Ver contexto

Inscripción de la ley y ceremonias cultuales.
Moisés y los ancianos de Israel dieron al pueblo esta orden: «Guardad todos los mandamientos que yo os prescribo hoy. (Deuteronomio  27, 1) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יְצַ֤ו‎(צָוָה)

Hebrew|yᵊṣˈaw|command

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: pi“el


[H6680] [r.az.aa] [1887]
[צוה] [GES6618] [BDB7294] [HAL7223]

מֹשֶׁה֙‎(מֹשֶׁה)

Hebrew|mōšˌeh|Moses

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4872] [m.ds.ab] [1254]
[משה] [GES4779] [BDB5350] [HAL5232]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

זִקְנֵ֣י‎(זָקֵן)

Hebrew|ziqnˈê|old

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2205] [g.cd.ad] [574b]
[זקן] [GES2146] [BDB2392] [HAL2402]

יִשְׂרָאֵ֔ל‎(יִשְׂרָאֵל)

Hebrew|yiśrāʔˈēl|Israel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3478] [u.ce.ab] [2287a]
[ישראל] [GES3364] [BDB3753] [HAL3730]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עָ֖ם‎(עַם)

Hebrew|ʕˌām|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

לֵ‎(לְ)

Hebrew|lē|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

אמֹ֑ר‎(אָמַר)

Hebrew|ʔmˈōr|say

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

שָׁמֹר֙‎(שָׁמַר)

Hebrew|šāmˌōr|keep

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (absolute)
Verbal stem: qal


[H8104] [v.ef.aa] [2414]
[שמר] [GES8060] [BDB8867] [HAL8805]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

כָּל‎(כֹּל)

Hebrew|kol-|whole

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3605] [k.bn.ab] [985a]
[כל] [GES3499] [BDB3904] [HAL3872]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מִּצְוָ֔ה‎(מִצְוָה)

Hebrew|mmiṣwˈā|commandment

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4687] [r.az.ac] [1887b]
[מצוה] [GES4604] [BDB5139] [HAL5045]

אֲשֶׁ֧ר‎(אֲשֶׁר)

Hebrew|ʔᵃšˈer|[relative]

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H834] [a.gk.aa] [184]
[אשר] [GES812] [BDB872] [HAL890]

אָנֹכִ֛י‎(אָנֹכִי)

Hebrew|ʔānōḵˈî|i

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H595] [a.ei.aa] [130]
[אנכי] [GES573] [BDB606] [HAL626]

מְצַוֶּ֥ה‎(צָוָה)

Hebrew|mᵊṣawwˌeh|command

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: pi“el


[H6680] [r.az.aa] [1887]
[צוה] [GES6618] [BDB7294] [HAL7223]

אֶתְכֶ֖ם‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯᵊḵˌem|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

יֹּֽום‎(יֹום)

Hebrew|yyˈôm|day

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3117] [j.ay.aa] [852]
[יום] [GES3012] [BDB3361] [HAL3338]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



27. Exhortaciones.

Solemne Promulgación de la Ley en la Tierra de Promisión (1-10).
1Moisés con todos los ancianos de Israel dio al pueblo esta orden: Guardad todo mandamiento que yo os prescribo hoy. 2Cuando hayáis pasado el Jordán a la tierra que Yahvé, tu Dios, te dará, levantarás grandes piedras, que revocarás de cal, 3y escribirás en ellas todas las palabras de esta Ley apenas hayas pasado para llegar a la tierra que Yahvé, tu Dios, te dará; tierra que mana leche y miel, como Yahvé, tu Dios, se lo prometió a tus padres. 4Cuando paséis el Jordán alzaréis esas piedras, como yo te lo mando hoy, sobre el monte Ebal y las revocarás con cal. 5Alzarás allí un altar a Yahvé; un altar de piedras a las que no haya tocado el hierro; 6alzarás con piedras brutas el altar a Yahvé, tu Dios, y ofrecerás sobre él holocaustos a Yahvé, tu Dios; 7le ofrecerás sacrificios pacíficos y allí comerás y te regocijarás ante Yahvé, tu Dios; 8escribirás sobre esas piedras todas las palabras de esta Ley con caracteres bien claros. 9Moisés y los sacerdotes levitas hablaron a todo Israel, diciendo: Guarda silencio, Israel, y escucha: Hoy eres el pueblo de Yahvé, tu Dios. 10Obedece, pues, a la voz de Yahvé, tu Dios, y pon por obra sus mandamientos y sus leyes que yo hoy te prescribo.

