Ver contexto
Le darás las primicias de tu trigo, de tu mosto y de tu aceite, así como las primicias del esquileo de tu ganado menor. (Deuteronomio  18, 4) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

רֵאשִׁ֨ית‎(רֵאשִׁית)

Hebrew|rēšˌîṯ|beginning

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7225] [t.ad.ag] [2097e]
[ראשית] [GES7190] [BDB7918] [HAL7836]

דְּגָֽנְךָ֜‎(דָּגָן)

Hebrew|dᵊḡˈānᵊḵˈā|corn

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1715] [d.am.ab] [403a]
[דגן] [GES1616] [BDB1829] [HAL1841]

תִּֽירֹשְׁךָ֣‎(תִּירֹושׁ)

Hebrew|tˈîrōšᵊḵˈā|wine

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8492] [j.dq.aj] [2505]
[תירוש] [GES8451] [BDB9307] [HAL9224]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִצְהָרֶ֗ךָ‎(יִצְהָר)

Hebrew|yiṣhārˈeḵā|oil

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3323] [r.av.ad] [1883c]
[יצהר] [GES3215] [BDB3588] [HAL3553]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

רֵאשִׁ֛ית‎(רֵאשִׁית)

Hebrew|rēšˈîṯ|beginning

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7225] [t.ad.ag] [2097e]
[ראשית] [GES7190] [BDB7918] [HAL7836]

גֵּ֥ז‎(גֵּז)

Hebrew|gˌēz|grass

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1488] [c.bk.ab] [336a]
[גז] [GES1382] [BDB1581] [HAL1585]

צֹאנְךָ֖‎(צֹאן)

Hebrew|ṣōnᵊḵˌā|cattle

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6629] [r.ab.ab] [1864a]
[צאן] [GES6561] [BDB7234] [HAL7163]

תִּתֶּן‎(נָתַן)

Hebrew|titten-|give

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H5414] [n.gg.aa] [1443]
[נתן] [GES5339] [BDB5941] [HAL5834]

לֹּֽו‎(לְ)

Hebrew|llˈô|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



18. Organizaciones Religiosas.

Los Sacerdotes Levíticos (1-8).
1Los sacerdotes levíticos, toda la tribu de Leví, no tendrán parte y heredad en Israel; se mantendrán de los sacrificios de combustión a Yahvé y de la heredad de éste. 2No tendrán heredad en medio de sus hermanos; Yahvé es su heredad, como él se lo ha dicho. 3Estos serán los derechos de los sacerdotes sobre el pueblo, sobre aquellos que ofrezcan en sacrificio un buey o una oveja: se dará al sacerdote el brazuelo, las mandíbulas y el cuajar. 4También le darás las primicias de tu trigo, de tu mosto y de tu aceite, y las primicias del esquileo de tus ovejas; 5porque a él le ha elegido Yahvé, tu Dios, de entre todas las tribus de Israel para estar ante El y ministrar en nombre de Yahvé, él y sus hijos, por siempre. 6Si un levita sale de alguna de tus ciudades de todo Israel, donde peregrinó para venir con todo el deseo de su alma al lugar que Yahvé elegirá, 7ministrará en nombre de Yahvé, tu Dios, como todos sus hermanos los levitas que allí estén delante de Yahvé, 8y comerá una porción igual a la de los otros, excluyendo a los sacerdotes de los ídolos y a los magos.

