Ver contexto
Y el ruido de las alas de los querubines se oía hasta en el atrio exterior, semejante a la voz del Dios Sadday cuando habla.
(Ezequiel  10, 5) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

קֹול֙‎(קֹול)

Hebrew|qôl|sound

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6963] [s.au.ab] [1998a]
[קול] [GES6920] [BDB7616] [HAL7550]

כַּנְפֵ֣י‎(כָּנָף)

Hebrew|kanᵊfˈê|wing

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: dual
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3671] [k.ce.ab] [1003a]
[כנף] [GES3566] [BDB3978] [HAL3946]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

כְּרוּבִ֔ים‎(כְּרוּב)

Hebrew|kkᵊrûvˈîm|cherub

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3742] [k.da.ac] [1036]
[כרוב] [GES3638] [BDB4059] [HAL4018]

נִשְׁמַ֕ע‎(שָׁמַע)

Hebrew|nišmˈaʕ|hear

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: nif‘al


[H8085] [v.ed.aa] [2412]
[שמע] [GES8045] [BDB8850] [HAL8784]

עַד‎(עַד)

Hebrew|ʕaḏ-|unto

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5704] [p.aq.ad] [1565c]
[עד] [GES5654] [BDB6249] [HAL6171]

הֶ‎(הַ)

Hebrew|he|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

חָצֵ֖ר‎(חָצֵר)

Hebrew|ḥāṣˌēr|court

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2691] [h.fa.ab] [722a]
[חצר] [GES2599] [BDB2913] [HAL2898]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

חִיצֹנָ֑ה‎(חִיצֹון)

Hebrew|ḥîṣōnˈā|external

Part-of-speech: adjective
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2435] [h.bi.ac] [627b]
[חיצון] [GES2371] [BDB2649] [HAL2644]

כְּ‎(כְּ)

Hebrew|kᵊ|as

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[k.ab.aa] [937]
[כ] [GES3392] [BDB3788] [HAL3764]

קֹ֥ול‎(קֹול)

Hebrew|qˌôl|sound

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6963] [s.au.ab] [1998a]
[קול] [GES6920] [BDB7616] [HAL7550]

אֵל‎(אֵל)

Hebrew|ʔēl-|god

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H410] [a.dl.ab] [93a]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL437]

שַׁדַּ֖י‎(שַׁדַּי)

Hebrew|šaddˌay|Almighty

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7706] [v.bh.af] [2333]
[שדי] [GES7665] [BDB8441] [HAL8359]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

דַבְּרֹֽו‎(דָּבַר)

Hebrew|ḏabbᵊrˈô|speak

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: pi“el


[H1696] [d.ai.aa] [399]
[דבר] [GES1602] [BDB1811] [HAL1822]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



10. Nueva descripción de la Gloria de Dios.
Este capítulo resulta algo embarazoso y parece que ha sufrido muchos retoques redacciolíales. Por un lado se continúa la escena del capítulo anterior, y por otro se describe una nueva visión de la gloria de Dios, calcada sobre la del capítulo primero, con nuevos detalles.

Destrucción de la ciudad por el fuego (1-7).
1 Y miré, y vi encima del firmamento que estaba sobre las cabezas de los querubines una como piedra de zafiro que aparecía sobre ellos como una semejanza de trono, 2 y habló Yahvé al hombre vestido de lino y le dijo: Ve por entre las ruedas de debajo de los querubines, y llena tus manos de las brasas encendidas que hay entre los querubines y échalas sobre la ciudad, y él fue a vista mía. 3 Los querubines se habían parado al lado derecho de la casa cuando el hombre fue, y una nube había llenado el atrio interior. 4 La gloria de Yahvé se alzó sobre el querubín al umbral de la casa, y ésta se llenó de la nube, y el atrio se llenó del esplendor de la gloria de Yahvé, 5 y el rumor de las alas de los querubines se oía hasta el atrio exterior, semejante a la voz de Dios omnipotente cuando habla. 6 Y como dio la orden al hombre vestido de lino, toma del fuego de entre las ruedas de en medio de los querubines, entró él y paróse entre las ruedas, 7 y uno de los querubines tendió la mano al fuego que entre ellos había, y tomó de él y lo puso en las palmas del que estaba vestido de lino, que lo tomó y salió.

