Ver contexto
No podrán vender ni cambiar ni ceder nada de esta parte de la tierra, porque está consagrada a Yahvé. (Ezequiel  48, 14) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לֹא‎(לֹא)

Hebrew|lō-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יִמְכְּר֣וּ‎(מָכַר)

Hebrew|yimkᵊrˈû|sell

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H4376] [m.by.aa] [1194]
[מכר] [GES4296] [BDB4796] [HAL4712]

מִמֶּ֗נּוּ‎(מִן)

Hebrew|mimmˈennû|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לֹ֥א‎(לֹא)

Hebrew|lˌō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יָמֵ֛ר‎(מוּר)

Hebrew|yāmˈēr|exchange

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H4171] [m.bc.aa] [1164]
[מור] [GES4098] [BDB4569] [HAL4498]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לֹ֥א‎(לֹא)

Hebrew|lˌō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יַעֲבִ֖יר‎(עָבַר)

Hebrew|*yaʕᵃvˌîr|pass

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H5674] [p.ah.aa] [1556]
[עבר] [GES5627] [BDB6220] [HAL6137]

רֵאשִׁ֣ית‎(רֵאשִׁית)

Hebrew|rēšˈîṯ|beginning

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7225] [t.ad.ag] [2097e]
[ראשית] [GES7190] [BDB7918] [HAL7836]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אָ֑רֶץ‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔˈāreṣ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

כִּי‎(כִּי)

Hebrew|kî-|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

קֹ֖דֶשׁ‎(קֹדֶשׁ)

Hebrew|qˌōḏeš|holiness

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6944] [s.an.ab] [1990a]
[קדש] [GES6903] [BDB7595] [HAL7531]

לַ‎(לְ)

Hebrew|la|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

יהוָֽה‎(יהוה)

Hebrew|[yhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



48. Repartición del País. Las doce puertas de Jerusalen.
Idealmente, el profeta reparte la tierra de Palestina, prescindiendo de todos los accidentes geográficos. Desde el norte al sur, el país es dividido en doce tiras corno en un papel, teniendo como centro la zona religiosa reservada al templo y a los de la tribu de Leví. Las tribus están distribuidas siete al norte de la zona sagrada y siete al sur, sin que ninguna quede en TransJordania, como en la antigua repartición de Josué. La distribución es totalmente convencional y simbólica. Las más próximas al centro, privilegiadas como cercanas al templo, son Juda, heredera de las promesas mesiánicas, que tuvo la dirección en la época de David y de Salomón 1, y Benjamín, por la predilección de Jacob por su epónimo 2. Las tribus más extremas son las provenientes de las esclavas de Jacob: Dan, Neftalí, hijos de la esclava de Raquel; Aser y Gad, hijas de Lía 3. Todas las tribus tendrán sustancialmente los mismos derechos y serán iguales, descartándose los privilegios conquistados por la fuerza.

Las tribus septentrionales (1-7).
1 Estos son los nombres de las tribus, partiendo de la frontera septentrional, a lo largo del camino de Jetlón, que lleva a Ja-mat, hasta Jaser-Enón, dejando al norte la frontera de Damasco, a lo largo de Jamat: Dan, una parte. 2 Junto a Dan, desde el lado de oriente hasta la orilla del mar, Aser, una parte. 3 Junto a Aser, desde el lado de oriente hasta la orilla del mar, Neftalí, una parte. 4 Junto a Neftalí, desde el lado de oriente hasta el mar, Manases, una parte. 5 Junto a Manases, desde el lado de oriente hasta el mar, Efraím, una parte. 6 Junto a Efraím, desde el lado de oriente hasta la orilla del mar, Rubén, una parte. 7 Junto a Rubén, desde el lado de oriente hasta la ribera del mar, Judá, una parte.

La enumeración empieza por la frontera norte, determinada en el capítulo anterior 4. La enumeración es reiterada y cansina. Todas las tribus tienen una parte igual, es decir, una franja que va desde la frontera oriental al mar Mediterráneo. No se especifica la anchura de la franja territorial.

