las gentes como se zarandea (la arena) en la criba; ni una chinita caerá en tierra 3. 10 A la espada perecerán todos los pecadores de mi pueblo, los cuales dicen: No se acercará ni nos sorprenderá la desdicha.

Israel se creía al abrigo de la destrucción porque se consideraba el pueblo elegido entre las naciones, sobre el que Yahvé tenía que tener una providencia particular en orden a su conservación como nación. Esta presunción era totalmente gratuita, ya que no existían vínculos naturales necesarios entre Yahvé e Israel. Había sido elegido líberrimamente por Dios, que dirige el curso de la historia de todos los pueblos, y hubiera podido escoger cualquier otro pueblo. En este sentido, los israelitas están en el mismo plan que los despreciados etíopes: Hijos de Israel, ¿no sois para mí como hijos de etíopes? (v.7). Y si bien es cierto que Yahvé hizo subir a Israel de la tierra de Egipto, también lo es que trajo a los filisteos de Caftor y a los árameos de Quir4.
Todos los pueblos están igualmente sometidos a Yahvé, Señor de la historia universal. Por eso, si no hubiera intervenido una elección gratuita de Israel por parte de Yahvé, los israelitas estarían en el mismo plano que los etíopes, considerados de raza inferior, y los árameos, tradicionales enemigos de Israel. La elección de Israel por parte de Yahvé, lejos de garantizarles inmunidad contra sus transgresiones, crea nuevas obligaciones y vínculos5. La justicia divina tiene sus exigencias, y de ahí que Yahvé tenga puestos sus ojos sobre el reino pecador (Israel) para castigarlo debidamente y aun exterminarlos, si bien no destruirá del todo a la casa de Jacob (Israel), precisamente porque le hizo objeto de una particular elección.
Pero le someterá a una prueba para purificarlo, zarandeándolo entre las naciones como se zarandea (la arena) en la criba. (v.10). Israel será cribado en el destierro para probar lo que hay de bueno y de malo en él. Y como al cribar la arena sólo pasa ésta, quedando en la criba las piedrecillas, así, al probar Yahvé a Israel, hará que sólo subsistan los fieles, mientras que los pecadores quedarán en la prueba, sin que caiga una chinita (los pecadores indignos) en tierra (v.8). Los que prefieren ver en la comparación una alusión a la labor que se hace en la era con el trigo, suponen que el buen grano (los israelitas fieles) quedarán en el harnero, de forma que ningún grano (chinita) caiga en el suelo para perderse.
Yahvé tendrá especial providencia de los justos, pero los pecadores, obstinados en su presunción de inmunidad (no se acercará. la desdicha, v.10), perecerán a la espada. Sólo, pues, un resto se salvará para constituir el núcleo de restauración del pueblo elegido. Los profetas nunca pierden de vista, al anunciar sus vaticinios conminatorios, el destino glorioso de Israel como nación en los tiempos mesiánicos; por eso nunca anuncian la destrucción total del pueblo escogido.

Promesa de restauración (11-15).
11 Aquel día levantaré el tugurio caído de David, repararé sus brechas y alzaré sus ruinas y le reedificaré como en los días antiguos, 12 para que conquisten los restos de Edom y los de todas las naciones sobre las cuales sea invocado mi nombre, dice Yahvé, que cumplirá todo esto, 13 He aquí que vienen días oráculo de Yahvé en que sin interrupción seguirá al que ara el que siega, el que vendimia al que siembra. Los montes destilarán mosto, y se derretirán todos los collados. 14 Yo haré retornar a los cautivos de mi pueblo, Israel; reedificarán las ciudades devastadas y las habitarán, plantarán viñas y beberán su vino, harán huertos y comerán sus frutos. 15 Los plantaré en su tierra y no serán ya más arrancados de la tierra que yo les he dado, dice Yahvé, tu Dios.