Después de haber cumplido la orden de señalar con una tau a los que habían de ser preservados de la catástrofe, Yahvé, que estaba en un trono sobre los querubines, como en la visión del c.1, dio orden al hombre vestido de lino, o ángel director de los destructores, de tomar en sus manos brasas encendidas del fuego que había entre los querubines4 y después lanzarlas sobre la ciudad, sin duda con designios de exterminio. En el v.7 es un querubín el que pone en manos del hombre vestido de lino las brasas destructoras. El texto parece retocado, y de ahí que esté algo confuso. La idea general es clara: Yahvé quiere abandonar su morada y castigar a la Ciudad Santa con el incendio de la guerra. El ejército babilonio invasor será el instrumento de su justicia.

Nueva descripción de los querubines (8-17).
8 Mostróse entonces en los querubines una forma de mano de hombre bajo sus alas. 9 Miré y vi cuatro ruedas junto a los querubines, una rueda al lado de uno y otra al lado de otro querubín. A la vista parecían las ruedas como de turquesa, 10 y en cuanto a su forma, las cuatro eran iguales, como rueda dentro de rueda. 11 Cuando se movían, iban a sus cuatro lados, y no se volvían atrás al marchar. 12 Todo el cuerpo de los querubines, dorso, manos y alas, y las ruedas, estaban todo en derredor llenos de ojos, y todos cuatro tenían cada uno su rueda. 13 A las ruedas, como yo lo oí, las llamaban torbellino. 14 Cada uno tenía cuatro aspectos: el primero, de toro; el segundo, de hombre; el tercero, de león, y el cuarto, de águila. 15 Levantáronse los querubines. Eran los mismos seres vivientes que había visto junto al río Kebar. 16 Al moverse los querubines, se movían las ruedas a su lado, y cuando los querubines alzaban las alas para levantarse de tierra, las ruedas a su vez no se apartaban de su lado; 17 cuando aquéllos se paraban, se paraban éstas, y cuando se alzaban aquéllos, se alzaban éstas con ellos, pues había en ellas espíritu de vida.

De nuevo el profeta detalla las figuras de la visión inaugural5. Se dice que los querubines estaban llenos de ojos, lo que en 1:18 se decía sólo de las ruedas. Parece aludir a las chispas fulgurantes que brillaban sobre el conjunto. Todo parece ser como un continuo despliegue de vislumbres flameantes para encarecer más el carácter majestuoso y trascendente de la gloria de Yahvé. Los relámpagos y el fuego son típicos en la tradición literaria bíblica para describir las teofanías desde los tiempos del éxodo. Por eso, aquí Ezequiel amontona calificativos y detalles relativos al carácter deslumbrante de la figura que aparece sobre el carro triunfal de los querubes. Su imaginación es desbordante y apocalíptica, y por eso no deben urgir se demasiado las enseñanzas doctrinales de los detalles, pues ante todo se quiere impresionar al lector con descripciones deslumbradoras y majestuosas. Las hipérboles son frecuentes: a las ruedas las llamaban torbellino por el fragoso ruido que hacían (v.13): el rumor de las alas de los querubines era semejante a la voz de Dios omnipotente cuando habla (v.5), es decir, como el trueno, que en las tormentas se manifestaba como la voz de Dios, que siempre habla desde el torbellino para impresionar a sus fieles, corno en el Sinaí6.

