Ver contexto

Amán en el banquete de Ester.
Todavía estaban hablando con él, cuando llegaron los eunucos del rey y llevaron a Amán rápidamente al banquete preparado por Ester.
(Ester  6, 14) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

עֹודָם֙‎(עֹוד)

Hebrew|ʕôḏˌām|duration

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5750] [p.bc.ab] [1576a]
[עוד] [GES5695] [BDB6301] [HAL6220]

מְדַבְּרִ֣ים‎(דָּבַר)

Hebrew|mᵊḏabbᵊrˈîm|speak

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: pi“el


[H1696] [d.ai.aa] [399]
[דבר] [GES1602] [BDB1811] [HAL1822]

עִמֹּ֔ו‎(עִם)

Hebrew|ʕimmˈô|with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5973] [p.dj.aa] [1640b]
[עם] [GES5903] [BDB6525] [HAL6448]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

סָרִיסֵ֥י‎(סָרִיס)

Hebrew|sārîsˌê|official

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5631] [o.cn.ad] [1545]
[סריס] [GES5577] [BDB6172] [HAL6090]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מֶּ֖לֶךְ‎(מֶלֶךְ)

Hebrew|mmˌeleḵ|king

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4428] [m.cd.ab] [1199a]
[מלך] [GES4346] [BDB4848] [HAL4771]

הִגִּ֑יעוּ‎(נָגַע)

Hebrew|higgˈîʕû|touch

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: hif‘il


[H5060] [n.aw.aa] [1293]
[נגע] [GES4973] [BDB5560] [HAL5445]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יַּבְהִ֨לוּ֙‎(בָּהַל)

Hebrew|yyavhˈilû|disturb

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: hif‘il


[H926] [b.ak.aa] [207]
[בהל] [GES908] [BDB984] [HAL1000]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

הָבִ֣יא‎(בֹּוא)

Hebrew|hāvˈî|come

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: hif‘il


[H935] [b.ap.aa] [212]
[בוא] [GES919] [BDB997] [HAL1011]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

הָמָ֔ן‎(הָמָן)

Hebrew|hāmˈān|Haman

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2001] [e.bv.ad]
[המן] [GES1936] [BDB2160] [HAL2156]

אֶל‎(אֶל)

Hebrew|ʔel-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מִּשְׁתֶּ֖ה‎(מִשְׁתֶּה)

Hebrew|mmištˌeh|drinking

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4960] [v.gi.ad] [2477c]
[משתה] [GES4874] [BDB5457] [HAL5329]

אֲשֶׁר‎(אֲשֶׁר)

Hebrew|ʔᵃšer-|[relative]

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H834] [a.gk.aa] [184]
[אשר] [GES812] [BDB872] [HAL890]

עָשְׂתָ֥ה‎(עָשָׂה)

Hebrew|ʕāśᵊṯˌā|make

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H6213] [p.fy.aa] [1708]
[עשה] [GES6129] [BDB6780] [HAL6711]

אֶסְתֵּֽר‎(אֶסְתֵּר)

Hebrew|ʔestˈēr|Esther

Part-of-speech: proper noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H635] [a.ew.al]
[אסתר] [GES613] [BDB650] [HAL671]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



El insomnio del rey (6:1-5).
1 Aquella noche, no pudiendo el rey conciliar bien el sueño, hizo que le llevaran el libro de los anales, las crónicas; y leyéndolas ante el rey, 2 hallóse escrito lo que había revelado Mardoqueo, descubriendo que Bigtán y Teres, los dos eunucos del rey, guardias del atrio, habían querido llevar su mano sobre el rey Asuero. 3 El rey preguntó: ¿Qué honores y distinciones se han concedido por esto a Mardoqueo? Ninguna ha recibido, respondieron los servidores. 4 Entonces dijo el rey: ¿Quién está en el atrio? Aman había venido al atrio exterior de la casa para pedir al rey que mandara colgar a Mardoqueo de la horca que le había preparado. 5 Los servidores le respondieron: Ahí está Aman en el atrio. Y dijo el rey: Que entre.

No es probable que los sucesos del día narrados en el capítulo anterior quitaran el sueño a un monarca acostumbrado a resolver negocios mucho más trascendentales. El texto griego expresa claramente lo que aparece de manera velada en el original hebraico. No es de extrañar que al rey se le antojara llenar las horas de insomnio con la lectura de las crónicas de su reinado (2:23; 10:2; Esdr 4:15), aunque tuviera al alcance otros pasatiempos. Del atentado de los dos eunucos se habla en 2:21-23. El texto hebreo ignora, o al menos no menciona, la recompensa que recibió Mardoqueo por sus servicios (12:5).

