Ver contexto

Leyes sociales y cultuales.
No entregarás a su amo el esclavo que se haya acogido a ti huyendo de él. (Deuteronomio  23, 16) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

עִמְּךָ֞‎(עִם)

Hebrew|ʕimmᵊḵˈā|with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5973] [p.dj.aa] [1640b]
[עם] [GES5903] [BDB6525] [HAL6448]

יֵשֵׁ֣ב‎(יָשַׁב)

Hebrew|yēšˈēv|sit

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H3427] [j.ds.aa] [922]
[ישב] [GES3312] [BDB3698] [HAL3675]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

קִרְבְּךָ֗‎(קֶרֶב)

Hebrew|qirbᵊḵˈā|interior

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7130] [s.db.ab] [2066a]
[קרב] [GES7091] [BDB7796] [HAL7725]

בַּ‎(בְּ)

Hebrew|ba|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מָּקֹ֧ום‎(מָקֹום)

Hebrew|mmāqˈôm|place

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4725] [s.av.am] [1999h]
[מקום] [GES4640] [BDB5182] [HAL5080]

אֲשֶׁר‎(אֲשֶׁר)

Hebrew|ʔᵃšer-|[relative]

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H834] [a.gk.aa] [184]
[אשר] [GES812] [BDB872] [HAL890]

יִבְחַ֛ר‎(בָּחַר)

Hebrew|yivḥˈar|examine

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H977] [b.bg.aa] [231]
[בחר] [GES965] [BDB1044] [HAL1059]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

אַחַ֥ד‎(אֶחָד)

Hebrew|ʔaḥˌaḏ|one

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H259] [a.cj.aa] [61]
[אחד] [GES253] [BDB270] [HAL282]

שְׁעָרֶ֖יךָ‎(שַׁעַר)

Hebrew|šᵊʕārˌeʸḵā|gate

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8179] [v.fa.ab] [2437a]
[שער] [GES8131] [BDB8947] [HAL8885]

בַּ‎(בְּ)

Hebrew|ba|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

טֹּ֣וב‎(טֹוב)

Hebrew|ṭṭˈôv|good

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2896] [i.ai.ab] [793a]
[טוב] [GES2794] [BDB3139] [HAL3113]

לֹ֑ו‎(לְ)

Hebrew|lˈô|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

לֹ֖א‎(לֹא)

Hebrew|lˌō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

תֹּונֶֽנּוּ‎(יָנָה)

Hebrew|tônˈennû|oppress

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H3238] [j.bv.aa] [873]
[ינה] [GES3132] [BDB3494] [HAL3467]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



23. Leyes Sociales.

Personas Excluidas de la Comunidad Israelita(1/2-8/9).
1(2)No será admitido en la asamblea de Yahvé aquel cuyos órganos genitales hayan sido aplastados o amputados, 2(3) El fruto de una unión ilícita no será admitido en la asamblea de Yahvé; ni aun a la décima generación entrará. 3(4) Amonitas y moabitas no serán admitidos ni aun a la décima generación; 110 entrarán jamás, 4(5) porque no vinieron a vuestro encuentro con el pan y el agua en el camino cuando salisteis de Egipto y porque trajeron contra ti a Balaán, hijo de Beor, de Petur, de Aram Naharayim, para que te maldijera; 5(6) aunque Yahvé, tu Dios, no quiso oír a Balaán y mudó su maldición en bendición, porque Yahvé, tu Dios, te ama. 6(7) No buscarás su amistad ni cuidarás de su bienestar jamás en los días de tu vida. 7(8) No detestes al edornita, porque es hermano tuyo; no detestes al egipcio, porque extranjero fuiste en su tierra; 8(9) sus hijos a la tercera generación podrán ser admitidos en la asamblea de Yahvé.

