Ver contexto
Y me dijo Yahvé: «Levántate, vete a ponerte en marcha al frente de este pueblo, para que vayan a tomar posesión de la tierra que yo juré dar a sus padres.»
(Deuteronomio  10, 11) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּ֤אמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyˈōmer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

יְהוָה֙‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˌāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

אֵלַ֔י‎(אֶל)

Hebrew|ʔēlˈay|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

ק֛וּם‎(קוּם)

Hebrew|qˈûm|arise

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H6965] [s.av.aa] [1999]
[קום] [GES6922] [BDB7618] [HAL7552]

לֵ֥ךְ‎(הָלַךְ)

Hebrew|lˌēḵ|walk

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H1980] [e.bn.aa] [498]
[הלך] [GES1914] [BDB2139] [HAL2130]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

מַסַּ֖ע‎(מַסַּע)

Hebrew|massˌaʕ|breaking

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4550] [n.dz.ab] [1380a]
[מסע] [GES4468] [BDB4980] [HAL4898]

לִ‎(לְ)

Hebrew|li|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

פְנֵ֣י‎(פָּנֶה)

Hebrew|fᵊnˈê|face

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6440] [q.bu.ab] [1782a]
[פנה] [GES6365] [BDB7019] [HAL6956]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עָ֑ם‎(עַם)

Hebrew|ʕˈām|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יָבֹ֨אוּ֙‎(בֹּוא)

Hebrew|yāvˈōʔû|come

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H935] [b.ap.aa] [212]
[בוא] [GES919] [BDB997] [HAL1011]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִֽרְשׁ֣וּ‎(יָרַשׁ)

Hebrew|yˈiršˈû|trample down

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H3423] [j.dq.aa] [920]
[ירש] [GES3308] [BDB3694] [HAL3669]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אָ֔רֶץ‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔˈāreṣ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

אֲשֶׁר‎(אֲשֶׁר)

Hebrew|ʔᵃšer-|[relative]

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H834] [a.gk.aa] [184]
[אשר] [GES812] [BDB872] [HAL890]

נִשְׁבַּ֥עְתִּי‎(שָׁבַע)

Hebrew|nišbˌaʕtî|swear

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: nif‘al


[H7650] [v.av.ah] [2319]
[שבע] [GES7615] [BDB8387] [HAL8302]

לַ‎(לְ)

Hebrew|la|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

אֲבֹתָ֖ם‎(אָב)

Hebrew|ʔᵃvōṯˌām|father

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1] [a.ae.ab] [4a]
[אב] [GES4] [BDB4] [HAL11]

לָ‎(לְ)

Hebrew|lā|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

תֵ֥ת‎(נָתַן)

Hebrew|ṯˌēṯ|give

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H5414] [n.gg.aa] [1443]
[נתן] [GES5339] [BDB5941] [HAL5834]

לָהֶֽם‎(לְ)

Hebrew|lāhˈem|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



10. Nuevas Exhortaciones.

Las Tablas de la Ley (1-5).
1Entonces me dijo Yahvé: Hazte dos tablas de piedra como las primeras y sube a mí a la montaña; haz también un arca de madera; 2yo escribiré sobre estas tablas las palabras que estaban escritas sobre las primeras, que tú rompiste, y las guardarás en el arca. 3Hice, pues, un arca de madera de acacia, y, habiendo cortado dos tablas de piedra como las primeras, subí con ellas a la montaña. 4El escribió sobre estas tablas lo que estaba escrito en las primeras, los diez mandamientos que Yahvé os había dicho en la montaña de en medio del fuego el día de la congregación, y me las dio. 5Yo me volví y, bajando de la montaña, puse las tablas en el arca que había hecho, y allí han quedado, como Yahvé me lo mandó.

Los preceptos básicos de la teocracia hebraica deben aparecer a los ojos de los israelitas como redactados misteriosamente por el dedo de Yahvé, expresión antropomórfica que indica la parte que ha habido de inspiración divina en la redacción del Decálogo, obra, sin duda, del propio Moisés. Para rodearlo de mayor veneración, Moisés se aísla en la montaña de Yahvé mientras graba en piedra dichos preceptos1. Moisés recibe orden de redactar dos nuevas tablas en piedra en sustitución de las rotas por él como protesta por la prevaricación del pueblo y colocarlas en un arca de madera, de forma que se conserven para memoria en Israel2.