Después de anunciar que en la catástrofe perecerán sólo los pecadores, el profeta se proyecta directamente hacia la realidad del futuro venturoso de los tiempos mesiánicos. Después de la destrucción de Israel vendrá la restauración, vinculada al resurgimiento de la casa de David, que ha sido convertida en un tugurio o choza de campaña, expuesto a todas las rapiñas. Volverán los días gloriosos de la dinastía davídica y de nuevo las doce tribus se reunirán en torno a la colina de Sión. Oseas, profeta oriundo del reino del norte, anunció la restauración de Israel (reino del norte), retornando a David 6. Amos había dicho que Yahvé ruge como un león desde Sión 7, y ahora termina con la atención puesta de nuevo en la colina de Sión, donde debía asentarse de nuevo el futuro trono de David.
Algunos autores creen que la frase restauraré las brechas y ruinas del tugurio de David alude a la derrota infligida a Judá por Joás de Israel 8; pero es mejor suponer que el profeta, conociendo por revelación la ruina futura del reino de Judá (casi dos siglos más tarde), la asociara a la de su hermano Israel, que había de perecer pronto bajo la invasión asiría, para resurgir ambos reinos, unificados de nuevo, bajo la égida de un descendiente de David. Será entonces cuando el pueblo elegido tomará la revancha sobre las naciones paganas, particularmente Edom (v.12), que se aprovecharon de su ruina. Todas las naciones serán patrimonio de Yahvé (sobre las cuales sea invocado mi nombre) 9, y el pueblo israelita, como representante de los derechos de su Dios, tendrá el dominio sobre todas ellas.
Los últimos versos nos presentan el idilio de los tiempos mesiánicos conforme a la desbordada imaginación oriental. Será tal la fertilidad de la tierra, que el que siega seguirá al que ara, y el que vendimia al que siembra.; los montes destilarán mosto. (v.15). Son las expresiones de abundancia y prosperidad material que encontramos en otros profetas de los cuales, para levantar los ánimos de los oyentes en tiempos de tribulación, presentan la felicidad de los tiempos mesiánicos con los colores más vivos. De hecho, todas estas descripciones se han quedado cortas al querer reflejar la realidad de la felicidad espiritual del nuevo Israel de los tiempos mesiánicos. Las realidades de la vida de la gracia, vividas con la intensidad que exige la vocación cristiana, superan a todo lo que podían soñar los profetas del A.T.

1 Cf. Isa_27:1. 2 Cf. Gen_44:21; Jer_39:12; Jer_40:4. 3 AsílaBzb.defér. 4 Sobre la identificación de Quir véase coment. a 1:55s. Caftor, probablemente Creta o Chipre. Cf. Gen_10:14; Deu_2:23; Jer 27.4. 5 Cf. 3:1-2. 7 Cf. Amo_1:2. 8 Cf. Ose_3:5 9 Invocar el nombre sobre alguno equivale a dominarlo. Así, en 2Re_12:28 se invita a David para que asedie Rabbat-Amón y no sea tomado por Joab: que no sea mi nombre el que sea proclamado sobre ella. En Deu_28:10 : todos los pueblos de la tierra verán que el nombre de Yahvé es proclamado sobre ti (Israel), e.d., que Israel pertenece a Yahvé (cf. Jer_7:10). 10 Cf. Isa_65:21; Sof_1:13; Joe_4:18; Ose_14:10.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



El juicio discriminatorio

(Cf. el texto paralelo en 7:7-9 y véase el Indice de Contenido.) Así es como funcionará el juicio de la plomada de albañil: no hay posición privilegiada ante Dios (7) que garantice una inmunidad automática del escrutinio moral divino (8). Dondequiera que hay pecado debe haber juicio. Sin embargo, todo tiene que ver con discriminación, de modo que la casa de Jacob no será destruida del todo, sino será cernida (8-10) y la impureza específica será echada fuera. El patrón de esos versículos es:

