Ver contexto
«Por haber dicho tú: “Las dos naciones, los dos países son míos, vamos a tomarlos en posesión”, siendo así que Yahvé estaba allí, (Ezequiel  35, 10) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

יַ֣עַן‎(יַעַן)

Hebrew|yˈaʕan|motive

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3282] [p.dt.ah] [1650e]
[יען] [GES3173] [BDB3543] [HAL3511]

אֲ֠מָרְךָ‎(אָמַר)

Hebrew|ʔᵃmārᵊḵˌā|say

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

שְׁנֵ֨י‎(שְׁנַיִם)

Hebrew|šᵊnˌê|two

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: dual
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8147] [v.em.ab] [2421a]
[שנים] [GES8098] [BDB8910] [HAL8850]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

גֹּויִ֜ם‎(גֹּוי)

Hebrew|ggôyˈim|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1471] [c.ba.ag] [326e]
[גוי] [GES1367] [BDB1562] [HAL1569]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

שְׁתֵּ֧י‎(שְׁנַיִם)

Hebrew|šᵊttˈê|two

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: dual
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8147] [v.em.ab] [2421a]
[שנים] [GES8098] [BDB8910] [HAL8850]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אֲרָצֹ֛ות‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔᵃrāṣˈôṯ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

לִ֥י‎(לְ)

Hebrew|lˌî|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

תִהְיֶ֖ינָה‎(הָיָה)

Hebrew|ṯihyˌeʸnā|be

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

וִֽ‎(וְ)

Hebrew|wˈi|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

ירַשְׁנ֑וּהָ‎(יָרַשׁ)

Hebrew|yrašnˈûhā|trample down

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H3423] [j.dq.aa] [920]
[ירש] [GES3308] [BDB3694] [HAL3669]

וַֽ‎(וְ)

Hebrew|wˈa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יהוָ֖ה‎(יהוה)

Hebrew|[yhwˌāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

שָׁ֥ם‎(שָׁם)

Hebrew|šˌām|there

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8033] [v.dv.aa] [2404]
[שם] [GES7990] [BDB8788] [HAL8727]

הָיָֽה‎(הָיָה)

Hebrew|hāyˈā|be

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



35. Oráculo Contra Edom.
De nuevo el profeta lanza un oráculo contra Edorn 1. La explicación de que este vaticinio conminatorio contra una nación pagana esté aquí en medio de estas profecías sobre la restauración de Israel, hay que buscarla en el hecho de que los edornitas, después de la caída de Jerusalén, invadieron el territorio de Judá, contribuyendo a una mayor desolación. El profeta, pues, antes de hablar de la restauración de Israel en su tierra de Palestina, anuncia que los habitantes de Edom, que se aprovecharon de la triste situación del pueblo israelita, deberán ser aniquilados por la justicia divina. Este castigo divino, pues, contra Edom es el preludio del establecimiento del reino nuevo de Israel.

La asolación del territorio de Edom (1-15).
1 Fueme dirigida la palabra de Yahvé, diciendo: 2 Hijo de hombre, vuelve tu rostro hacia el monte Seir y profetiza contra él. 3 Dile: Así habla el Señor, Yahvé: Heme aquí contra ti, ¡oh monte Seir! También sobre ti tenderé mi mano, 4 y te tornaré en desierto, reduciendo a ruinas tus ciudades. Serás asolado y sabrás que yo soy Yahvé. 5 Porque en tu secular enemiga contra Israel pasaste a sus hijos a la espada el día fatal de la desventura, cuando llegó a su término la iniquidad. 6 Por mi vida, dice el Señor, Yahvé, por haber pecado contra la sangre, la sangre te perseguirá, 7 y haré del monte Seir desierto y soledad, sin que haya quien por él vaya ni venga, 8 y henchiré de muertos tus colinas; en tus montes y en tus valles, en el lecho de todos tus torrentes, yacerán los muertos a la espada. 9 Te reduciré a eterna soledad; no serán ya habitadas tus ciudades, y sabrás que yo soy Yahvé, 10 pues que te dijiste: Míos serán ambos pueblos y ambas tierras, nosotros los poseeremos, aunque allí esté Yahvé. 11 Por mi vida, dice el Señor, Yahvé, que te trataré conforme a tu ira y al furor con que en tu odio los trataste. 12 Y sabrás que yo soy Yahvé cuando te juzgue. He oído todas las injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: ¡Destruidos! Nos los dan para que los devoremos 13 Y os insolentasteis de boca contra mí, y multiplicasteis, oyéndolas yo, vuestras palabras contra mí. 14 Así dice el Señor, Yahvé: Alegrándose la tierra toda, a ti te tornaré en desierto. 15 Como te gozaste en la desolación de la heredad de la casa de Israel, asimismo haré yo contigo; os tornaréis en desierto, ¡oh montes de Seir! y con vosotros Idumea toda entera, y se sabrá que yo soy Yahvé.