Partida de los Israelitas (6-7).
6Los hijos de Israel partieron de Berot-Bene Yahqan para Moserá. Allí murió Aarón y allí fue enterrado. Elea-zar, su hijo, fue sacerdote en su lugar. 7De allí partieron para Gadgad, y de Gadgad para Yotbatá, región rica en aguas.

Este relato relativo al itinerario de los hebreos está fuera de lugar, pues interrumpe el discurso del orador. El estilo es de un historiador que inserta unos detalles históricos fuera del marco geográfico del Sinaí, donde tuvo lugar la alianza, la entrega de las tablas de la Ley y la elección de los levitas. Los lugares citados de las estaciones no concuerdan exactamente con los que conocemos por el libro de los Números3. Moserá debe de ser el Moserot de Num_33:314. Allí murió Aarón, mientras que, según Num_20:22-30, murió en el monte Hor. Pero los lugares están próximos, y así los datos son aproximativos. Gadgad es el Hor-Gadgad de Num_33:32. Yotbatá aparece también en Num_33:32, aunque sin la puntualiza-ción de que era una región rica en aguas.

Elección de los levitas (8-9)

En ese tiempo separó Yahvé la tribu de Leví para llevar el arca de la alianza de Yahvé, para que estuvieran en su presencia y le sirvieran y bendijeran su nombre, como hasta hoy. 9Por eso Leví no tiene parte ni heredad entre sus hermanos, porque es Yahvé su heredad, como Yahvé te lo ha dicho.

A la tribu de Leví le cabe el honor de custodiar y transportar el arca de la alianza5. Ellos debían estar en presencia de Yahvé, es el servicio de los sacerdotes6. Segunda función de ellos es bendecir al pueblo en nombre de Dios7. Por estar reservada la tribu de Leví al servicio inmediato de Yahvé, no tuvo parte ni heredad en la distribución de Canaán, porque su heredad es el propio Yahvé8. Vivirán de lo que pertenece a Yahvé en las funciones de culto9. En éxo_32:29 dice Moisés a los levitas: Hoy os habéis consagrado a Yahvé haciéndole cada uno oblación del hijo o del hermano; por ello recibiréis hoy bendición, que parece ser el hecho de ser elegidos para llevar el arca de la alianza de Yahvé, para asistir en la presencia de Yahvé y para bendecir su nombre, como hasta hoy. A esto responde lo que se dice en Jos_3:13 sobre la conducción del arca por los sacerdotes delante del pueblo para mostrarle el camino en el paso del Jordán. El arca fue llevada por los sacerdotes en torno a Jericó antes del asalto. Las vicisitudes del arca fueron azarosas. En tiempos de Helí fue capturada por los filisteos10, después devuelta y guardada en casa de Abnadad, luego en la de Obededón, y por fin llevada por David a la tienda que le tenía preparada en Jerusalén11. Al huir de Absalón la llevó consigo12; después Salomón la colocó en el templo13, y en éste debió de perecer en el incendio a manos de los caldeos. El arca era el símbolo de la presencia de Yahvé en medio de su pueblo, y las tablas de la Ley el documento escrito de la alianza.

Moisés recibe orden de ponerse al frente de su pueblo (10-11).
10Yo me estuve en la montaña como anteriormente, cuarenta días y cuarenta noches; y Yahvé me escuchó esta vez también y no quiso ya destruiros. 11Me dijo Yahvé: Levántate y ve a ponerte a la cabeza del pueblo para que entren y se posesionen de la tierra que a sus padres juré darles.

Conclusión de la intervención de Moisés: el perdón para el pueblo y la confirmación del caudillaje de Moisés. El pueblo estaba reconciliado con Dios, pero era preciso continuar el camino hacia la tierra prometida, según el juramento de Yahvé a los patriarcas. Yahvé confirma su decisión de llevarlos a Canaán a pesar de las infidelidades, pues la alianza ha sido restablecida con todas sus consecuencias por ambas partes. Esta es la tesis teológica que el deuteronomista quiere inculcar en este relato.