En 11:29-30 se da la orden de que, cuando entren en la tierra prometida, los israelitas deben renovar espectacularmente la alianza sobre el Ebal y el Garizim (junto a Siquem), pronunciando bendiciones en el último monte y maldiciones sobre el primero. Aquí se determina más el cumplimiento de la orden. En Jos_8:30-35 se dice que esta orden fue puntualmente cumplida por el sucesor de Moisés. Al entrar en la tierra prometida, los israelitas debían hacer una renovación solemne de la alianza1. El legislador deuteronómico quiere imprimir en el corazón del pueblo la ley de Yahvé, a cuya observancia le obliga la alianza contraída en el Sinaí y el beneficio de la nueva patria tantas veces anhelada. Al entrar, pues, en ella, las tribus deben hacer un acto solemne de reconocimiento de los derechos del Yahvé. Los montes Garizim y Ebal se hallan en el corazón o centro de Canaán, la tierra prometida, y la ceremonia tiene el sentido simbólico de toma de posesión de la tierra que en adelante había de ser propiedad del pueblo de Dios. El primer acto del pueblo después de pasar el Jordán será erigir unas piedras toscas, revocadas de cal, en las que se habían de grabar los preceptos de la Ley. La expresión palabras de esta Ley (v.3) es comúnmente interpretada en sentido de alusión a los preceptos del Deuteronomio (c.5-26); pero como el acto es puramente simbólico y no se trata de conservar en las piedras el contenido de la legislación, es más verosímil suponer que la orden se refiere sólo a grabar los preceptos fundamentales deuteronómicos. El lugar es el monte Ebal2. Después, para consagrar esta renovación de la alianza, se ordena erigir un altar de piedras sin desbastar (a las que no haya tocado el hierro, v.6), conforme a lo prescrito en Exo_20:25. Sin duda que esta exigencia obedece a razones atávicas arcaicas que no es fácil concretar. Como para el rito de la circuncisión se exigía un cuchillo de sílex, conforme a la tradición de la edad de la piedra, así el altar de Yahvé debía estar formado de piedras toscas intactas. A las razones de arcaísmo se unirían otras de índole religiosa, conforme a la mentalidad de la época; es decir, evitar la profanación de las piedras esculpiéndolas o tallándolas. Quizá en esta prescripción esté latente la preocupación de evitar figuras talladas, prohibidas por la Ley. Desde el momento en que se permitiera pulimentar y tallar las piedras, era fácil que el artista esculpiera imágenes y representaciones alusivas al culto. Sobre el supuesto sitio del Ebal se han encontrado restos de un pequeño monumento compuesto de un semicírculo en torno a una mesa de piedras sin tallar3.
Los v. 9-10 parecen fuera de contexto y encajarían mejor como ligazón entre el c.26 y el c.28. Pueden ser una introducción al c.28. La idea es la misma Deu_28:1; es decir, la necesidad de cumplir fielmente los mandatos de Dios, puesto que Israel se ha convertido en el pueblo santo elegido de Yahvé.