La numeración del TM no coincide con la de los LXX y Vg, ya que el v.30 del c.22 de éstos figura como el primero del c.23 del TM.
En las tribus del desierto se permite cierta incorporación progresiva de elementos alógenos, que poco a poco son asimilados a la nueva tribu. Esta nacionalización la encontramos en Israel desde los tiempos del desierto. Según Exo_12:48, se admite al extranjero a comer la Pascua con el pueblo hebreo; la familia madianita de Jetró es incorporada a la comunidad israelita, y también los calebitas, pertenecientes a los quíneos. Sin embargo, la incorporación a Israel tiene especiales exigencias, ya que se trata no sólo de nacionalizarse civilmente, sino aun religiosamente, con todos los derechos y deberes inherentes a una comunidad teocrática. La dignidad de esta sociedad preferida de Yahvé exigía que se excluyeran los que llevaban una infamia social, como los eunucos (v.1(2)). Era una nota infamante, que los hacía indignos de la comunidad teocrática. Entre los paganos existía la costumbre de mutilarse, por razones religiosas, en ciertos cultos, como los de Cibeles1, aparte de la costumbre bárbara de mutilar a los guardianes de los harenes. En las cortes de los reyes de Israel no faltan estos hombres mutilados, sin duda para imitar a las corrompidas cortes extranjeras2. El profeta anuncia en los tiempos mesiánicos la rehabilitación de los eunucos, los cuales serán incorporados a la nueva sociedad teocrática3.
Por razones similares de dignidad se excluyen de la comunidad israelita los mamzer, o espúreos, fruto de una unión fornicaria o incestuosa4. Sólo después de diez generaciones quedarán lavados de esta infamia.
Los amonitas y moabitas, por no haber socorrido a los israelitas cuando pasaban por su tierra camino de Canaán, son también excluidos (v.4(5)). Estas dos poblaciones tenían, según la Biblia, un origen incestuoso de Lot, sobrino de Abraham5. Además, los moabitas contrataron los servicios de Balaán para maldecir a Israel6. Por estas razones estos dos pueblos no serán asimilados a los israelitas ni a la décima generación.
En cambio, respecto de los edomitas y egipcios, el deuteronomista es más benigno, pues pueden ser admitidos a la comunidad israelita a la tercera generación (v. 8(9)). En realidad, los edomitas se portaron mal con los hebreos, pues les negaron el paso innocuo7. Las relaciones hostiles continuaron por mucho tiempo8, pero en determinadas épocas estas relaciones mejoraron, y quizá un reflejo de ellas sea esta ordenanza benévola. Lo mismo hemos de decir respecto de las relaciones con los egipcios.

La Pureza del Campamento (9-15).
9(10)Cuando salgas en guerra contra tus enemigos, guárdate de toda cosa mala. 10(11)Si hubiera alguno impuro por accidente nocturno, sálgase fuera del campamento 11(12)y no entre hasta que, al caer de la tarde, se bañe en agua. A la puesta del sol podrá entrar en el campamento. 12(13)Tendrás fuera del campamento un lugar donde agacharte para hacer tus necesidades, 13(14)llevando, a más de las armas, un palo, con el que harás un hoyo para agacharte; y, después de haberte agachado, taparás tus excrementos; 14(15)porque Yahvé, tu Dios, anda en medio de tu campamento para protegerte y entregar en tu poder a tus enemigos, y tu campamento debe ser santo, para que Yahvé no vea en ti nada de indecente y no aparte de ti sus ojos.

En toda la Sagrada Escritura del Antiguo Testamento se inculca la idea de la presencia de Yahvé en medio de su pueblo. Particularmente en el Pentateuco se repite que Yahvé sale en campaña a la cabeza del ejército de Israel9. Todo esto exige una limpieza extrema del campamento para que sea digno de él. Por eso se ordena que el que haya sufrido polución nocturna, salga del campamento hasta la tarde, en que reciba un baño ritual de purificación (v.11/12)10, y se impone la organización déla higiene y decencia del campamento (v. 12/13).