(a1) v. 7 La falta de fundamento de la complacencia

(b1) v. 8a-d Lo ineludible del juicio sobre el pecado

(b2) vv. 8e-9 La naturaleza discriminatoria del juicio

(a2) v. 10 El destino del complaciente

7 A primera vista esta es una declaración de monoteísmo típica de Amós: hay un solo Dios y cada movimiento y migración sobre la tierra es igualmente su obra. Israel vino ... de Egipto ... los filisteos de Caftor y ... los sirios de Quir, y (con permiso de Amós añadimos) cada movimiento de pueblos, voluntario o forzado, que ha sucedido antes o que ha sucedido desde entonces, ha sido por mandato del Señor. Jehovah es ciertamente Señor de la historia. Esto es cierto, pero no es el énfasis central del versículo. Todos los oyentes de Amós habrían estado de acuerdo hasta allí, pero se hubieran horrorizado por la declaración de que él está usando esta verdad para reforzar que los hijos de Israel le son como los hijos de los etíopes. No es que Amós esté negando la posición especial de Israel que él afirmó en 3:2 y afirmará en los vv. 8 y 9. Lo que está enseñando es esto: Israel está asociando especialidad (el privilegio del ser el pueblo del Señor) con una fecha y evento en el pasado, el éxodo. Pero considerado meramente co mo una fecha y un evento histórico, el éxodo no es diferente de las experiencias migratorias de los filisteos y los sirios.

Una canción popular de la década de 1950, que todavía se usa para Navidad, dice que El hombre vivirá por siempre por causa de la Navidad, como si la mera ocurrencia y el paso de una fecha fuera la clave para la vida eterna. Es cierto que sin el día de Navidad no habría salvación, pero la fecha no salva. Todo depende de lo que pasa después: en particular, si hay una respuesta personal al Salvador que nació y si esa respuesta es validada por el compromiso moral de una vida consecuente. De la misma manera no hubo nada especial en la gente del éxodo, aun en los hijos de los etíopes, a menos que respondieran a la gracia de la salvación divina por sometimiento a la santidad de la obediencia. No son las fechas pasadas las que el Señor mira, sino la validación del pasado por la santidad y el aborrecimiento del pecado en el presente.

Los etíopes ocupaban la tierra desde Asuán al sur hasta Khartum, que en el AT era considerado el límite más remoto de la tierra. Los filisteos vinieron de Caftor (Creta), emigrando desde la zona del mar Egeo para establecerse en la costa de Palestina. Quir, véase cap. 1:5. 8a He aquí (o Véanlo de esta manera); lo que el Señor ve no es una fe cha en la historia, sino la calidad moral de los que sostienen ser su pueblo, y donde hay solamente confianza complaciente en una fecha pasada; sin una preocupación presente para escapar del pecado y seguir la santidad, sólo puede haber una horrenda expectación de juicio (Heb. 10:26 ss.). 8b, 9 Pero, una palabra muy fuerte (Pero siempre salvaguardando este hecho de que ... ). Kemel (lit. piedrecitas), la palabra se usa solamente otra vez en 2 Sam. 17:13 y la sugerencia de que pedreta puede significar el grano de semilla buena y sana, no tiene paralelo. Pero en cualquier caso dicha traducción contradice el significado original de un harnero o el cedazo, que selecciona reteniendo lo inservible y dejando pasar lo bueno. La figura aquí es más bien de cerner la tierra para quitar las piedras. Amós, consecuentemente con su visión de la plomada de albañil (7:7-9) insiste en un principio de discriminación dentro del juicio divino. Nada se permitirá que permanezca en el pueblo del Señor que no pertenezca a él y, al mismo tiempo, ninguna tierra será eliminada con las piedras.