Las Maldiciones contra los Transgresores de la Ley (11-26).
11El mismo día dio Moisés al pueblo esta orden:12Cuando hayáis pasado el Jordán, Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín se estarán sobre el monte Garizim para la bendición del pueblo; 13los otros, Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan y Neftalí, sobre el monte Ebal, para la maldición. 14Los levitas alzarán la voz y dirán a todos los hombres de Israel: 15¡Maldito quien haga escultura o imagen fundida, abominación a Yahvé, obra de artífice, y la ponga en lugar oculto! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 16¡Maldito quien deshonre a su padre o a su madre! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 17¡Maldito quien reduzca los términos de su prójimo! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 18¡Maldito quien lleve al ciego fuera de su camino! Y todo el pueblo responderá: ¡Arnén! 19¡Maldito quien haga entuerto al extranjero, al huérfano y a la viuda! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 20¡Maldito quien yace con la mujer de su padre para alzar la cubierta del lecho de su padre! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 21¡Maldito quien tuviere parte con una bestia cualquiera! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 22¡Maldito quien yace con su hermana, hija de su padre o de su madre! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 23¡Maldito quien yace con su suegra! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 24¡Maldito quien ocultamente hiere a su prójimo ! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 25¡Maldito quien reciba dones para herir de muerte una vida, sangre inocente! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén! 26¡Maldito quien no mantenga las palabras de esta Ley cumpliéndolas ! Y todo el pueblo responderá: ¡Amén!

Una vez erigido el altar, el pueblo, distribuido en tribus, se coloca, la mitad, en la falda del Garizim, y la otra mitad, en la del Ebal, los primeros para bendecir y los segundos para maldecir. Las tribus situadas en el sur, sobre el Garizim, que está hacia el sur, mientras que las tribus que ocuparán la parte superior de Canaán se colocan sobre el Ebal, que está más al norte. También las seis del Garizim (las bendiciones) corresponden a hijos de las esposas legítimas de Jacob, mientras que de las que se colocan en el Ebal, cuatro descienden de las esclavas de Jacob (Gad, Aser, Dan y Neftalí), a las que se añaden Rubén, primogénito, quien por haber profanado el lecho paterno es desheredado4, y Zabulón, que es el más joven de Lía. Efraín y Manasés aparecen englobados en la de José; Leví forma en el conjunto de las tribus para completar el número de doce. Las faldas de las dos montañas formaban como dos anfiteatros, y así podemos reconstruir la escena suponiendo que, no lejos, las dos mitades del pueblo se contestaban, pues desde la cima de ambos montes no podrían oírse mutuamente para responder5. Los sacerdotes estarían en el centro del valle, junto al arca, y el pueblo a ambos lados. Supuesta la oquedad que forman las dos montañas, el eco tenía que ser grande, y la escena impresionante6,
El texto registra las maldiciones para impresionar más sobre los castigos que esperaban a los desobedientes a la Ley. Son los levitas los que formulan las maldiciones, y el pueblo responde: ¡Amén! Las maldiciones son doce, como el número de tribus, y se refieren a faltas ya enumeradas en la legislación mosaica. No se alude a los pecados contra el monoteísmo y la unidad de santuario. No sabemos cuál fue el principio de selección, pues no se enumeran las faltas más graves. En general, se trata de pecados secretos: faltas contra Dios (v.15), contra los padres (v.16), contra la justicia y la caridad (v. 17-19), pecados de lujuria (v.20-23), homicidio (v.24-25). La primera maldición alude al segundo mandamiento7; la segunda se refiere al deshonor a los padres8; la tercera se refiere al cambio de los lindes en las propiedades9; la cuarta alude al que engaña al ciego guiándole por camino extraviado10; la quinta defiende los derechos de los desamparados, como el extranjero, el huérfano y la viuda11; la sexta va contra las uniones incestuosas con la mujer del padre12; la séptima, contra la bestialidad13; la octava, contra el incesto con la hermana14; la novena, contra la unión incestuosa con la suegra15; la décima, contra el que hiere al prójimo16; la undécima, contra el homicida que recibe regalos para matar a su víctima17; la duodécima es general, pues va contra los que no observan la Ley.
Los autores convienen en destacar el carácter artificial y heterogéneo del fragmento, en el que, sin duda, hay retoques conforme a las exigencias del uso litúrgico. El estilo redaccional es diferente al habitual del Deuteronomio, en el que Moisés aparece hablando en primera persona.