La gloria de Yahvé abandona el templo (18-22).
18 La gloria de Yahvé se quitó de sobre el umbral de la casa y se puso sobre los querubines, 19 y los querubines tendieron las alas y se alzaron de tierra a vista mía, y con ellos se alzaron las ruedas. Paráronse a la entrada de la puerta oriental de la casa de Yahvé, y la gloria del Dios de Israel estaba arriba sobre ellos. 20 Eran los mismos seres que había visto bajo el Dios de Israel junto al río Kebar, y supe que se llamaban querubines. 21 Cada uno tenía cuatro aspectos, y cada uno cuatro alas, y una semejanza de mano de hombre bajo las alas. 22 La semejanza de sus rostros era la de los que vi junto al río Kebar. Cada uno iba de frente a sí.

El Señor ha actuado en su plena manifestación de majestad como Juez, dando órdenes a sus ministros para castigar a su pueblo desde su misma morada santa. Terminada su función de Juez justo, abandona su sala de justicia, el templo de Jerusalén, y se encamina hacia la puerta oriental (v.19), como dando a entender que abandona a su pueblo a su suerte. En su trono majestuoso, sostenido por los querubines, desaparece sin duda para trasladarse a convivir con los exilados de Babilonia, que iban a constituir el núcleo escogido de resurrección nacional. Ha llegado la hora de la manifestación de la justicia divina, y Yahvé se aleja de su pueblo de Jerusalén para que el ejército de Nabucodonosor, instrumento de su ira vengadora, realice el decreto de exterminio sobre Israel, de forma que no sea cohibido por la presencia divina en el templo.
Con esto Ezequiel da a entender a sus compatriotas, compañeros de cautividad, que no deben hacerse ilusiones sobre la suerte de la Ciudad Santa, ya que está destinada por Dios a la destrucción, y, por otra parte, el único obstáculo para que los enemigos de Sión no entraran en Jerusalén la presencia de Yahvé en su santuario ha desaparecido. El profeta describe de nuevo los querubines que con sus cuatro aspectos, de león, de toro, de águila y de hombre, recordaban a los karibu babilónicos que los exilados podían contemplar a la entrada de los palacios asirios y caldeos 7.

1 Exo_28:495; Lev 16; Dan_10:5; Dan_12:6s. 2 Cf. R. Dussaud, Les inscriptions phéniciennes du tombeau d'Ahiram, roí de Ryblos: Syria (1924) 136-157; A. Vaccari, Institutiones Biblicae I ed.5.a (1937) 2193 tab.I. 3 Cf. Exo_12:13; Job_31:35. 4 Cf. Eze_1:4. 5 Cf. Eze_1:8-10. 6 Cf. Exo_19:16. 7 Cf. explic. al c.i. Véase RB (1926) p.382.48153.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter X.

1 The vision of the coales of fire, to bee scattered ouer the citie. 8 The vision of the Cherubims.
1 Then I looked, and beholde, in the [ Eze_1:22.] firmament that was aboue the head of the Cherubims, there appeared ouer them as it were a Saphir stone, as the appearance of the likenesse of a throne.
2 And hee spake vnto the man clothed with linnen, and sayd, Goe in between the wheeles, euen vnder the Cherub,

[The vision of the Cherubims.]