Trato Humanitario al Esclavo Fugitivo (15-17).
15(16)No entregarás a su amo un esclavo huido que se haya refugiado en tu casa. 16(17)Tenle contigo en medio de tu tierra en el lugar que él elija, en una de tus ciudades, donde bien le viniera, sin causarle molestias.

La ley deuteronómica se muestra extremadamente benévola con el esclavo fugitivo, ya que prohíbe entregarlo a su amo, que lo maltrataría. En el código de Hammurabi, la ley es totalmente contraria: pena de muerte al que acoja y oculte a un esclavo fugitivo11. El legislador hebreo en realidad parece que se refiere a esclavos procedentes de otros países extranjeros, pues en el v.17 se dice: tenle en medio de tu tierra. Se trata, pues, de negar la extradición del esclavo.

Prohibición de la Prostitución Sagrada (17-19).
17(18)Que no haya prostituta de entre las hijas de Israel, ni prostituto de entre los hijos de Israel. 18(19)No lleves a la casa de Yahvé ni la merced de una ramera ni el precio de un perro para cumplir un voto, que lo uno y lo otro es abominación para Yahvé, tu Dios.

Era frecuente en Canaán la prostitución sagrada, es decir, en honor de determinadas divinidades, como Astarté, la Istar o Venus de Babilonia. Era el grado más bajo a que podía llegar el sentido religioso de un pueblo. Parece que en Israel no faltaron infiltraciones de tales prácticas licenciosas en los santuarios locales12. Los profetas claman contra esta abominación13. El salario de este comercio sexual debía ir íntegro a los santuarios, y aquí el deuteronomista prohibe estrictamente que nada que proceda de eso sirva para cumplir un voto en el santuario de Yahvé (v. 18-19). El salario de un perro alude a los ingresos del prostituto (scortator), o persona del sexo masculino que se entregaba en los santuarios cananeos y fenicios a la llamada prostitución sagrada14.

Prohibición de la Usara (19-21).
19(20)no exijas de tus hermanos interés alguno ni por dinero, ni por víveres, ni por nada de lo que con usura se presta. 20(21)Puedes exigírselo al extranjero, pero no a tu hermano, para que Yahvé, tu Dios, te bendiga en todas tus empresas en la tierra que vas a entrar para poseerla.

El préstamo con interés a un israelita estaba estrictamente prohibido por la legislación de Exo_23:25 y Lev_25:35-38. El deuteronomista que se caracteriza por su espíritu humanitario confirma esta antigua legislación mosaica, permitiendo el préstamo a interés a sólo el extranjero15. De hecho, esta ley no parece que fue muy escrupulosamente guardada, ya que los profetas echan en cara a los ricos su insaciable avaricia y usura16. En el código de Hammurabi se regula el préstamo a interés, que es muy subido (un 20 por 100 para la plata y un 33 por 100 para los cereales)17.

Cumplimiento de los Votos (21-24).
21(22)Cuando hicieres un voto a Yahvé, tu Dios, no retardes el cumplimiento, pues Yahvé, tu Dios, de cierto te pedirá cuenta de ellos, y cargarías con un pecado. 22(23)Si no haces voto, no cometes pecado; 23(24)pero la palabra salida de tus labios la mantendrás y la cumplirás conforme al voto libremente hecho a Yahvé, tu Dios, que tu boca pronunció.

Era frecuente en Israel hacer votos a Yahvé: promesa de sacrificios, oblaciones, de abstención de determinadas cosas. En Num_30:2-17 se trata de la validez de los votos hechos por mujeres, más propensas, por su espíritu piadoso, a hacer votos a Dios. El deuteronomista considera como algo muy sagrado el voto y su cumplimiento, de forma que prolongar el cumplimiento es ya pecado ante Yahvé. La mayor parte de los votos se hacen en momentos de especial fervor religioso o en una necesidad angustiosa, pero es fácil olvidarse de lo prometido cuando las circunstancias hayan cambiado. El legislador hebreo, sin embargo, insiste en la obligatoriedad del voto18.