Asuero se aconseja con Aman (6:6-11).
6 Entró Aman, y el rey le dijo: ¿Qué ha de hacerse con aquel a quien el rey quiere honrar? Aman se dijo a sí mismo: ¿A quién otro ha de querer honrar el rey? 7 Y contestó: Para honrar a quien el rey quiere honrar, 8 habrán de tomarse las vestiduras reales que se viste el rey, y el caballo en que el rey cabalga, y la corona real que ciñe su cabeza, 9 y dar el vestido, el caballo y la corona a uno de los más nobles príncipes del rey, para que vistan a aquel a quien el rey quiere honrar, y, llevándole en el caballo por la plaza de la ciudad, vayan pregonando ante él: Así se hace con el hombre a quien el rey quiere honrar. 10 El rey dijo a Aman: Coge luego el vestido y el caballo, como has dicho, y haz eso con Mardoqueo el judío que se sienta a la puerta del rey. No omitas nada de cuanto has dicho. 11 Cogió Aman el vestido, vistió a Mardoqueo y le paseó a caballo por la plaza de la ciudad gritando delante de él: Así se hace con el hombre a quien el rey quiere honrar.

Solían los reyes persas recompensar espléndidamente a sus bienhechores. Según Herodoto (8:85), había en Persia unos hombres llamados orosangai, bienhechores del rey. Aman gozaba de la confianza real, y por lo mismo le admite en su presencia sin necesidad de pedir audiencia. Ni que decir cabe que su ida a palacio en aquellas primeras horas del día fue por disposición providencial de Dios. Nótese que el rey no nombra a Mardoqueo al pedir su parecer a Aman. El autor del libro cuenta los hechos con reticencias y palabras equívocas para hacer más apasionante la narración. Es difícil creer que Aman propusiera al rey se concedieran honores reales a aquel a quien el rey quería honrar. No puede concebirse que el orgullo llevara a Aman a proponer tales honores a un ministro de la corona. Aman cumple la orden de Asuero (v.10-11). En la respuesta hace el rey hincapié en que no se omita ningún detalle del ceremonial que le ha propuesto. Sabe el rey que Mardoqueo se hallaba habitualmente en la puerta del palacio real (2:19; 3:2; 5:9).

Aman, corrido (6:12-14).
12 Volvióse Mardoqueo a la puerta del rey, y Aman se fue corriendo a su casa, desolado y cubierta la cabeza. 13 Contó Aman a Zeres y a todos sus amigos todo lo que le había sucedido, y sus amigos y Zeres, su mujer, le dijeron: Si el Mardoqueo ese, delante del cual has comenzado a caer, es de la raza de los judíos, no le vencerás; antes de cierto sucumbirás ante él. 14 Y cuando todavía estaba ella hablando, vinieron los eunucos del rey y se lo llevaron apresuradamente a Aman al festín que Ester había preparado.

El autor ama los contrastes. Mardoqueo vuelve a la puerta real, confiado más que nunca en el éxito de las gestiones que ha emprendido Ester; Aman, corrido, marcha a su casa a ocultar la humillación que ha sufrido, i Qué diferencia entre ayer y hoy! Sus amigos y aun su mujer le predicen la derrota. El presagio de Zeres iba a cumplirse fatalmente y más pronto de cuanto podía sospechar. La presencia de los eunucos en casa, llevándose apresuradamente a Aman, indica que el desenlace final se aproxima. El banquete que antes esperaba con ansia (5:14), será el anzuelo en el que quedará prendido. Entre el primer banquete y el segundo corre el espacio de veinticuatro horas. Por lo cual vemos difícil que en tan poco tiempo se hayan podido desarrollar los acontecimientos que se narran en el capítulo 6.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter VI.

1 Ahasuerus reading in the Chronicles of the good seruice done by Mordecai, taketh care for his reward. 4 Haman comming to sue that Mordecai might bee hanged, vnawares giueth counsell that hee might doe him honour, 12 complayning of his misfortune, his friends tell him of his finall destinie.

[Mordecai the Iew, promoted.]

1 On that night [ Hebrew: the kings sleepe fled away.] could not the King sleepe, and hee commaunded to bring the booke of Records of the chronicles; and they were read before the king.
2 And it was found written, that Mordecai had told of [ Or, Bigthan, Est_2:21 .] Bigthana, and Teresh, two of the kings chamberleus, the keepers of the [ Hebrew: threshold.] doore, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.
3 And the king said, What honour and dignitie hath bene done to Mordecai for this? Then said the kings seruants that ministred vnto him, There is nothing done for him.
4 And the king said, Who is in the court? (now Haman was come into the outward court of the kings house, to speake vnto the king, to hang Mordecai on the gallons that hee had prepared for him.)
5 And the kings seruants said vnto him, Behold, Haman standeth in the court. And the King saide, Let him come in.
6 So Haman came in, and the king said vnto him, What shall be done vnto the man [ Hebrew: in whose honour the King delighteth.] whom the king delighteth to honour? (now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to doe honour, more then to my selfe?)
7 And Haman answered the king, For the man [ Hebrew: in whose honour the king delighteth.] whom the king delighteth to honour,
8 [ Hebrew: let them bring the royall apparell.] Let the royall apparell bee brought, [ Hebrew: wherwith the king clotheth himselfe.] which the King vseth to weare, and the horse that the King rideth vpon, and the crowne royal which is set vpon his head:
9 And let this apparell and horse bee deliuered to the hand of one of the kings most noble Princes, that they may aray the man withall, whom the king delighteth to honour, and [ Hebrew: cause him to ride.] bring him on horsebacke through the streete of the city, and proclaime before him, Thus shal it be done to the man whom the king delighteth to honour.
10 Then the king saide to Haman, Make haste, and take the apparell, and the horse, as thou hast said, and doe euen so to Mordecai the Iew, that sitteth at the Kings gate: [ Hebrew: suffer not a whit to fall.] let nothing faile of all that thou hast spoken.