and [ Hebrew: the hollow of thine hand.] fill thine hand with coales of fire from betweene the Cherubims, and scatter them ouer the city. And he went in my sight.
3 Now the Cherubims stood on the right side of the house, when the man went in, and the cloud filled the inner court.
4 Then the glory of the Lord [ Hebrew: was lifted vp.] went vp from the Cherub, and stood ouer the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightnesse of the Lords glory.
5 And the [ Eze_1:24 .] sound of the Cherubims wings was heard euen to the vtter court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.
6 And it came to passe that when he had commanded the man clothed with linnen, saying; Take fire from betweene the wheeles, from betweene the Cherubims; then he went in and stood beside the wheeles.
7 And one Cherub [ Hebrew: sent foorth.] stretched forth his hand from betweene the Cherubims vnto the fire that was betweene the Cherubims: and tooke thereof, and put it into the handes of him that was clothed with linnen, who tooke it, and went out.
8 And there appeared in the Cherubims, the forme of a mans hand vnder their wings.
9 And when I looked, behold the foure wheeles by the Cherubims, one wheele by one Cherub, and an other wheele by an other Cherub: and the appearance of the wheeles was as the colour of a [ Eze_1:16 .] Berill stone.
10 And as for their appearances, they foure had one likenes as if a wheele had bene in the midst of a wheele.
11 When they went, they went vpon their foure sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked, they followed it; they turned not as they went.
12 And their whole [ Hebrew: flesh.] body, and their backes, and their handes, and their wings, and the wheeles, were ful of eyes round about, euen the wheeles that they foure had.
13 As for the wheeles, [ Or, they were called in my hearing, wheele, or Galgal.] it was cried vnto them in my hearing, O wheele.
14 And euery one had foure faces: the first face was the face of a Cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and

[The vision of the Cherubims.]

the fourth the face of an eagle.
15 And the Cherubims were lifted vp, this is the liuing creature that I saw by the riuer of Chebar.
16 And when the Cherubims went, the wheeles went by them: and when the Cherubims lift vp their wings, to mount vp from the earth, the same wheels also turned not fro beside them.
17 When they stood, these stood, and when they were lifted vp, these lift vp themselues also: for the spirit of the [ Or, of life.] liuing creature was in them.
18 Then the glory of the Lord departed from off the threshold of the house, and stood ouer the Cherubims.
19 And the Cherubims lift vp their wings, and mounted vp from the earth in my sight: when they went out, the wheeles also were besides them, and euery one stood at the doore of the East gate of the Lords house, and the glorie of the God of Israel was ouer them aboue.
20 This is the liuing creature that I saw vnder the God of Israel, by the riuer of Chebar, and I knew that they were the Cherubims.
21 Euery one had foure faces a piece, and euery one foure wings, and the likenesse of the handes of a man was vnder their wings.
22 And the likenesse of their faces was the same faces which I saw by the riuer of Chebar, their appearances and themselues: they went euery one straight forward.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

La gloria se marcha. El templo ya no es el «lugar» apto para la presencia de Dios; primero, porque se ha convertido en lugar de abominaciones: ha sido profanado; segundo, porque está contaminado con cadáveres dispersos por todos lados, al igual que la ciudad. Ezequiel maneja toda esta simbología para transmitir la idea de por qué el Señor ya no puede estar más en tierra israelita. Desde el destierro, Ezequiel preparará el camino para una nueva etapa en la historia religiosa de su pueblo. Dios ha castigado con la espada, el hambre y la peste, y para rematar castiga ahora con su ausencia a todos los que han quedado en territorio israelita. Nótese cómo inmediatamente después de estos eventos el Señor mismo se compromete con sus fieles desterrados en la creación de unas realidades nuevas: retorno, nuevo corazón y, por tanto, nueva alianza (cfr. 11,17-21).

Torres Amat (1825)



[2] Ez 1, 4-13.

[9] De color dorado. Ez 1, 16-26.

[12] En este capítulo se amalgaman la visión tradicional de la gloria de Dios y la del carro que sirve de trono, con sus ruedas y metales brillantes. Ex 16, 10; Num 10, 34; Ez 1, 18.

[14] San Jerónimo dice que la palabra querubín está en lugar de buey, aunque ignora el motivo del cambio. Ez 1, 10.

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

a Job 40:9; Eze 1:24

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— el Todopoderoso: Ver nota a Eze 1:24.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 10.1 Seres alados: lit. querubines. Véase 1 R 6.23 n.

[2] 10.9-13 Ez 1.15-21.

[3] 10.14 Cf. Ez 1.10; Ap 4.7.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Se le instruye entonces a tomar carbones encendidos de entre los querubines y esparcirlos sobre Jerusalén.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

El-Shadday... → §005.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

En hebreo El-Shaddai.