Esta perícopa nos plantea con más viveza el problema del origen del sacerdocio, del cual hemos hablado comentando Num_18:20. Ya hemos visto cómo la tribu de Leví no tuvo parte en la distribución de Canaán, y por eso se le asignan ciertos derechos sobre las oblaciones y sacrificios del culto1. Aquí sólo se enumera la parte que les corresponde de los sacrificios de combustión (v.1). Nada se dice de los primogénitos, aunque se mencionan las primicias del mosto, aceite y el esquileo de las ovejas (v.4). Todo esto era suficiente para el sustento de los sacerdotes levíticos que moraban en el santuario nacional, pero no en los otros lugares. Por eso el Deuteronomio habla siempre de los levitas como clase necesitada, encomendada a la caridad de los fieles. Aquí se les invita a ir al santuario nacional, dejando otros lugares de culto en los altos (bamot), en los que no faltaban prácticas supersticiosas. Cuando Josías hizo efectiva la ley de la unidad del santuario, destruyendo los otros lugares de culto, hizo venir a Jerusalén de las ciudades de Judá a todos los sacerdotes desde Gueba hasta Bersabé, es decir, todo el territorio del reino de Judá2. Sin embargo, los sacerdotes de los altos (bamot) no subían al altar de Yahvé en Jerusalén, sino que comían los panes ácimos de sus hermanos. No se les consideraba dignos de ejercer plenamente las funciones sacerdotales. El profeta Ezequiel, en la descripción ideal que nos hace en los días de la futura restauración, dice que aquellos levitas que se apartaron de Yahvé cuando Israel se alejó de Dios, yéndose tras los ídolos, llevarán su iniquidad, sirviendo en mi santuario de guardias de las puertas de las casas...; degollarán los holocaustos y las víctimas... y estarán ante él para servirle. Sólo los que fueron fieles a Yahvé ejercerán funciones sacerdotales3. Es la división entre sacerdotes y levitas.
La denominación aquí de sacerdotes levíticos se ha de entender en el sentido de pertenecientes a la tribu de Leví, en contraposición a otros falsos sacerdotes que no eran de ésta. En el contexto parece que se distinguen los derechos de sacerdotes y levitas; los v.1-2 se refieren a los derechos de los pertenecientes a la tribu de Leví en general; los v.3-5, en cambio, aluden a los derechos de los sacerdotes propiamente tales, y los v.6-8, a los de los simples levitas que se acercan al santuario único para ejercer su ministerio. La expresión sacerdotes levíticos se encuentra también en Neh_10:28; Neh_10:35, cuando estaban bien distinguidas las dos clases de sacerdotes y levitas. El deuteronomista, al hablar de los derechos de los pertenecientes a la tribu de Leví, distingue sacrificios y su heredad (v.1). Entre los primeros entran toda clase de sacrificios (holocaustos pacíficos, etc.) y oblaciones4, y bajo el nombre de heredad se alude a las primicias del campo, que pertenecen a Yahvé, quien los otorga, a su vez, a los que le sirven en el santuario.
Después determina las partes concretas de la víctima que corresponden a los sacerdotes, que son el brazuelo, las mandíbulas y el cuajar (v.3), lo que no coincide exactamente con la legislación levítica5. Algunos autores han propuesto que aquí el deuteronomista se refiere a las víctimas no ofrecidas en el santuario, sino sacrificadas en las casas de los dueños6; otros, en cambio, creen que se trata de partes de verdaderos sacrificios sagrados y que la nueva legislación es una exigencia más en favor de la clase sacerdotal. El deuteronomista añade un nuevo ingreso a favor de los sacerdotes: las primicias del esquileo de las ovejas además de las del trigo, mosto y aceite, previsto en Num_18:12. Estas exigencias eran un reconocimiento de la elección de la clase sacerdotal para servir a Yahvé (v.5). Como este v.8 aparece casi igual en 10:8, no pocos autores lo consideran como adición de un glosista que quiere destacar la elección divina de los hijos de Aarón.
En los v.6-8 se habla del derecho del levita a ministrar en el santuario elegido por Yahvé. Algunos autores creen que son los sacerdotes en general, que, al ser destruidos los santuarios locales por la reforma de Josías (722 a.C.), tuvieron que refugiarse en Jerusalén, y en ese supuesto el legislador les permite los mismos derechos en el templo de Jerusalén que a los que eran sacerdotes habituales del mismo. Pero, según 2Re_23:8-9, a estos sacerdotes advenedizos, procedentes de los santuarios locales destruidos, no se les permitió subir al altar de Yahvé, sino sólo comer panes ácimos en medio de sus hermanos. Lo que sí es claro es que el deuteronomista no alude para nada a las 48 ciudades destinadas a residencia de los levitas7. De esta asimilación de los levitas en derechos a los de Jerusalén quedan excluidos los sacerdotes de los ídolos y los magos, es decir, los que han tomado parte en cultos idolátricos8.