La parte central sagrada y del príncipe (8-22).
8 Junto a Judá, desde el lado de oriente hasta la orilla del mar, estará la porción que reservaréis de veinticinco mil codos de ancho, y larga cuanto cada una de las partes de oriente a occidente, y en medio de ella estará el santuario. 9 La porción que reservaréis para Yahvé tendrá veinticinco mil codos de largo y diez mil de ancho. 10 Esta porción pertenecerá a los sacerdotes y será santa, veinticinco mil codos por el norte, diez mil codos de anchura al occidente, diez mil de anchura al oriente y veinticinco mil de longitud por el mediodía, y en medio de ella estará el santuario de Yahvé. 11 Pertenecerá a los sacerdotes consagrados, a los hijos de Sadoc, que hicieron el servicio en mi santuario y no se descarriaron, como se descarriaron los levitas cuando se descarriaron los hijos de Israel. 12 Les pertenecerá como porción santísima reservada de la porción de tierra que se reserva, al lado de la de los levitas. 13 Los levitas tendrán, paralelamente al límite de los sacerdotes, veinticinco mil codos de largo y diez mil de ancho, veinticinco mil en toda la longitud y diez mil en la anchura. 14 No podrán vender ni permutar nada ni exportar las primicias de la tierra, porque están consagradas a Yahvé. 15 Los cinco mil codos restantes, en la anchura de los veinticinco mil, serán profanos, para la ciudad, para las casas y los alrededores; la ciudad estará en medio. 16 Estas serán sus medidas: a la parte del norte, cuatro mil quinientos codos, y cuatro mil quinientos codos a la parte del mediodía; a la parte de oriente, cuatro mil quinientos codos, y cuatro mil quinientos codos a la parte de occidente. 17 El contorno de la ciudad será: al norte, de doscientos cincuenta codos, y de doscientos cincuenta al mediodía; al oriente, de doscientos cincuenta codos, y de doscientos cincuenta al occidente. 18 Lo que queda de longitud delante de la porción santa, diez mil codos al oriente y diez mil al occidente, los que quedan, serán para que de su producto se mantengan los que trabajan para la ciudad. 19 La labrarán los operarios de la ciudad, tomados de entre todo Israel. 20 La parte reservada tendrá en conjunto veinticinco mil codos por veinticinco mil, y para propiedad de la ciudad tomaréis la cuarta parte de la porción consagrada. 21 De lo que queda a ambos lados de la porción santa y de la propiedad de la ciudad, a lo largo de los veinticinco mil codos de la porción santa hasta el oriente, y a occidente a lo largo de los veinticuatro mil codos hacia la frontera occidental, paralelamente a las partes, será para el príncipe. Eso será lo del príncipe; así, la porción santa y el santuario estarán en el medio. 22 De este modo, la parte del príncipe será la comprendida desde la porción de los levitas y la porción de la ciudad, entre el límite de Judá y el límite de Benjamín.

Junto a la tribu de Judá está la zona sagrada reservada a Yahvé para su templo y para sus sacerdotes y levitas. La parte sagrada y la ciudad es un cuadrado de 25.000 codos de lado (v.8). Este cuadrado se divide en tres rectángulos. El recinto sagrado propiamente tal comprende 25.000 codos de largo y 20.000 de ancho. En el centro está el templo (v.11). Este rectángulo está destinado a los sacerdotes, descendientes de Sadoc 5. Al norte del rectángulo asignado para los sacerdotes está la parte que les corresponde a los levitas, en todo igual a la de aquéllos (v.13). No podrán enajenar nada de su territorio. Está consagrado a Yahvé, y, por tanto, no pueden desprenderse de las primicias de la tierra, o parte más selecta del territorio. Al sur de la parte asignada a los sacerdotes hay un rectángulo más reducido, de 25.000 codos de largo por 5.000 de ancho (unos 12:5 km. de largo por 2:5 de ancho), que está reservado a la ciudad (v.15). La ciudad propiamente tal forma un cuadrado de 4.500 codos de cada lado (unos 2:5 km.) (v.16) y estará rodeada de una zona libre de 250 codos de cada lado (unos 125 m.). Sumando estas medidas a las anteriores, tenemos los 5.000 codos del v.15.
Esa zona libre tenía por fin separar la ciudad de la zona sagrada. La parte que queda fuera del perímetro de la ciudad, tocando con la porción santa (10.000 codos al oriente y otros tantos al occidente: unos cinco km. en cada parte), estará reservada para proveer a la alimentación de la ciudad (v.18). Los componentes de la ciudad pertenecerán a todas las tribus de Israel (v.19). El conjunto de las partes reservadas a los sacerdotes, los levitas y la ciudad es un cuadrado de 25.000 codos de largo por otro tanto de ancho (unos12:5 km. de lado), y para la ciudad se reservará sólo la cuarta parte. Lo que queda al oriente y al occidente de la parte central, reservada a Dios (sacerdotes, levitas y ciudad), será reservado al príncipe (v.21). La zona, pues, de éste se extiende desde el cuadrado central asignado a Yahvé hasta el Jordán, y de aquél hasta el Mediterráneo. Y en cuanto a lo ancho, está limitada por las tribus de Judá y de Benjamín (v.22).