[Mordecai the Iew, promoted.]

11 Then tooke Haman the apparell, and the horse, & arayed Mordecai, and brought him on hors-backe through the streete of the city, and proclaimed before him: Thus shall it bee done vnto the man whom the King delighteth to honour.
12 And Mordecai came againe to the kings gate: but Haman hasted to his house, mourning, and hauing his head couered.
13 And Haman told Zeresh his wife, and all his friends, euery thing that had befallen him. Then saide his wise men, and Zeresh his wife vnto him, If Mordecai be of the seed of the Iewes, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not preuaile against him, but shalt surely fall before him.
14 And while they were yet talking with him, came the kings chamberlens, and hasted to bring Haman vnto the banquet that Esther had prepared.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



el Rey Honra a Mardoqueo

Es fascinante observar la serie de coincidencias, ninguna de las cuales podrían haberse previsto, que dio respuesta a las oraciones de los judíos durante los días de ayuno. Las acciones de Ester, tan calculadas como parecían, reflejaban la sabiduría más que mundana que le fue dada durante el ayuno.

1-3
Aquella noche se le fue el sueño al rey. Este detalle sin importancia fue el punto decisivo en la secuencia de eventos que cambió el curso de esta his toria, porque el rey escuchó la lectura de lo que se había escrito sobre la denuncia de Mardoqueo en relación con el complot para asesinarlo. El gran cambio que sucedió inmediatamente fue por la obligación que el rey sentía de dar una recompensa digna al que le había salvado la vida. Era natural que consultara con su ministro principal en la toma de una decisión tan importante.

4-14 Amán llegó temprano al palacio porque necesitaba el consentimiento del rey para ajusticiar a Mardoqueo, pero antes de que pudiera articular su petición el rey había traído a luz otro asunto: Cómo honrar a un súbdito que bien lo merecía. Imaginándose que él sería el que recibiría tal honor, Amán en forma entusiasta describió su propia ambición. Deseaba recibir el prestigio y alabanza que pertenecían a un hombre honrado por su soberano; ponerse la vestidura real, cabalgar en su caballo y, en realidad, hacerse pasar por él y recibir un homenaje digno del rey.

Su equivocación fue total. El rey ignoraba las esperanzas de Amán y de ironía amarga en el dilema de Amán al pedírsele que honrara a Mardoqueo en vez de colgarlo. Lo peor fue la pérdida de su presti gio ante el pueblo, ya que todos sus amigos sabían de la horca que se había construido y que se podía ver en lo alto de la ciudadela, y del complot de Amán en contra de Mardoqueo. En vez de ser ahorcado, Mardoqueo regresó a la puerta del rey, indiferente a los eventos, pero sin duda fascinado por el cambio súbito de su enemigo. Amán por su lado estaba mortificado y no recibió consuelo de parte de su esposa; el ambiente en la casa había cambiado. Las mentes supersticiosas interpretaron las señales y le retiraron su confianza. Los eventos ahora se suceden rápidamente. Los mensajeros del rey ya estaban a la puerta para llevar a Amán al segundo banquete de Ester. Le había llegado la hora.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Honor para Mardoqueo. Empieza a girar en el relato una constelación de ignorancias de los personajes, a sabiendas del lector. Asuero ignora que Ester es judía, que Amán odia a Mardoqueo, que éste es judío, que él debe la vida a Mardoqueo. Amán ignora que Ester es judía y que Mardoqueo salvó al rey. De estas ignorancias se seguirá en el presente capítulo que Amán no será víctima del rey, sino de su propia vanidad; y, por ella, del Señor, «del vengativo se vengará el Señor» (Sir_28:1). La escena de los versículos 6-9 es divertida. Una expresión clave se repite seis veces: «a quien el rey quiere honrar». El rey piensa mentalmente en Mardoqueo, Amán piensa mentalmente en sí mismo, y con íntimo regodeo repite cinco veces la expresión. La ceremonia honorífica parece inspirada por Gén_41:42s.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*6 Se anticipa aquí el giro drástico que dará la situación: Amán morirá en la horca que tenía preparada para Mardoqueo (Est 7:10) y Mardoqueo se sentará en el puesto de Amán (Est 8:2). La mayoría de las versiones atribuyen el insomnio del v. Est 6:1 a la acción directa de Dios.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 6.2 Est 2.21-22.

[2] 6.8 Un caballo de los que: otra posible traducción: El caballo que.

[3] 6.8 También puede traducirse toda la frase: y un caballo como el que (o bien: el caballo que ) Su Majestad montó, cuando le pusieron en la cabeza la corona real.