Los Profetas (9-22).
9Cuando hayas entrado en la tierra que Yahvé, tu Dios, te dará, no imites las abominaciones de esas naciones, 10y no haya en medio de ti quien haga pasar por el fuego a su hijo o a su hija, ni quien se dé a la adivinación, ni a la magia, ni a las hechicerías 11y encantamientos; ni quien consulte a encantadores, ni a espíritus, ni a adivinos, ni pregunte a los muertos. 12Es abominación ante Yahvé cualquiera que esto hace, y precisamente por tales abominaciones arrojará Yahvé, tu Dios, de delante de ti a esas gentes. 13Sé puro ante Yahvé, tu Dios. 14Esas gentes que vas a desposeer consultan a hechiceros y adivinos; pero a ti nada de eso te permite Yahvé, tu Dios. 15 Yahvé, tu Dios, te suscitará de en medio de ti, de entre tus hermanos, un profeta como yo; a él le oirás, 16precisamente como a Yahvé, tu Dios, pediste en Horeb el día de la asamblea, diciendo: Que no oiga yo la voz de Yahvé, mi Dios, y no vea este gran fuego para no morir. 17Entonces me dijo Yahvé: Dicen bien hablando así. 18Yo les suscitaré de en medio de sus hermanos un profeta como tú; pondré en su boca mis palabras, y él les comunicará cuanto yo le mande. 19A quien no escuchare las palabras que él dirá en mi nombre, yo le pediré cuenta. 20Pero el profeta que ose decir en nombre mío lo que yo le haya mandado decir o hable en nombre de otros dioses, debe morir. 21Y si te dices en tu corazón: ¿Cómo voy a conocer yo la palabra que no ha dicho Yahvé? 22Cuando un profeta te hable en nombre de Yahvé, si lo que dijo no se cumple, no se realiza, es cosa que no ha dicho Yahvé; en su presunción habló el profeta; no le temas.