Distribución de la Tierra Prometida según Ezequiel.
Dan
Aser
Neftalí
Manases
Efraim
Rubén
Juda
Porción del Principe
Porción de los Levitas
Porción de los Sacerdotes
Porción del Principe
Benjamín
Simeón
Isacar
Zabulón
Gad

Las tribus meridionales (23-29).
23 He aquí las otras tribus: Desde el oriente hasta la orilla del mar, Benjamín, una parte. 24 Al lado de Benjamín, desde oriente a la orilla del mar, Simeón, una parte. 25 Al lado de Simeón, desde oriente hasta el mar, Isacar, una parte. 26 Al lado de Isacar, desde oriente hasta el mar, Zabulón, una parte. 27A1 lado de Zabulón, desde oriente hasta el mar, Gad, una parte. 28 Al lado de Gad, al lado meridional, hacia el mediodía, correrá la frontera desde Tamar hasta las aguas de Meribat-Qades, a lo largo del torrente hasta el mar Grande. 29 Tal es la tierra que partiréis en heredad a las tribus de Israel, y tales sus partes, dice el Señor, Yahvé.

Después de describir la zona central, el profeta termina la repartición asignando a las tribus restantes su heredad. La enumeración empieza por Benjamín, como más próxima a la zona sagrada, por ser la de mayor relieve entre todas, después de la de Judá, en las bendiciones de Jacob. Parte de la tribu de Benjamín había quedado vinculada al reino de Judá. Por otra parte, Jerusalén, donde había de estar el templo, está enclavada en los límites de las tribus de Judá y de Benjamín en la antigua repartición de tribus. Debían, pues, mantener su proximidad a la zona sagrada.

Las doce puertas de la ciudad (30-35).
30 Estas serán las salidas de la ciudad: al lado del norte medirá cuatro mil quinientos codos. 31 Las puertas de la ciudad tendrán los nombres de las tribus de Israel. Tendrá al norte tres puertas: una la puerta de Rubén, otra la puerta de Judá, y la otra la puerta de Leví. 32 Al lado oriental, cuatro mil quinientos codos y tres puertas: una la puerta de José, otra la puerta de Benjamín y otra la puerta de Dan. 33 Del lado del mediodía medirá cuatro mil quinientos codos y tendrá tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Isacar, una; la puerta de Zabulón, una. 34 Del lado de occidente, cuatro mil quinientos codos y tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, una; la puerta de Neftalí, una. 35 El perímetro, dieciocho mil codos, y el nombre de la ciudad será desde aquel día Yahvé allí.

El cuadrado de la ciudad tendrá 12 puertas, nombradas según las doce tribus de Israel. Sobre esta descripción ideal se basa la descripción del Apocalipsis 6. El orden de los nombres de las tribus es diferente del de la enumeración arriba dada en la repartición del territorio. Como los habitantes de la ciudad pertenecerán a todas las tribus de Israel, de ahí que la ciudad tenga una puerta para cada tribu. Todo en la descripción de Ezequiel es artificial y simbólico. No habla de muralla protectora de la ciudad, aunque se suponga en el hecho de que tenga puertas. El perímetro de la ciudad era de 18.000 codos (unos nueve km. largos en total). Ezequiel tiene preferencia por lo geométrico, y esto lo lleva hasta el último detalle. La nueva ciudad de la nueva teocracia será perfecta. La vida estará totalmente sistematizada, y en tal forma sus ciudadanos vivirán vinculados a su fe, que la ciudad se llamará Yahvé allí. Es el mejor nombre para calificar la nueva era mesiánica entrevista por el gran profeta del exilio. Los profetas, en sus idealizaciones mesiánicas, habían escogido diversos nombres para caracterizarla en su fase definitiva mesiánica. Isaías la llama ciudad de justicia, ciudad fiel 7, la ciudad de Yahvé, la Sión del Santo de Israel 8, no te llamarán la Desamparada, sino 9Mi complacencia en ella, Desposada 9. Jeremías llama a la futura Jerusalén trono de Yahvé 10. Todos estos nombres no hacen sino expresar parcialmente los aspectos de la nueva Jerusalén. La denominación de Ezequiel va más al fondo: la ciudad se llamará Yahvé allí, porque la presencia de Yahvé es la prenda de la felicidad de los corazones de los ciudadanos de la nueva gran metrópoli. Para los exilados, que se consideraban abandonados definitivamente por su Dios, esta denominación hacía despertar en ellos las esperanzas más queridas, ya completamente olvidadas. La misión de Ezequiel era consolar a los exilados. Su descripción idealizada de la nueva Tierra Prometida y de la Ciudad Santa es la síntesis de su labor misionera entre los desterrados. Había sido enviado a una nación rebelde, y después de anunciarle el debido castigo, le presenta el horizonte glorioso de la restauración.