1 Cf. RB (1926) 98. 2 El Pentateuco samaritano dice Garizim, sin duda corrección tendenciosa para destacar el carácter sagrado del monte santo de los samaritanos, presentándolo como el. lugar del primer altar levantado por los israelitas al entrar en Canaán. Cf. abel, Géog. I 360. 3 Cf. RB (1926) 108-109. 4 Cf. Gen_49:4. 5 Cf. RB (1926) 102. 6 El Garizim es el actual el Amud, y el Ebal, el actual jalal-el Ruhban. 7 Cf. Exo_20:4; Exo_20:23; Exo_20:34:17; Lev_19:4; Lev_26:1. 8 Cf. Exo_21:17; Lev_20:9. 9 Cf. Deu_19:14. 10 Cf. Lev_19:14. 11 Cf. Exo_22:21; Lev_19:33-34; Deu_14:29; Deu_24:17. 12 Cf. Deu_22:30. 13 Cf. Exo_22:18; Lev_18:8; Lev_20:11. 14 Cf. Lev_20:17. 15 Lev_20:14. 16 Cf. Exo_20:13; Exo_21:12; Lev_24:17. 17 Cf. Eze_22:12.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXVII.

1 The people are commanded to write the Law vpon stones, 5 and to build an Altar of whole stones. 11 The Tribes diuided on Gerizzim and Ebal. 14 The curses pronounced on mount Ebal.
1 And Moses with the Elders of Israel commaunded the people, saying, Keepe all the Commandements which I command you this day.
2 And it shall be on the day [ Jos_4:1.] when you shall passe ouer Iordan, vnto the land which the Lord thy God giueth

[Exhortations to obedience.]

thee, that thou shalt set thee vp great stones, and plaister them with plaister.
3 And thou shalt write vpon them all the words of this Law when thou art passed ouer, that thou mayest goe in vnto the land which the Lord thy God giueth thee, a land that floweth with milke and hony, as the Lord God of thy fathers hath promised thee.
4 Therefore it shall be when ye bee gone ouer Iordan, that yee shall set vp these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.
5 And there shalt thou build an Altar vnto the Lord thy God, an altar of stones: [ Exo_20:25 ; Jos_8:31 .] thou shalt not lift vp any yron toole vpon them.
6 Thou shalt build the Altar of the Lord thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings theron vnto the Lord thy God.
7 And thou shalt offer peace offerings, and shalt eate there, and reioyce before the Lord thy God.
8 And thou shalt write vpon the stones all the words of this Law very plainely.
9 And Moses, and the Priestes the Leuites, spake vnto all Israel, saying, Take heed, and hearken O Israel, this day thou art become the people of the Lord thy God.
10 Thou shalt therefore obey the voyce of the Lord thy God, and doe his Commandements, and his Statutes which I command thee this day.
11 And Moses charged the people the same day, saying,
12 These shall stand vpon mount Gerizzim to blesse the people, when yee are come ouer Iordan: Simeon, and Leui, and Iudah, and Issachar, and Ioseph, and Beniamin.
13 And these shall stand vpon mount Ebal [ Hebrew: for a cursing.] to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, & Naphtali.
14 And [ Dan_9:11 .] the Leuites shal speake, and say vnto all the men of Israel with a loud voyce:
15 Cursed be the man that maketh any grauen or molten image, an abomination vnto the Lord, the worke of the handes of the craftesman, and putteth it in a secret place: and all the people shall answere and say, Amen.
16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother: and all the people shall say, Amen.

[Blessings for the obedient.]