Siguiendo la enumeración de las instituciones que han de dirigir la vida religiosa y civil de Israel (monarquía, judicatura), el deuteronomista añade una nueva, que ha de tener gran importancia en determinadas épocas de la vida de Israel: el profetismo. Es uno de los grandes regalos que Dios hizo al pueblo elegido. Los antiguos eran sobremanera supersticiosos, y entre los cananeos pululaban magos, hechiceros y adivinos, que pretendían predecir el futuro. El legislador hebraico quiere evitar el contagio de estas costumbres gentílicas en su pueblo, y enumera las prácticas abominables e incompatibles con el espíritu de la religión: el sacrificio de niños a Moloc, la adivinación, la magia, los encantamientos y la consulta a los muertos (v.10-11). Todo ello es abominación para Yahvé. La práctica de quemar niños a Moloc iba unida a los augurios y adivinaciones9, y bajo este aspecto la considera ahora el hagiógraíb. Parece se atribuía al sacrificio del hijo un poder mágico especial para adivinar el futuro10. El autor sagrado sale al paso de toda práctica adivinatoria, pues sólo Yahvé puede comunicar el futuro a los hombres. Pero, conociendo el legislador hebreo el flaco de su pueblo, propenso a estas prácticas y ansioso de conocer el porvenir, le había dado la práctica del urim y el tummim para consultar a Dios por medio de suertes, de que se valieron Saúl y David por el ministerio de los sacerdotes11. Pero de este método no se vuelve a hacer mención en todo el curso de la historia posterior. En vez de este procedimiento primitivo, David, cuando fue rey en Jerusalén, tuvo por consejero y profeta a Natán. Esta práctica se generaliza, y así es frecuente que los reyes consulten a los profetas. David consulta a Natán sobre la conveniencia de levantar un templo a Yahvé12, Josafat busca un profeta para consultarle sobre la empresa guerrera contra Ramot de Galaad13, Ezequías consulta a Isaías cuando recibió la intimación del representante de Senaquerib14 y Sedecías consulta a Jeremías sobre la suerte de Jerusalén, cercada por los babilonios15. El deuteronomista se hace eco de la presencia de esta benemérita institución y busca sus orígenes en los tiempos mosaicos. La finalidad principal de ella según el legislador deuteronómico es sustituir a los adivinos y hechiceros, de forma que el pueblo fiel puede también conocer la voluntad de Dios en determinadas circunstancias y la conducta a seguir conforme a las exigencias del futuro.
La predicción del futuro estaba muy en boga entre los babilonios. El baru era el encargado de descubrirlo con prácticas mágicas y adivinatorias16. Los filisteos tenían también sus adivinos17. En Egipto, el dios Tot era el inventor de la magia y de la hechicería18. También era corriente la consulta a los muertos o necromancía19. Todas estas prácticas estuvieron de moda en la aristocracia judaica en tiempos del impío rey Manasés (s.VII a.C.)20. El deuteronomista reacciona contra ellas, presentando la institución profética como único medio de conocer el futuro revelado por el mismo Dios. Todas esas prácticas adivinatorias están impregnadas de idolatría, y, por tanto, son abominación a Yahvé. Por ello, los cananeos van a ser arrojados de su tierra, para ser suplantados por los israelitas (v.14). Israel, si ha de permanecer en esta tierra, tiene que evitarlas; de lo contrario, sufrirá la misma suerte.
La institución profética, pues, se ordena a encauzar y a sustituir la práctica de las consultas adivinatorias. Después de Moisés, Dios suscitará un profeta como él, al que se ha de acudir como intermediario entre Dios y el pueblo, como Moisés lo había sido en el monte Horeb (v.16). Los fulgores del Sinaí tenían aterrados a los israelitas, y éstos pidieron a Dios que no les hablara directamente, sino a través de Moisés, su profeta. En adelante, los israelitas tendrán también un profeta que les responda en nombre de Dios. El contexto, pues, sugiere que profeta se ha de entender en sentido colectivo, como institución permanente, ya que se trata de llenar un vacío en la sociedad israelita. Es, pues, una institución, como la monarquía y la judicatura, de las que se habló antes, las cuales constituyen el armazón de la sociedad israelita teocrática.
Estos profetas deben surgir del pueblo israelita, a diferencia de los adivinos, que solían ser de procedencia extranjera21. Serán semejantes a Moisés, en el sentido de que serán intermediarios entre Yahvé y el pueblo22. Recibirán comunicaciones y revelaciones divinas directamente, de suerte que puede transmitir las palabras de Yahvé al pueblo (v.18). En este sentido, se equiparan al propio Moisés23. Por eso se les ha de escuchar como al propio Yahvé; de lo contrario, el pueblo será castigado como rebelde y contumaz (v.19). Por otra parte, se establece la muerte para el falso profeta que transmitiera palabras de parte de Dios sin haberlas recibido (v.20). Los falsos profetas pululaban en tiempos de la monarquía, explotando la credulidad del pueblo y halagando las pasiones políticas del mismo y de los reyes24. Su calidad de profeta verdadero se ha de conocer por la altura y moralidad de sus oráculos y, sobre todo, por el cumplimiento de los mismos (v.22). Aquí profeta se toma, pues, en el sentido de vaticinador del futuro.
La tradición judaico-cristiana ha dado a este anuncio del futuro profeta prometido en el texto de Deu_18:18 un sentido mesiánico. Jesucristo parece aludir a éste cuando dice a los judíos que Moisés escribió de El25. San Pedro aplica este texto a Jesús Profeta26, y asimismo San Esteban27. No pocos Santos Padres aplican en sentido personal el texto a Jesucristo28. La generalidad de los comentaristas modernos entienden por exigencias del contexto la palabra profeta en sentido colectivo, es decir, de la institución profética paralela a la institución de la monarquía y de la judicatura, de las que se habla poco antes29. No obstante, esto no excluye un sentido mesiánico y aun personal, en cuanto que Cristo es la culminación del profetismo (summum analogatum), y en este supuesto el texto puede aplicarse a El en sentido literal pleno, salvándose así las alusiones de Cristo y de los apóstoles al mismo30.