Exhortación a la fidelidad a Yahvé (12-22).
12Ahora, pues, Israel, ¿qué es lo que de ti exige Yahvé, tu Dios, sino que temas a Yahvé, tu Dios, siguiendo por todos sus caminos, amando y sirviendo a Yahvé, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma, 13y guardando los mandamientos de Yahvé y sus leyes, que hoy te prescribo yo, para que seas dichoso? 14Mira: De Yahvé, tu Dios, son los cielos de los cielos, la tierra y todo cuando en ella se contiene. 15Y sólo con tus padres se ligó amándolos, y a su descendencia después de ellos, a vosotros, os ha elegido de entre todos los pueblos, como hoy. 16Circuncidad, pues, vuestros corazones y no endurezcáis más vuestra cerviz; 17porque Yahvé, vuestro Dios, es el Dios de dioses, el Señor de los señores, el Dios grande, fuerte y terrible, que no hace acepción de personas ni recibe regalos, 18hace justicia al huérfano y a la viuda, 19ama al extranjero y le alimenta y le viste. Amad también vosotros al extranjero, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. 20Teme a Yahvé, tu Dios; sírvele, apégate a El y jura por su nombre. 21El es tu gloria, El es tu Dios, que por ti ha hecho cosas grandes y terribles que con tus mismos ojos has visto. 22Tus padres bajaron a Egipto en número de setenta personas, y ahora Yahvé, tu Dios, ha hecho de ti una muchedumbre como las estrellas del cielo.

La conclusión de la precedente narración es siempre la misma: el predicador-profeta repite los mismos conceptos: el temor y amor de Dios, la guarda de sus mandamientos, sobre todo el relativo a evitar toda idolatría. Los antiguos solían juzgar del poder de los dioses por el de los pueblos que les rendían culto. El profeta no tiene grandes cosas que contar de Israel, pero pondera las obras de su Dios, que creó los cielos, la tierra y cuanto existe y está por encima de todo. A pesar de ser el Señor de todo lo creado, sólo ha tenido relaciones íntimas con los padres o antepasados de Israel (v.15). Su amor para con ellos y su descendencia exige, por parte de ésta, sumisión y amor. Deben consagrarse a El como pueblo elegido: circuncidad vuestros corazones (v.16), es decir, purificarlos y hacerlos sensibles a los preceptos divinos. Un corazón incircunciso está cerrado a toda influencia de Dios14. Aquí la circuncisión equivale a no endurecer la cerviz (v.106), resistiendo a los mandamientos divinos. Yahvé, Dios de dioses (en el sentido de superior a todos, sin que se admita la existencia real de éstos, sino según la acepción popular), es insobornable en la administración de la justicia: no hace acepción de personas... (v.17), y hace justicia a los oprimidos como el huérfano, la viuda y el extranjero. Es justamente el fondo de la predicación de los grandes profetas del siglo VIII15, y que caracteriza también al Deuteronomio. Entre los israelitas del desierto había gentes extranjeras, como los calebitas, que habían sido asimiladas al pueblo de Dios. Este primer indicio de universalismo se abrirá paso en los tiempos de la literatura sapiencial, hasta culminar en las grandiosas perspectivas mesiánicas, con inclusión de los no hebreos como ciudadanos adheridos a la nueva teocracia16.

1 Era corriente en Oriente grabar en piedra los contratos y estatutos fundamentales. Hammurabi grabó su código famoso en diorita. Según Dt, Josué grabó en piedra encalada la Ley (Deu_27:2-3). 2 Según Exo_37:1-9, el constructor material del arca. 3 Según Num_33:30-31, el itinerario fue: Moserot, Bene Yaqan, Gadgad. 4 Cf. Num_33:30-41a. 5 Cf. Num_3:31; Num_4:15; Jos_3:6.8. 6 Deu_17:12; Deu_18:7. 7 Num_6:23; Lev_9:22. 8 La palabra primariamente designa la piedrecita que se utilizaba para echar a suertes, y después la suerte o parte caída en suerte. Por eso los LXX traducen el hebreo najalah (heredad) por êëÞñïò. De este pasaje está tomada la designación de clero a la corporación de ministros cristianos a quienes incumbe el culto, que es su heredad o porción de Dios. 9 Num_18:20. 10 1Sa_4:17. 11 2 Sam 6. 12 2 Sam 15. 13 1 Re 6. 14 Cf. Jer_4:4; Jer_6:10; Jer_9:26. El mismo sentido tiene la expresión oído incircunciso o cerrado a oír la palabra divina. Cf. Rom_2:29; Col_2:11; Hec_7:51. 15 Exo_22:22; Deu_26:12; Jer_7:6; Sal_131:15; Isa_1:17; Jer_22:3. 16 Isa_2:1; Sal_87:4.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter X.