17 Cursed be he that remooueth his neighbours land-marke: and all the people shall say, Amen.
18 Cursed be hee that maketh the blinde to wander out of the way: and all the people shall say, Amen.
19 Cursed be hee that peruerteth the iudgement of the stranger, fatherlesse, and widow: and all the people shall say, Amen.
20 Cursed be hee that lieth with his fathers wife, because he vncouereth his fathers skirt: and all the people shall say, Amen.
21 Cursed be hee that lieth with any maner of beast: and all the people shall say, Amen.
22 Cursed be hee that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother: and all the people shall say, Amen.
23 Cursed be hee that lieth with his mother in law: and all the people shall say, Amen.
24 Cursed be hee that smiteth his neighbour secretly: and all the people shall say, Amen.
25 [ Eze_22:12 .] Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person: and all the people shall say, Amen.
26 [ Gal_3:10 .] Cursed be hee that confirmeth not all the words of this Law to doe them: and al the people shal say, Amen.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

27 Este cap. comprende tres elementos heterogéneos: Deu_27:1-8; Deu_27:9-10; Deu_27:11-26. Los vv. Deu_27:9-10 podrían haber sido la continuación de Deu_26:19. Las otras dos secciones son inserciones. No ofrecen leyes generales, sino que prescriben actos cultuales que se relacionan con el santuario de Siquén: han sido utilizadas aquí, retocándolas, viejas tradiciones siquenitas; no era el Dt el que podía prescribir la construcción de un altar y la ofrenda de sacrificios en el Ebal (o el Garizín), Deu_27:4 s; y la Ley escrita en las piedras, Deu_27:8, debe de ser un texto más corto que el Dt, que será escrito en un libro, ver Deu_32:24-26. Las ceremonias de Deu_27:11-26 tienen el mismo marco exterior que en el santuario único, ver nota al Deu_27:11.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

27 Este cap. comprende tres elementos heterogéneos: Deu_27:1-8; Deu_27:9-10; Deu_27:11-26. Los vv. Deu_27:9-10 podrían haber sido la continuación de Deu_26:19. Las otras dos secciones son inserciones. No ofrecen leyes generales, sino que prescriben actos cultuales que se relacionan con el santuario de Siquén: han sido utilizadas aquí, retocándolas, viejas tradiciones siquenitas; no era el Dt el que podía prescribir la construcción de un altar y la ofrenda de sacrificios en el Ebal (o el Garizín), Deu_27:4 s; y la Ley escrita en las piedras, Deu_27:8, debe de ser un texto más corto que el Dt, que será escrito en un libro, ver Deu_32:24-26. Las ceremonias de Deu_27:11-26 tienen el mismo marco exterior que en el santuario único, ver nota al Deu_27:11.

Biblia Latinoamericana (San Pablo, 1995)



[.] Viene a continuación, en los capítulos 27-28, la conclusión del "discurso de Moisés", que ocupa los capítulos 5-11. Nótese la ceremonia de renovación de la Alianza 27,4-36. Es la que tuvo lugar en Siquem, en tiempos de Josué (Jos 8,32). El pueblo entero se compromete a observar los diez mandamientos expresados aquí en forma de doce maldiciones. Sabemos que este "discurso de Moisés", en realidad, fue escrito en los últimos tiempos del reino de Judá. Entonces bastaba recordar la historia para ver cuántas desgracias habían ocurrido por no haber vivido como Yavé lo exigía. Las bendiciones no habían sido numerosas, ni habían tenido larga duración. En cambio, se habían verificado las situaciones más crueles descritas aquí. Si obedeces a la voz de Yavé te levantará por encima de todas las naciones (28,1). El presente libro ha multiplicado las invitaciones a obedecer a Dios. El autor está convencido de que la gente podría observar todo esto y encontrar la felicidad. Sin embargo, la conclusión es negativa; de hecho, Israel no escuchó y desobedecerá hasta perderse. En el tiempo que se escribían las presentes páginas, el profeta Jeremías era mucho más pesimista al decir que la primera Alianza, con sus promesas de una felicidad material, ya no valía. Decía que al hombre le es tan difícil salir del pecado como cambiar el color de su piel (Jer 13,23). Así, pues, la presente ley era muy buena, pero Israel no la podía observar antes que Dios hubiera dado a los creyentes un corazón y un espíritu nuevos (ver Jer 31,31).