1 Cf. Num_18:20; Deu_10:9; Deu_12:12; Deu_14:27. 2 Cf. 2 Re 23. 3 Eze_44:10-16. 4 Cf. Lev_1:9; Lev_2:3; Lev_3:3; Lev_7:7; Num_18:9-10. 5 Cf. Lev_7:31-34; Lev_10:14; Num_6:20; Num_6:18, Num_6:18. 6 Así Hoonacker, Le sacerdote lévitique p.416. 7 Cf. Num_35:1-8. 8 El TM dice lit. excepto los frutos de la venta de su patrimonio. Esta lectura es seguida por la Bib. de Jér. y Cantera. Nuestra versión sigue la reconstrucción de Steuernagel. 9 Cf. 2Re_21:6. 10 Cf. 2Re_21:6. 11 Cf. 1Sa_14:18; 1Sa_30:7. 12 Cf. 2 Sam 7:1s. 13 Cf. 1 Re 22:1s. 14 Cf. 2Re_19:1s. 15 Cf. Jer_37:1s. 16 Cf. G. Contenau, La civilisation d'Assur et de Babylone (París). p.160s. 17 Cf. I Samó. 18 Véase art. égypte en DBS, II 843-45. 19 Cf. 1Sa_28:3.9. 20 Cf. 2Re_21:6; 2Re_23:24. 21 Cf. Num_20:5-6; Isa_2:6. 22 La palabra hebrea nabi' parece tener el sentido de nuncio o mensajero, relacionándola con la raíz árabe naba, el etiópico nababa y el nabü babilónico. Los LXX la traducen por ðñïöÞôçò, que tiene el sentido de hablar por otro, transmitir un mensaje o interpretar las palabras de un. oráculo. Y éste es el sentido qué tiene en Exo_4:18; Exo_7:1 : Aarón será el profeta de Moisés para transmitir su mensaje al faraón. 23 Cf. Num_12:6-8; Deu_34:10. 24 Los profetas verdaderos tienen que hacer frente a estas falacias de los falsos profetas. Véase Jer c.27-29. 25 Jua_6:14; Jua_7:40. 26 Hec_1:21; Hec_1:45. 27 Hec_7:37. 28 Cf. Eusebio, Dem. Evang. 1,7: PG 22,168; San Atanasio, C. Ar2Cr_1:54 : PG 26,125; Cirilo Hierosolimitano, Caí. 12:17: PG 33,744-45; Gregorio Niseno, Adv. lud,: PG 46, 204; San Crisóstomo: PG 61,446.645; Agustín de Hipona: PL 42,327. 29 Así Hummelauer, Schopfer, Sanda, Van de Oudenrijn, Goppens, Tobac, Bea, Junker, Ceuppens, Clamer. 30 Véase F. Ceuppens, De Prophetiis messianicis in AT (Roma 1935) 101-114; A. Van Den Oudenrijn, De Prophetiae charismate (Romae 1927) 122-132; A. Bea, De Pentateuco (Romae 1935) 216-218; E. Mangenot: DTG 4 (1911) 665-672; E. Kónig, Die Mess. Weis-sagungen (1923) 118-128.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XVIII.