Concesiones Humanitarias (24-26).
24(25)Sj entras en la viña de tu prójimo, podrás comer uvas hasta saciar tu apetito, pero no guardarlas en recipiente alguno tuyo. 25(26)Si entras en la mies de tu prójimo, podrás tomar unas espigas con la mano, pero no meter la hoz en la mies de tu prójimo.

En favor del necesitado se permite tomar racimos o espigas para matar el hambre, pero no se autoriza para que se lleve repuesto de estos frutos. Esta costumbre es corriente en localidades donde la mayoría tienen viñas o trigales, pues no se considera un perjuicio grande, y, por otra parte, es señal de mutua benevolencia entre los vecinos. Usando de este permiso, los discípulos de Jesús tomarán espigas en sábado al pasar por un trigal19. El reproche de los fariseos no es porque hayan juntado espigas, sino porque las tomaron en sábado.

1 Cf. Luciano, De dea Syria 51. 2 Cf. 1Re_22:9; 2Re_8:6; 2Re_9:32; Jer_29:2; Jer_34:19. 3 Isa_56:4-5. 4 El término mamzer es oscuro y aparece en Zac_9:6. Hoonacker ve en él una designación étnica, la población mezclada y adulterina (religiosamente) del reino de Samaría después de la colonización hecha por los asirios (Les douze petits prophétes 665). 5 Gen_19:30-38. 6 Cf. Num_22:5. Balaán es de Petur, el Pitru de los textos cuneiformes. 7 Núm 20.17-21. 8 Cf. 2Sa_8:14; 1Re_11:15-16; Amo_1:11. 9 Cf. Num_5:1s; Exo_34:14s. 10 Cf. Lev_15:16-18; Num_5:1-4. 11 Cf. Cód. de Hammurabi arts. 15-20. 12 Cf. 2Re_14:24; 2Re_15:12; 2Re_23:7. 13 Cf. Ose_4:14. 14 En la Biblia, estas personas dadas a la prostitución sagrada se llaman qades y qedesan (que es el qadistu del Código de Hammurabi, cortesanas del templo). En la inscripción fenicia de Larnaca parece que se da el título de perro a ciertos funcionarios del templo fenicio. En el Corpus inscript. semit. se traduce por scortis viribus. Cf. M. J. Lagrange, Etudes les religions sémitiques 217-218; Dhorme, La religión assyro-babylonienne 300-31; Desnoyers, Histoire du peuple hébreu I 245. 15 Aquí el extranjero no es el ger, o extranjero asimilado al pueblo israelita, sino el nokrí, que está de paso en Israel. 16 Cf. Jer_7:55; Jer_22:3; Isa_1:16s. 17 Arts.48-52.100-101; véase el art. Babylone et la Bible en DBS I 815. 18 Véase la reglamentación de los votos en la Mishna, Nedarim y Terumuth 19 Mat_12:1-2; Mar_2:23-24; Luc_6:1-2.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXIII.

1 Who may or may not enter into the Congregation. 9 Vncleannesse to bee auoided in the hoste. 15 Of the fugitiue seruant. 17 Of filthinesse. 18 Of abominable sacrifices. 19 Of vsury. 21 Of vowes. 24 Of trespasses.
1 Hee that is wounded in the stones, or hath his priuie member cut off, shall not enter into the Congregation of the Lord.
2 A bastard shall not enter into the Congregation of the Lord: euen to his tenth generation shall he not enter into the Congregation of the Lord.
3 [ Neh_13:1.] An Ammonite, or Moabite shall not enter into the Congregation of the Lord, euen to their tenth generation shall they not enter into the Congregation of the Lord for euer,
4 Because they met you not with bread and with water in the way when ye came forth out of Egypt, and [ Num_22:5-6.] because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
5 Neuerthelesse, the Lord thy God would not hearken vnto Balaam: but the Lord thy God turned the curse into a blessing vnto thee, because the Lord thy God loued thee.
6 Thou shalt not seek their peace, nor their [ Hebrew: good.] prosperity all thy dayes for euer.
7 Thou shalt not abhorre an Edomite, for he is thy brother: thou shalt not abhorre an Egyptian, because thou wast a stranger in his land.
8 The children that are begotten of them, shal enter into the cogregation of the Lord, in their third generation.
9 When the hoste goeth foorth against thine enemies, then keepe thee from euery wicked thing.
10 If there bee among you any man that is not cleane, by reason of vncleannesse that chanceth him by night,