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



El altar en el monte Ebal. A continuación se encuentran las instrucciones para dos ceremonias; una se llevaría a cabo en el monte Ebal y la otra en el monte Gerizim. Estas son montañas en las proximidades de Siquem, cerca del centro de la tierra prometida, y las ceremonias se llevarían a cabo inmediatamente después de que el pueblo hubiera entrado ahí. La primera ceremonia (ya prefigurada en 11:26-32) consistiría en levantar unas piedras en el monte Ebal conteniendo todas las palabras de esta ley, posiblemente aludiendo a los caps. 1-26 como un todo. Las piedras con la escritura les recordarían permanentemente las leyes.

El levantar las piedras sería marcado solemnemente con un sacrificio, para lo cual debía erigirse separadamente un altar. No parece que Siquem haya sido señalado de esta manera como el lugar central de adoración que el Señor escogería, y el cual Israel tendría que buscar (12:5); al contrario, este acto de adoración en el monte Ebal fue un evento singular señalando la confirmación del pacto y el inicio de la vida del pueblo en la tierra prometida. En cuanto a los reglamentos para edificar el altar, véase también Exo. 20:24, 25.

En toda esta ceremonia, Deut. es una vez más como un tratado antiguo, en el cual una copia de los términos se colocaba en el templo del dios de cada parte en una ceremonia que estaba acompañada por sacrificios. De hecho, a su debido tiempo Josué llevó a cabo esta ceremonia (Jos. 8:30-35).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Maldiciones. Enfatizando que todas estas normas y preceptos serán el proyecto de vida del pueblo para cuando «cruce el Jordán», Moisés sigue instruyendo a los dirigentes de la comunidad para que sean ellos los responsables de mantener esta ley. Los versículos 15-26 enumeran una lista de abominaciones que deben ser erradicadas del pueblo cuando habite en la tierra que el Señor les va a dar. La lista se abre proclamando maldito a quien incumpla el mandato religioso de no hacerse imágenes divinas (15); el resto de maldiciones tiene que ver con el incumplimiento de preceptos que afectan a la responsabilidad respecto a la vida y respecto a las sanas relaciones sexuales.
El versículo 26 resume todos los artículos de la ley que no están mencionados aquí, pero que el pueblo sabe que son de obligatorio cumplimiento. En época tardía, la interpretación rabínica llegó a acumular 613 mandatos, todos cobijados por la misma gravedad de cumplimiento: «maldito quien no mantenga los artículos de esta ley poniéndolos por obra». Es evidente que, a ese paso, la gran mayoría de israelitas estaban «bajo la maldición» de la ley por no cumplirla.
Pues ése es el ambiente en el que nace y crece Jesús, y de esa maldición es de la que Él ha liberado a quien escucha la Buena Noticia de libertad y de amor misericordioso del Padre.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*4:44-28:68 El segundo discurso se asemeja, por su estructura, a algunos códigos legales del antiguo Oriente Próximo. El Código de Hammurabi consta de un prólogo, una amplia colección de leyes y un epílogo (con bendiciones y maldiciones), equiparables en líneas generales a las tres secciones de este discurso.

Torres Amat (1825)



[12] Hijos de Lía y de Raquel.

[13] Quien por su delito había perdido sus derechos de primogénito.

[13] Hijos de las esclavas.

[13] Ultimo hijo de Lía.

[15] Para rendirle culto en privado.

[18] Además del sentido natural, quienes dan malos consejos a otros, les enseñan malas doctrinas y los escandalizan con malos ejemplos.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



12-13. Las fórmulas de bendición y de maldición son un elemento esencial en el ritual de la Alianza. Si alguien quebranta el vínculo sagrado establecido por la Alianza, atrae sobre sí la maldición.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 27.2-8 Jos 8.30-32.

[2] 27.12 Dt 11.29; Jos 8.33-35.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

mandó... TM añade al pueblo. Se sigue LXX → §194.