El profeta no precisa la fecha en que profirió este oráculo conminatorio contra el país cíe Edom, pero puede lógicamente relacionarse con el vaticinio anterior. Antes de que los israelitas se instalen en la tierra patria, Yahvé se encargará de aniquilar a los edomitas, enemigos tradicionales, que se han aprovechado de la situación triste de Judá, instalándose incluso en su territorio. Por orden de Dios, Ezequiel debe dirigir su rostro hacia el monte Seir, expresión característica para indicar que el oráculo es amenazador 2. El monte Seir es la región montañosa de Edom, al sudeste del mar Muerto 3. Sobre esta región montañosa, donde estaba asentada la población edomita, el profeta extiende la mano en nombre de Yahvé con gesto amenazador 4. Desde los tiempos más remotos, los habitantes de Edom se habían comportado hostilmente contra sus hermanos los israelitas 5. El rencor, reconcentrado durante varios siglos de humillación por el poderío judío, estalló furiosamente cuando cayó Jerusalén en manos del invasor babilónico, colaborando los edomitas con los caldeos y persiguiendo despiadadamente a los fugitivos 6.
En ese día fatal de la desventura (v.5), los edomitas colmaron su iniquidad, excitando así la contenida ira divina. Edom ha cometido un pecado de lesa sangre al oprimir y matar al que era pariente suyo, ya que Israel descendía de Jacob, hermano de Esaú, el epó-nimo de los edomitas 7. La frase la sangre te perseguirá parece una alusión al hecho de que el mismo Israel (pariente de Edom) ejecutará el castigo sobre su opresor, Edom. En 25:14 se dice que Yahvé pondrá por obra su venganza contra Edom tomando como instrumento al mismo Israel.
La devastación será general (v.8). Las frases sobre la asolación general son hiperbólicas, para encarecer la catástrofe (henchiré de muertos tus colinas.). Edom ha querido anexionarse el territorio de Judá: Míos serán ambos pueblos y ambas tierras. (v. 10). Después de la toma de Jerusalén por los caldeos, el territorio se convirtió en tierra de nadie, y es muy probable que los edomitas hayan penetrado en el territorio. La expresión ambos pueblos se refiere al reino de Judá y al antiguo territorio de Samaría. En los últimos siglos antes de Cristo, los habitantes de Edom se trasladaron al sur de Judá empujados por las tribus arábigas nabateas, que se establecieron en la antigua región de Edom. Ezequiel anuncia contra los edomitas el mismo trato que éstos dieron a los judíos vencidos (v.11). En su audacia habían pretendido vencer al mismo Yahvé (Míos serán los pueblos. aunque esté Yahvé, v.8). Esto era una verdadera blasfemia. El castigo será ejemplar; toda la tierra se alegrará de ello (v.14).

1 Exo_25:12-14. 2 Sobre esta idiomática expresión profética cf. Eze_6:2; Eze_13:17. 3 La parte meridional de Traiisjordania es llamada hoy día Esh-Shera (acaso el Sherí de las cartas de Tell-Amarna), y que parece corresponder al nombre de Seir. Cf. Gén_24:6; Eze_32:4. 4 Sobre esta expresión véase Eze_13:9; Eze_14:9.13; Eze_16:27. 5 Cf. Núm_20:21; Tue 11:17; 1Sa_14:47; 2Sa_8:13. 6 Cf. Abd_1:11.14. 7 Hemos seguido a los LXX en la traducción del verso. La Bible de Jérusalem traduce: te pondré en sangre, y la sangre te perseguirá.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXXV.