[Of vowes.]

then shall hee goe abroad out of the campe, hee shall not come within the campe.
11 But it shalbe when euening [ Hebrew: turneth toward.] commeth on, he shall wash himselfe with water: and when the Sunne is downe, he shall come into the campe againe.
12 Thou shalt haue a place also without the campe, whither thou shalt goe foorth abroad.
13 And thou shalt haue a paddle vpon thy weapon: and it shall be when thou [ Hebrew: sittest downe.] wilt ease thy selfe abroad, thou shalt digge therewith, and shalt turne backe and couer that which commeth from thee.
14 For the Lord thy God walketh in the midst of thy campe, to deliuer thee, and to giue vp thine enemies before thee: therefore shall thy campe be holy, that he see [ Hebrew: nakednesse of any thing.] no vncleane thing in thee, and turne away from thee.
15 Thou shalt not deliuer vnto his master, the seruant which is escaped from his master vnto thee.
16 He shall dwell with thee, euen among you, in that place which he shall choose, in one of thy gates where it [ Hebrew: is good for him .] liketh him best: thou shalt not oppresse him.
17 There shalbe no [ Or, Sodomitesse.] whore of the daughters of Israel, nor a Sodomite of the sonnes of Israel.
18 Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dogge into the house of the Lord thy God for any vow: for euen both these are abomination vnto the Lord thy God.
19 [ Exo_22:15 ; Lev_25:36 ; Psa_15:5 .] Thou shalt not lend vpon vsury to thy brother; vsury of money, vsury of victuals, vsury of any thing that is lent vpon vsury.
20 Unto a stranger thou maiest lend vpon vsury, but vnto thy brother thou shalt not lend vpon vsury: that the Lord thy God may blesse thee, in all that thou settest thine hand to, in the land whither thou goest to possesse it.
21 [ Ecc_5:3 .] When thou shalt vow a vow vnto the Lord thy God, thou shalt not slacke to pay it: for the Lord thy God will surely require it of thee; and it would be sinne in thee.
22 But if thou shalt forbeare to vow, it shall be no sinne in thee.
23 That which is gone out of thy lippes, thou shalt keepe and performe; euen a freewill offering according as thou hast vowed vnto the Lord thy

[Of diuorce.]

God, which thou hast promised with thy mouth.
24 When thou commest into thy neighbors Uineyard, then thou mayest eate grapes thy fill, at thine owne pleasure, but thou shalt not put any in thy vessell.
25 When thou commest into the standing corne of thy neighbours, [ Mat_12:1 ; Mar_2:23 ; Luk_6:1 .] then thou maiest plucke the eares with thine hand: but thou shalt not mooue a sickle vnto thy neighbours standing corne.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Leyes misceláneas.15, 16 Esta reglamentación tiene que ver con un esclavo que se hubiera escapado de su amo en algún país extranjero y buscaba refugio en Israel. Las leyes israelitas relacionadas con la esclavitud muestran que el AT se opone a ello por ser un instrumento opresivo; Israel mismo, por supuesto, había escapado de la esclavitud. Por estas razones, los israelitas debían proveerle refugio a los esclavos que huían.