1 The Lord is the Priests and Leuites inheritance. 3 The Priests due. 6 The Leuites portion. 9 The abominations of the Nations are to bee auoyded. 15 Christ the Prophet is to be heard. 20 The presumptuous prophet is to die.
1 The Priests, the Leuites, and all the tribe of Leui, [ Num_18:20; Deu_10:9.] shall haue no part nor inheritance with Israel: they [ 1Co_9:13.] shall eate the offerings of the Lord made by fire, and his inheritance.
2 Therefore shall they haue no inheritance among their brethren: the Lord is their inheritance, as he hath said vnto them.
3 And this shalbe the Priests due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it bee oxe or sheepe: and they shall giue vnto the Priest the shoulder, and the two cheekes, and the maw.
4 The first fruit also of thy corne, of thy wine, and of thy oyle, and the first of the fleece of thy sheepe, shalt thou giue him.
5 For the Lord thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the Name of the Lord, him, and his sonnes for euer.
6 And if a Leuite come from any of thy gates out of all Israel, where he soiourned, and come with all the desire of his minde, vnto the place which the Lord shall choose;
7 Then hee shall minister in the Name of the Lord his God, as all his brethren the Leuites doe, which stand there before the Lord.
8 They shall haue like portions to eate, beside [ Hebrew: his sales by the fathers.] that which commeth of the sale of his patrimonie.
9 When thou art come into the

[False prophets.]

land which the Lord thy God giueth thee, thou shalt not learne to doe after the abominations of those nations.
10 There shall not be found among you any one that maketh his sonne, or his daughter [ Lev_18:21 .] to passe thorow the fire, or that vseth diuination, or an obseruer of times, or an inchanter, or a witch,
11 [ Lev_20:27 .] Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wyzard, or a [ 1Sa_28:7 .] Necromancer.
12 For all that do these things, are an abomination vnto the Lord: and because of these abominations, the Lord thy God doth driue them out from before thee.
13 Thou shalt bee [ Or, vpright or sincere.] perfite with the Lord thy God.
14 For these nations which thou shalt [ Or, inherit.] possesse, hearkened vnto obseruers of times, and vnto diuiners: but as for thee, the Lord thy God hath not suffered thee so to doe.
15 [ Joh_1:45 ; Act_3:21 ; Act_7:37 .] The Lord thy God will raise vp vnto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like vnto me, vnto him ye shall hearken,
16 According to all that thou desiredst of the Lord thy God in Horeb, in the day of the assembly, saying, [ Exo_20:19 .] Let mee not heare again the voice of the Lord my God, neither let mee see this great fire any more, that I die not.
17 And the Lord said vnto mee, They haue well spoken that which they haue spoken.
18 [ Joh_1:45 ; Act_3:21 ; Act_7:37 .] I will raise them vp a Prophet from among their brethren, like vnto thee, and will put my wordes in his mouth, and hee shall speake vnto them all that I shall command him.
19 And it shall come to passe, that whosoeuer will not hearken vnto my words, which hee shall speake in my name, I will require it of him.
20 But the prophet which shall presume to speake a word in my name, which I haue not commanded him to speake, or that shall speake in the name of other gods, euen that prophet shall die.
21 And if thou say in thine heart, How shall wee know the word which the Lord hath not spoken?
22 When a prophet speaketh in the name of the Lord, if the thing follow not, nor come to passe, that is the thing which the Lord hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously:

[Cities of refuge.]

thou shalt not bee afraid of him.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Derechos de los sacerdotes y levitas. Las clases sacerdotales no son muy evidentes en Deut., ya que típicamente presenta al pueblo como un todo, no según sus divisiones internas. Sin embargo, el pasaje bajo estudio protege un principio importante: Los que sirven en el lugar de adoración tienen derecho a vivir de la riqueza de la tierra.

Dentro de la tribu de Leví, el sacerdocio propiamente dicho fue limitado para Aarón y sus descendientes (Exo. 28:1). El resto de la tribu, los levitas, fueron separados para otras tareas en el tabernáculo y el templo (Núm. 3:5-10). Deut. no se preocupa con las diferencias entre las clases de sacerdotes, sino que trata a toda la tribu levítica como una sola. Así, como una tribu, es que deben ser tratados de manera diferente al resto de Israel, por el hecho que no tienen heredad (v. 2); es decir, un territorio como tribu.