10 Pero ¿quiénes son esas piedrecitas destinadas a ser quitadas? No solamente todos los pecadores de mi pueblo sino una clase particular de pecador: los que son complacientes ante el juicio divino, los que son pecadores y declaran que el pecado es un estilo de vida permitido sin tomar en cuenta la realidad de un juicio venidero. No se acercará ni nos alcanzará el desastre, eso es, nada nos alcanzará del pasado ni nos enfrentará en el futuro, como si estuvieran diciendo: No hay nada en el pasado que amerite juicio, ni lo habrá en el futuro. Esta no es la voz de aquellos (el pueblo que pasa la prueba de la plomada del albañil en 7:7-9) que están edificando sus vidas sobre el nivel de gracia con la regla de la ley, sino de los peca dores complacientes, descuidados, en un mundo de fingimiento. Ni para Amós ni para nosotros es esta una palabra que tiene la intención de poner en peligro nuestra salvación, pero nos recuerda que hay un doble sello en el fundamento de la casa del Señor: Conoce el Señor a los que son suyos (de aquí nuestra seguridad en la inmutable voluntad de Dios que nos escogió y nos tomó para él), y Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre del Señor (2 Tim. 2:19; véase 2 Ped. 1:5-11) (la determinación moral que es evidencia de una posición escogida).

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter IX.

1 The certeintie of the desolation. 11 The restoring of the Tabernacle of Dauid.

[The power, and goodnesse of God.]

1 I saw the Lord standing vpon the altar, and he said, Smite the [ Or, chapiter, or knop.] lintell of the doore, that the posts may shake: and [ Or, wound them.] cut them in the head all of them, and I will slay the last of them with the sword: hee that fleeth of them, shall not flee away, and he that escapeth of them, shall not be deliuered.
2 [ Psa_139:8 , etc.] Though they digge into hell, thence shall mine hand take them: though they clime vp to heauen, thence will I bring them downe.
3 And though they hide themselues in the top of Carmel, I will search and take them out thence, and though they be hid from my sight in the bottome of the Sea, thence will I commaund the serpent, and he shall bite them.
4 And though they goe into captiuitie before their enemies, thence will I commaund the sword, and it shall slay them: and [ Jer_44:11 .] I will set mine eyes vpon them for euill, and not for good.
5 And the Lord God of hostes is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwelleth therein shall mourne, and it shall rise vp wholly like a flood, and shall be drowned as by the flood of Egypt.
6 It is he that buildeth his [ Or, spheares Hebrew: ascensions.] [ Psa_104:3 .] stories in the heauen, and hath founded his [ Or, bundell.] troupe in the earth, he that [ Amo_5:8 .] calleth for the waters of the Sea, and powreth them out vpon the face of the earth: the Lord is his name.
7 Are yee not as children of the Ethiopians vnto me, O children of Israel, saith the Lord ? haue not I brought vp Israel out of the land of Egypt? and the [ Jer_47:4 .] Philistines from Caphtor,

[The power, and goodnesse of God.]

and the Syrians from Kir?
8 Behold, the eyes of the Lord God are vpon the sinfull kingdome, and I will destroy it from off the face of the earth; sauing that I will not vtterly destroy the house of Iacob, saith the Lord.
9 For loe, I will commaund, and I will [ Hebrew: cease to moue.] sift the house of Israel among all nations, like as corne is sifted in a sieue, yet shall not the least [ Hebrew: stone.] graine fall vpon the earth.
10 All the sinners of my people shall die by the sword, which say: The euill shall not ouertake nor preuent vs.
11 In that day will I raise vp the [ Act_15:16 .] tabernacle of Dauid, that is fallen, and [ Hebrew: hedge, or wall.] close vp the breaches thereof, and I will raise vp his ruines, and I will build it as in the dayes of old;
12 That they may possesse the remnant of Edom, and of all the heathen; [ Hebrew: vpon whom my name is called.] which are called by my name, saith the Lord that doth this.
13 Behold, the daies come, saith the Lord, that the plowman shall ouertake the reaper, & the treader of grapes him that [ Hebrew: draweth forth.] soweth seede, and the mountaines shall drop [ Or, new wine.] [ Joe_3:18 .] sweete wine, and all the hils shall melt.
14 And I will bring againe the captiuitie of my people of Israel: and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drinke the wine thereof: they shall also make gardens, and eate the fruite of them.
15 And I will plant them vpon their land, and they shall no more be pulled vp out of their land, which I haue giuen them, saith the Lord thy God.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jos_13:2+