17, 18 Algunos de los rituales de las religiones cananea y babilónica involucraban relaciones sexuales de los líderes comunitarios con hombres y mujeres que estaban relacionados con ciertos santuarios para ese propósito. Se pensaba que por ese medio las divinidades podían ser persuadidas para que hicieran que la tierra fuera fértil. Esta práctica era abominación a los ojos del Dios de Israel, quien proveía la fertilidad como resultado de su amor por el pueblo, y quien no podía ser manipulado por esos medios mágicos.

19, 20 Esta ley se relaciona con aquellas en 15:1-18 (ver comentario allí), la cual es una provisión para la exoneración de deudas y libertad de esclavos. La economía en Israel no debía provocar vastas diferencias entre ricos y pobres sino, por el contrario, promover la hermandad entre los israelitas. Por esta razón se prohíbe cobrar interés, porque era contrario al espíritu de una tierra que se veía como la herencia común de todos. Dado que la idea de hermandad sólo se aplicaba a Israel, se hace una concesión para los tratos con otros.

21-23 Los votos eran actos de devoción voluntarios y usualmente se ofrecían sacrificios al final de los mismos (Lev. 7:16-18; Sal. 22:25). La ley aquí se basa sobre la tremenda importancia que en Deuteronomio se les da a las palabras y promesas; todo el pacto se basa sobre esto y, por lo mismo, su uso casual o insincero era una ofensa a los ojos de Dios.

24, 25 La enseñanza aquí es permitir tomar del producto de la tierra para satisfacer el hambre. La ley distingue entre esto y el mero robo, o explotación del prójimo, cuya labor y subsistencia estaba en sus siembras.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. "Descubrir el borde de la manta" significa atentar contra el derecho del marido sobre su mujer. "Extender el borde de la manta" sobre una mujer, en cambio, designa el acto de tomarla por esposa ( Rut_3:9; Eze_16:8).

3. El significado de la palabra hebrea traducida por "bastardo" es oscuro. En los textos rabínicos designa al hijo nacido de relaciones incestuosas, pero en este contexto parece referirse a los hijos de israelitas casados con mujeres extranjeras.

18-19. La "prostitución sagrada" era una práctica muy difundida en Canaán. "Perro" es una expresión despectiva que en Fenicia designaba una categoría de servidores de los templos que ejercían dicha prostitución.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Ley sobre el esclavo fugitivo. Un esclavo que huía de la casa de su amo no podía ser devuelto; si pedía asilo se le debía conceder y permitirle vivir donde él quisiera sin ser molestado ni explotado. Esta ley, impregnada ya de Evangelio, nos recuerda la actitud tomada por Pablo y solicitada a su amigo Filemón para con el esclavo Onésimo (cfr. Flm_1:8-20.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*4:44-28:68 El segundo discurso se asemeja, por su estructura, a algunos códigos legales del antiguo Oriente Próximo. El Código de Hammurabi consta de un prólogo, una amplia colección de leyes y un epílogo (con bendiciones y maldiciones), equiparables en líneas generales a las tres secciones de este discurso.

Torres Amat (1825)



[1] No será considerado israelita ni podrá gozar de los derechos y privilegios de ciudadano.

[3] Esta ley excluía a las mujeres, quienes no ejercían oficios públicos ni asistían a las juntas del pueblo. Neh 3, 1.

[5] Num 22, 5; Jos 24, 9.

[15] Algunos esclavos se consideraban miembros de la familia.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 23.4 Nm 22.1-6.

[2] 23.5 Nm 23.7--24.9.

[3] 23.7 El parentesco con los edomitas se debe a que estos eran descendientes de Esaú-Edom, el hermano de Jacob (Dt 2.4).

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

elija... TM añade en una de tus puertas (ciudades). Se sigue LXX → §194.

Biblia Latinoamericana (San Pablo, 1995)



[=] *1Sam 30:11 *1Re 2:39