1 Cf. Gen_49:10; 2Sa_7:14. 2 Cf. Gen 0.43-44. 3 Cf. Gen_30:1-13. 4 Cf. Ez 47.I5SS. 5 Eze_44:10.15. 6 Ap OC 21:125. 7 Isa_1:26. 8 Isa_60:14. 9 Isa_62:4.12. 10 Jer_3:17.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XLVIII.

1.23 The portions of the twelue Tribes, 8 of the Sanctuarie, 15 of the citie and Suburbs, 21 and of the Prince. 30 The dimensions and gates of the citie.
1 Now these are the names of the Tribes, from the North end to the coast of the way of Hathlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan,

[The borders, and portions of the Tribes.]

the border of Damascus Northward, to ye coast of Hamath (for these are his sides East & West) a portion for Dan.
2 And by the border of Dan, from the East side vnto the West, a portion for Asher.
3 And by the border of Asher, from the East side euen vnto the West side, a portion for Naphtali.
4 And by the border of Naphtali, from the East side vnto the West side, a portion for Manasseh.
5 And by the border of Manasseh, from the East side vnto the West side, a portion for Ephraim.
6 And by the border of Ephraim, from the East side euen vnto the West side, a portion for Reuben.
7 And by the border of Reuben, from the East side vnto the West side, a portion for Iudah.
8 And by the border of Iudah, from the East side vnto the West side, shall be the offring which they shall offer of fiue and twentie thousand reedes in bredth, and in length as one of the other parts, from the East side vnto the West side, and the Sanctuarie shall be in the midst of it.
9 The oblation that yee shall offer vnto the Lord, shall be of fiue and twentie thousand in length, and of ten thousand in bredth.
10 And for them, euen for the priests shall be this holy oblation, toward the North, fiue and twentie thousand in length, and toward the West ten thousand in bredth, and toward the East ten thousand in bredth, and toward the South fiue and twentie thousand in length, & the sanctuarie of the Lord shall be in the midst thereof.
11 It shall be [ Or, the sanctified portion shall be for the priests.] for the Priests that are sanctified, of the sonnes of Zadok, which haue kept [ Or, ward, or, ordinance.] my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Leuites went astray.
12 And this oblation of the land that is offred, shalbe vnto them a thing most holy by the border of the Leuites.
13 And ouer against the border of the Priests, the Leuites shall haue fiue and twentie thousand in length, and tenne thousand in bredth: all the length shalbe fiue and twentie thousand, and the bredth tenne thousand.
14 And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first

[The suburbs, and gates of the citie.]

fruits of the land: for it is holy vnto the Lord.
15 And the fiue thousand that are left in the breadth ouer against the fiue and twentie thousand, shall bee a prophane place for the citie, for dwelling, and for suburbs, and the citie shall be in the midst thereof.
16 And these shall bee the measures thereof, the North side foure thousand and fiue hundred, and the South side foure thousand and fiue hundred, and on the East side foure thousand, and fiue hundred, and the West side foure thousand and fiue hundred.
17 And the suburbs of the city shall be toward the North two hundred and fiftie, and toward the South two hundred and fifty, and toward the East two hundred and fiftie, and toward the West two hundred and fiftie.
18 And the residue in length ouer against the oblation of the holy portion, shalbe ten thousand Eastward, and ten thousand Westward: and it shall be ouer against the oblation of the holy portion, and the increase thereof shall bee for food vnto them that serue the citie.
19 And they that serue the citie, shall serue it out of all the tribes of Israel.
20 All the oblation shall bee fiue and twentie thousand, by fiue and twentie thousand: ye shall offer the holy oblation foure square, with the possession of the citie.
21 And the residue shall bee for the prince on the one side, and on the other of the holy oblation, and of the possession of the citie ouer against the fiue and twentie thousand, of the oblation toward the East border, and Westward ouer against the fiue and twentie thousand toward the West border, ouer against the portions for the prince, and it shall be the holy oblation, and the Sanctuarie of the house shall be in the middest thereof.
22 Moreouer, from the possession of the Leuites, and from the possession of the citie, being in the midst of that which is the princes, betweene the border of

[The suburbs, and gates of the citie.]