The iudgment of Mount Seir, for their hatred of Israel.
1 Moreouer the word of the Lord came vnto mee, saying;
2 Sonne of man, set thy face against mount Seir, and prophecie against it,
3 And say vnto it, Thus saith the Lord God; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee [ Hebrew: desolation and desolation.] most desolate.
4 I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the Lord.
5 Because thou hast had a [ Or, hatred of old.] perpetuall hatred, and hast [ Hebrew: powred out the children.] shed the blood of the children of Israel by the [ Hebrew: hands.] force of the sword in the time of their calamitie, in the time that their iniquitie had an end;
6 Therefore, as I liue, saith the

[The iudgement of mount Seir.]

Lord God, I will prepare thee vnto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, euen blood shall pursue thee.
7 Thus will I make mount Seir [ Hebrew: desolation and desolation.] most desolate, and cut off from it him that passeth out, & him that returneth.
8 And I will fill his mountaines with his slaine men: in thy hilles, and in thy valleis, and in all thy riuers shall they fall that are slaine with the sword.
9 I will make thee perpetuall desolations, & thy cities shall not returne, and ye shal know that I am the Lord
10 Because thou hast said; These two nations, and these two countries shall be mine, and we will [ Psa_83:4 ; Psa_83:13 .] possesse it, [ Or, though the Lord was there.] whereas the Lord was there:
11 Therefore, as I liue, saith the Lord God, I will euen doe according to thine anger, and according to thine enuie, which thou hast vsed out of thy hatred against them: and I will make my selfe knowen amongst them, when I haue iudged thee.
12 And thou shalt know, that I am the Lord, and that I haue heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountaines of Israel, saying; They are layed desolate, they are giuen vs [ Hebrew: to deuoure.] to consume.
13 Thus with your mouth yee haue [ Hebrew: magnified.] boasted against me, & haue multiplied your words against me: I haue heard them.
14 Thus saith the Lord God; When the whole earth reioyceth, I will make thee desolate.
15 As thou didst reioyce at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I doe vnto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, euen all of it, and they shall know that I am the Lord.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Ezequiel debe profetizar contra Edom, en otras palabras: Yo estoy contra ti, Edom. Cuando te convierta en desolación, sabrás que yo soy Jehovah (3, 4). Tu prolongada hostilidad te llevó a traicionar a Israel en su hora final (5). Por tanto, el derramamiento de sangre te perseguirá, y quedarás desolada. Entonces sabrás que yo soy Jehovah (6-9). Pensaste que tomarías posesión del territorio de Israel y Judá cuando fueron desolados. También te insolentaste contra mí. Porque te gozaste cuando Israel se convirtió en un desierto, te convertirás en un desierto (10-15). Entonces sabrás que yo soy Jehovah (4, 9, 15).

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

35:10 Después del 587, Edom no ocupó más que el sur de Palestina (Idumea) y, salvo quizás algunas incursiones episódicas, nunca intentó invadir todo Judá e Israel, los «dos países», ver Eze_37:22. Pero los desterrados interpretaron la noticia de la invasión edomita como una amenaza contra toda la tierra de Yahvé.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

35:10 Después del 587, Edom no ocupó más que el sur de Palestina (Idumea) y, salvo quizás algunas incursiones episódicas, nunca intentó invadir todo Judá e Israel, los «dos países», ver Eze_37:22. Pero los desterrados interpretaron la noticia de la invasión edomita como una amenaza contra toda la tierra de Yahvé.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Contra el monte de Seír.En medio de las promesas de retorno a la tierra y de restauración es inevitable hablar de nuevo contra Edom, el reino vecino de Israel que en medio del caos provocado por los invasores babilónicos aprovechó para vengarse de sus antiguos dominadores (cfr. 25,12-14).

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— apoderarnos de ellos: Son los territorios de Israel y de Judá. En realidad Edom se apoderó sólo de algunas zonas del sur de Palestina; no hay noticias de que intentaran penetrar en el corazón del país israelita.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 35.1-15 Is 34.5-17; 63.1-6; Jer 49.7-22; Ez 25.12-14; Am 1.11-12; Abd 1-14; Mal 1.2-5.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



2. La "montaña de Seír", situada al sur del Mar Muerto, era el territorio de Edóm. Ver 25. 12-14.

Torres Amat (1825)



[6] En poder de Israel.

[9] Mal 1, 4.

Jünemann (1992)


10 b. Aunque.