Sin embargo, por ningún motivo debían ser privados de su derecho para ganarse la vida ya que ellos pertenecen a la hermandad de Israel (v. 2), al igual que cualquier otro. Como hermanos también tienen su herencia. Sin embargo, en la práctica su subsistencia venía de lo que les correspondía de las ofrendas presentadas en el lugar de adoración por sus hermanos israelitas. Esto es lo que realmente significa pues Jehovah es su heredad (v. 2; ver también 10:8, 9). Por lo tanto, su bienestar depende de la fidelidad de Israel en su adoración a Dios. (Ver también Núm. 18 donde se establece de manera más completa lo que por derecho corresponde a los sacerdotes.) El principio que aquí se aplica a los levitas puede tener una aplicación general para quienes son empleados por las iglesias u organizaciones cristianas para los varios ministerios. El mismo implica un compromiso por parte de la membresía de la iglesia para proveer apropiadamente para tales personas. La única medida de lo que es propio es el caudal de la iglesia misma, y el principio de hermandad dentro de ella.

En los vv. 6-8 se subraya el hecho que los levitas que viven en varias partes de la tierra, en las ciudades que debían ser provistas para ellos en el territorio de cada una de las tribus (Núm. 35:1-8), tenían el derecho de venir y servir en el lugar central de adoración cuando lo desearan, y recibir su pago según fuera el caso. El v. 8 es un tanto oscuro, pero puede implicar que los levitas podían acumular independientemente cierta cantidad de bienes provenientes de las tierras de pasturaje que se les permitía tener alrededor de las ciudades.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Derechos de los sacerdotes levitas. Al igual que Éxodo y Número, el Deuteronomio establece los derechos de participación de los levitas en las partes consumibles de los sacrificios que ofrecían los fieles. Pero aquí no se hace la distinción que establece Números entre levitas -descendientes de Leví- y los demás sacerdotes descendientes de Aarón; sólo se menciona a los descendientes de quienes por su especial separación para el servicio del culto no recibieron porción en el reparto de la tierra. Además de su función cultual sacrificial, guardaban el libro de la Ley (17,18; 31,9.25s), eran los responsables de juzgar los casos más difíciles (19,17; 21,5), portaban el arca de la Alianza (10,8) y tenían como función especial poner en práctica la Palabra del Señor (5). Dadas estas responsabilidades, no tenían parte en la tierra (cfr. 12,19).
El llamado de esta ley es, antes que nada, un aviso de justicia para el pueblo; también hoy nos llama a renovar nuestro compromiso con quienes por opción de vida se dedican al servicio de sus hermanos. La comunidad debe proveer las necesidades básicas de quienes están al servicio de la Palabra, pues el trabajador merece su justo salario (cfr. Luc_10:7; 1Ti_5:18).

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*18:1-8 La tribu de Leví asumía las funciones sacerdotales. Los sacerdotes levitas oficiaban en los santuarios. Ahora bien, la centralización del culto trajo consigo una verdadera revolución, pues la supresión de los santuarios locales privaba a numerosos levitas de sus ingresos económicos. Ello explica que el motivo de los derechos sacerdotales pase a ocupar el centro de esta ley.

Torres Amat (1825)



[10] Esta purificación o expiación era común entre los cananeos, fenicios y otros pueblos, que solían quemar vivos a sus hijos en honor de sus ídolos.

[13] Lejos de la superstición.

[15] Del verso 15 al 20 se habla del Cristo o Mesías. Este era el sentir de la sinagoga en tiempo de Jesucristo. Hech 3, 22; 7, 37; Jn 1, 45; 6, 14.

[16] Ex 20, 21.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 18.2 Nm 18.20.

[2] 18.3 Lv 7.31-34; 10.14; Nm 6.20; 18.18-19.

[3] 18.16 Dt 5.25-27.

[4] 18.18-19 Hch 3.22-23; cf. Jn 1.21; 6.14; 7.40; Hch 3.22-23; Hch 7.37.

[5] 18.21-22 Jer 28.9.