1 Gods mercie in restoring the two Tables, 6 in continuing the Priesthood, 8 in separating the tribe of Leui, 10 in hearkening vnto Moses his suit for the people. 12.An exhortation vnto obedience.
1 At that time the Lord said vnto me, [ Exo_34:1.] Hew thee two Tables of stone, like vnto the first, and come vp vnto mee into the mount, and make thee an Arke of wood.
2 And I will write on the Tables the words that were in the first Tables which thou brakest, and thou shalt put them in the Arke.
3 And I made an Arke of Shittim wood, and hewed two Tables of stone like vnto the first, and went vp into the mount, hauing the two Tables in mine hand.
4 And he wrote on the Tables, according to the first writing, the tenne

[Aaron dieth.]

[ Hebrew: words.] Commandements, which the Lord spake vnto you in the mount, out of the midst of the fire, in the day of the assembly: and the Lord gaue them vnto me.
5 And I turned my selfe and came downe from the mount, and put the Tables in the Arke which I had made, and there they be, as the Lord commanded me.
6 And the children of Israel tooke their iourney from Beeroth, of the children of Iaakan, to [ Num_33:30 .] Mosera; [ Num_20:28 .] there Aaron died, and there he was buried, and Eleazar his sonne ministred in the Priests office in his stead.
7 From thence they iourneyed vnto Gudgodah, and from Gudgodah to Iotbath, a land of riuers of waters.
8 At that time the Lord separated the tribe of Leui, to beare the Arke of the Couenant of the Lord, to stand before the Lord, to minister vnto him, and to blesse in his Name, vnto this day.
9 [ Num_18:20 .] Wherefore Leui hath no part nor inheritance with his brethren: the Lord is his inheritance, according as the Lord thy God promised him.
10 And I stayed in the mount, according to the [ Or, fortie dayes.] first time, fortie dayes, and fortie nights: and the Lord hearkened vnto mee at that time also, and the Lord would not destroy thee.
11 And the Lord said vnto me, Arise, [ Hebrew: goe in iourney.] take thy iourney before the people, that they may goe in, and possesse the land which I sware vnto their fathers to giue vnto them.
12 And now Israel, what doeth the Lord thy God require of thee, but to feare the Lord thy God, to walke in all his waies, and to loue him, and to serue the Lord thy God, with all thy heart, and with all thy soule,
13 To keepe the Commandements of the Lord, and his Statutes, which I commaund thee this day for thy good?
14 Behold, the heauen, & the heauen of heauens is the Lords thy God, [ Psa_24:1 .] the earth also, with all that therein is.
15 Onely the Lord had a delight in thy fathers, to loue them, and hee chose their seed after them, euen you, aboue all people, as it is this day.
16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and bee no more stiffenecked.

[Exhortations.]

17 For the Lord your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which [ 2Ch_19:7 ; Job_34:19 ; Act_10:34 ; Rom_2:11 ; Gal_2:6 ; Eph_6:9 ; Coloss, 3.25; 1Pe_1:17 .] regardeth not persons, nor taketh reward.
18 He doeth execute the iudgement of the fatherlesse, and widow, and loueth the stranger, in giuing him food and raiment.
19 Loue yee therefore the stranger: for yee were strangers in the land of Egypt.
20 [ Deu_6:13 ; Mat_4:10 ; Luk_4:8 .] Thou shalt feare the Lord thy God; him shalt thou serue, and to him shalt thou [ Deu_13:4 .] cleaue, and sweare by his Name.
21 He is thy praise, and he is thy God that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes haue seene.
22 Thy fathers went downe into Egypt [ Gen_46:27 ; Exo_1:5 .] with threescore and ten persons: and now the Lord thy God hath made thee [ Gen_15:5 .] as the starres of heauen, for multitude.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Renovación del pacto. Esta sección es una continuación directa de la anterior. Cuando Dios le dijo a Moisés que preparara otras dos tablas de piedra fue en respuesta a la oración de Moisés a favor de su pueblo (9:26-29). Cuando se rompieron las primeras tablas (9:17) parecía que en esa ocasión y lugar concluiría la historia del pacto. Las nuevas tablas significaron que el pacto había sido renovado. Esto es muy importante en la teología de Deut. El pacto entre Dios e Israel podía sobreponerse finalmente al pecado de Israel, a causa del perdón y la gracia de Dios.