NOTAS

9:7 (a) Es decir, un pueblo perdido en los confines del mundo (el Sudán actual). Israel se engaña, pues, al creerse el «primero de los pueblos» o «la capital de las naciones», Amó_6:1.

9:7 (b) Los israelitas no tienen por qué jactarse de su elección, ver Deu_7:6+. No es un privilegio sino una exigencia, Amó_3:2+, y Dios ejerce igualmente su solicitud sobre los demás pueblos, ver Isa_19:22-25.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jos_13:2+

NOTAS

9:7 (a) Es decir, un pueblo perdido en los confines del mundo (el Sudán actual). Israel se engaña, pues, al creerse el «primero de los pueblos» o «la capital de las naciones», Amó_6:1.

9:7 (b) Los israelitas no tienen por qué jactarse de su elección, ver Deu_7:6+. No es un privilegio sino una exigencia, Amó_3:2+, y Dios ejerce igualmente su solicitud sobre los demás pueblos, ver Isa_19:22-25.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Quinta visión. Los versículos 1-4 describen la última de las visiones de Amós, donde se da cumplimiento a la amenaza de destrucción. Nótese cómo el primer golpe viene dado precisamente en el lugar central del culto: en el altar del templo. Como espacio concreto y como lugar institucional, éste podría ser un buen sitio para refugiarse; sin embargo, ni este lugar, ni la cima del Carmelo, ni el abismo, ni el mismo cielo servirán de escondite: el ojo de Dios echará su mirada fulminante para acabar con todos. Los versículos 5-8a subrayan el poder del Señor sobre toda la tierra, sobre pueblos y naciones.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



3. "La Serpiente": Amós alude a esos animales fabulosos que la mitología semítica situaba en las profundidades del océano y que solían representar las fuerzas del caos. Ver nota Sal_74:12-17.

11-12. Ver Hec_15:16-17.

Torres Amat (1825)



[2] Sal 139 (138), 8.

[4] Jer 44, 12.

[11] Hech 15, 16; Luc 1, 32.

[12] El profeta mira hacia una época en que las naciones estarán unidas, como lo estuvieron en tiempo de David. Luc 1, 32; Hech 15, 17.

[13] Hipérbole para expresar la abundancia de frutos.

[13] Lev 26, 5.

[13] Joel 3, 18.

[15] Esta profecía alude al estado de los hijos de Israel, después de su total conversión a la fe y de la restauración con los rasgos típicos del mesianismo real. Dan 9, 12.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— oriundos de Cus: Con frecuencia Cus se identifica con Etiopía, aunque probablemente se trate más bien de Nubia, actualmente Sudán. En cualquier caso, se trata de un pueblo menospreciado en algunas ocasiones entre los israelitas.

— Creta: Lit. Caftor.

— Quir: Ver tercera nota a Amó 1:5.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 9.3 Monstruo marino: Los antiguos israelitas creían que en medio del océano había un monstruo enorme (cf. Is 27.1), que estaba al servicio del Señor como todas sus demás criaturas (cf. Gn 1.21; Sal 104.26).

Jünemann (1992)


7 b. Para mí, apartándoos de mí, no sois mejores que los gentiles; misericordioso os saqué de Egipto; no como trasplanto a los otros pueblos.


Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

En hebreo los cusitas?

En hebreo Caftor.

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

4 Lit., de Capadocia.

Nueva Versión Internacional (SBI, 1999)

[b] Creta. Lit. Caftor.