Iudah, and the border of Beniamin, shall bee for the prince.
23 As for the rest of the tribes, from the East side vnto the West side, Beniamin shall haue [ Hebrew:oneportion.] a portion:
24 And by the border of Beniamin, from the East side vnto the West side, Simeon shall haue a portion:
25 And by the border of Simeon, from the East side vnto the West side, Issachar a portion:
26 And by the border of Issachar, from the East side vnto the West side, Zebulun a portion:
27 And by the border of Zebulun from the East side vnto the West side, Gad a portion:
28 And by the border of Gad, at the South side Southward, the border shall be euen from Tamar, vnto the waters of [ Or, Meribah Kadesh.] strife in Kadesh, and to the riuer toward the great Sea.
29 This is the land which ye shal diuide by lot vnto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord God.
30 And these are the goings out of the citie, on the North side foure thousand and fiue hundred measures.
31 And the gates of the citie shall bee after the names of the tribes of Israel, three gates Northward, one gate of Reuben, one gate of Iudah, one gate of Leui.
32 And at the East side foure thousand and fiue hundred: and three gates; and one gate of Ioseph, one gate of Beniamin, one gate of Dan.
33 And at the South side foure thousand and fiue hundred measures, and three gates: one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
34 At the West side foure thousand and fiue hundred, with their three gates: one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
35 It was round about eighteene thousand measures, and the name of the citie from that day shall be, [ Hebrew:Iehouah Shammah.] The Lord is there.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

El manantial del templo.Las anteriores disposiciones referentes al lugar sagrado -templo-, las personas sagradas -sacerdotes y levitas- y al príncipe sirven como marco para introducir este nuevo elemento de la visión de Ezequiel: el río de vida que brota desde el costado oriental del templo y que se va extendiendo fecundando todo el territorio, incluso el Mar Muerto. Es como si la maldición y la desgracia que han pesado sobre Israel y su territorio comenzaran a desaparecer al paso del agua vivificante y purificadora que brota desde el nuevo templo habitado por la Gloria del Señor . Siglos después, esta misma imagen será utilizada por el autor del Apocalipsis (Apo_22:1s).
El territorio fecundado y fertilizado idealmente por el manantial que brota del templo es repartido también ideal y equitativamente entre las doce tribus de Israel (Apo_47:13-48, 29); siete habitarán al norte del templo y cinco habitarán al sur; cada tribu recibirá una franja de tierra que va desde el Mediterráneo hasta la frontera oriental del país.
Esta imagen es la síntesis final del territorio reconquistado y de la ciudad y el templo reconstruidos (Apo_48:30-35). La ciudad adquiere un nombre simbólico cargado de sentido esperanzador para los israelitas que se encuentran en el exilio: «Dios está aquí».

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 48.1-29 Esta repartición de la tierra modifica el antiguo reparto realizado en tiempos de Josué (Jos 14--22). Además de las partes correspondientes a las doce tribus, la nueva división delimita la porción consagrada al Señor (v. 9). A una respetuosa distancia del terreno sagrado (véase Ez 45.1 n.) deberán estar los terrenos para la ciudad y las posesiones del gobernante.

[2] 48.30-35 En este nuevo nombre de Jerusalén se resume la gran visión descrita en los caps. 40--48.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



35. "El Señor está allí": este nuevo nombre de Jerusalén resume con admirable simplicidad el contenido más hondo del libro de Ezequiel. La expresión evoca la figura del "Emanuel" -"Dios con nosotros"- anunciado por Isaías (7. 14; 8. 8).

Torres Amat (1825)



[8] Porciones consagradas a Dios y dedicadas al culto como tierra sagrada.

[15] De las veinticinco mil medidas.

[35] Nombre de la misma naturaleza que el de Emmanuel o Dios con nosotros. El nombre de laciudad nueva significa El Señor está aquí. Ap 21, 10.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Además, se separan zonas para los sadoquitas, los levitas, la ciudad y sus linderos.

Jünemann (1992)


14 d. Permutando.
e. Transferirán.