Las nuevas tablas, como las primeras, tenían escritos los Diez Mandamientos (ver 4:13); es decir, los requisitos básicos del pacto. Estos debían conservarse en una caja especial, un arca, la cual Moisés hizo con ese propósito (vv. 1, 3), y la que en otros lugares en Deut. se llama el arca del pacto de Jehovah (31:9, 25). El arca recibe un énfasis especial en Deut. En Exo. se lee que su construcción era bastante elaborada y riquísima, una pieza céntrica del tabernáculo, de donde el Señor hablaba al pueblo (Exo. 25:10-22). Aquí se subraya su función como el recipiente donde estaban las tablas de la ley. El orden de los eventos está algo resumido en Deut., a fin de hacer resaltar el hecho que la función apropiada del arca era contener las tablas. (En Exo., la fabricación del arca por Bezaleel no está directamente conectada con la hechura de las nuevas tablas; Exo. 37:1-9; ver también 34:1-4.)

El relato del rompimiento y renovación del pacto en Horeb se resume en los vv. 10 y 11, repitiendo la decisión de Dios de no destruir al pueblo. Ellos podían proseguir su camino hacia la tierra prometida como el pueblo de su pacto.

Los vv. 6-9 parecen interrumpir el relato. Sin embargo, la nota en relación con la muerte de Aarón muestra que él no murió en Horeb, a pesar de su participación en el pecado ahí (9:16-21), y por lo mismo que la oración de Moisés a favor de él (9:20) había sido contestada (como había sido contestada la oración por el pueblo). En cuanto a los nombres de los lugares véase Núm. 33:31-33. Presuntamente eran lugares cercanos al monte Hor (Núm. 20:27, 28).

La referencia a Aarón (quien era de la tribu de Leví) parece inspirar una nota en cuanto a los levitas. En este pasaje, el término levitas se usa en un sentido amplio a fin de incluir tanto a los sacerdotes como a los clérigos de un orden secundario, aunque el término puede usarse para referirse únicamente a estos últimos. Al morir Aarón, su función como sacerdote sería traspasada a sus descendientes. (Los hijos de Aarón fueron consagrados como sacerdotes juntamente con él; Exo. 28-29.) Debido a su papel sacerdotal, la tribu de Leví no poseería un territorio en especial en Israel, así como las otras tribus. Obtendrían su sostén de su trabajo sacerdotal.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Renovación de la Alianza. Las primeras tablas de la Ley que según Éxo_32:19 Moisés rompió contra la roca cuando encontró al pueblo postrado ante un ternero de oro son restituidas por el mismo Dios. Romper las tablas de piedra indica que la Alianza había quedado rota, derogada, y que el pueblo quedaba a merced de su propio destino; sin embargo, Moisés recuerda que gracias a la intercesión y súplica suyas (10s), el Señor mismo decide renovar su Alianza con el pueblo (1-5).
Los versículos 6-9 forman un paréntesis para recordar al pueblo que junto con la renovación de la Alianza queda también restablecido el culto en Israel por la mención de Aarón, su muerte, y su sucesor, y por la mención de los levitas.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*4:44-28:68 El segundo discurso se asemeja, por su estructura, a algunos códigos legales del antiguo Oriente Próximo. El Código de Hammurabi consta de un prólogo, una amplia colección de leyes y un epílogo (con bendiciones y maldiciones), equiparables en líneas generales a las tres secciones de este discurso.

Torres Amat (1825)



[1] Moisés no hizo construir el arca sino después de recibidas las tablas de la ley, aunque el Señor se lo había mandado antes. Ex 24, 10; 34, 1; 36, 33.

[6] Num 33, 38; 20, 28.

[16] La dureza de nuestro corazón. Rom 2, 26.

[17] Deut 16, 19.

[20] Deut 6, 13; Mat 4, 10; Luc 4, 8.

[22] Gen 46, 27; Ex 1, 5.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



6. Ver Num_33:31-38.

9. Ver Num_18:20-24.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

YHVH... TM añade levántate. Se sigue LXX → §194.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 10.22 Gn 46.27; Ex 1.5.