Ver contexto
Listo, escápate allá, porque no puedo hacer nada hasta que no entres allí.» Por eso se llamó aquella ciudad Soar.
(Genesis 19, 22) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

מַהֵר֙‎(מָהַר)

Hebrew|mahˌēr|hasten

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: pi“el


[H4116] [m.aq.aa] [1152]
[מהר] [GES4048] [BDB4507] [HAL4445]

הִמָּלֵ֣ט‎(מָלַט)

Hebrew|himmālˈēṭ|escape

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: nif‘al


[H4422] [m.cc.aa] [1198]
[מלט] [GES4340] [BDB4842] [HAL4761]

שָׁ֔מָּה‎(שָׁם)

Hebrew|šˈāmmā|there

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8033] [v.dv.aa] [2404]
[שם] [GES7990] [BDB8788] [HAL8727]

כִּ֣י‎(כִּי)

Hebrew|kˈî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

לֹ֤א‎(לֹא)

Hebrew|lˈō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

אוּכַל֙‎(יָכֹל)

Hebrew|ʔûḵˌal|be able

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H3201] [j.bm.aa] [866]
[יכל] [GES3092] [BDB3456] [HAL3431]

לַ‎(לְ)

Hebrew|la|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

עֲשֹׂ֣ות‎(עָשָׂה)

Hebrew|ʕᵃśˈôṯ|make

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H6213] [p.fy.aa] [1708]
[עשה] [GES6129] [BDB6780] [HAL6711]

דָּבָ֔ר‎(דָּבָר)

Hebrew|dāvˈār|word

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1697] [d.ai.ab] [399a]
[דבר] [GES1603] [BDB1811] [HAL1822]

עַד‎(עַד)

Hebrew|ʕaḏ-|unto

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5704] [p.aq.ad] [1565c]
[עד] [GES5654] [BDB6249] [HAL6171]

בֹּאֲךָ֖‎(בֹּוא)

Hebrew|bōʔᵃḵˌā|come

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H935] [b.ap.aa] [212]
[בוא] [GES919] [BDB997] [HAL1011]

שָׁ֑מָּה‎(שָׁם)

Hebrew|šˈāmmā|there

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8033] [v.dv.aa] [2404]
[שם] [GES7990] [BDB8788] [HAL8727]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

כֵּ֛ן‎(כֵּן)

Hebrew|kˈēn|thus

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3651] [k.by.aa] [964b]
[כן] [GES3545] [BDB3960] [HAL3926]

קָרָ֥א‎(קָרָא)

Hebrew|qārˌā|call

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7121] [s.cy.aa] [2063]
[קרא] [GES7087] [BDB7790] [HAL7719]

שֵׁם‎(שֵׁם)

Hebrew|šēm-|name

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8034] [v.dv.ab] [2405]
[שם] [GES7989] [BDB8787] [HAL8726]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עִ֖יר‎(עִיר)

Hebrew|ʕˌîr|town

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5892] [p.cm.ad] [1615]
[עיר] [GES5823] [BDB6439] [HAL6367]

צֹֽועַר‎(צֹעַר)

Hebrew|ṣˈôʕar|Zoar

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6820] [r.dd.ab]
[צער] [GES6772] [BDB7455] [HAL7392]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



19. Destrucción de Sodoma.

Extremada Corrupción de los Sodomitas (1-11).
1Llegaron a Sodoma los d0os ángeles ya de tarde, y Lot estaba sentado a la puerta de la ciudad. Al verlos, se levantó Lot y les salió al encuentro, e inclinó su rostro a tierra, 2diciendo: Mirad, señores; os ruego que vengáis a la casa de vuestro siervo, para pernoctar en ella y lavaros los pies. Cuando os levantéis por la mañana, seguiréis vuestro camino. Y le contestaron: No; pasaremos la noche en la plaza. 3Instóles mucho, y se fueron con él a su casa, donde les preparó de comer, y coció panes ácimos y comieron. 4Antes que fueran a acostarse, los hombres de la ciudad, los habitantes de Sodoma, rodearon la casa, mozos y viejos, todos sin excepción. 5Llamaron a Lot y le dijeron: ¿Dónde están los hombres que han venido a tu casa esta noche? Sácanoslos, para que los conozcamos. 6Salió Lot a la puerta, y, cerrándola tras sí, 7les dijo: Por favor, hermanos, no hagáis semejante maldad. 8He aquí que tengo dos hijas que no han conocido varón; os las sacaré, para que hagáis con ellas como bien os parezca; pero a esos hombres no les hagáis nada, pues para eso se han acogido a la sombra de mi techo. 9Ellos le respondieron: ¡Quítate allá! Quien ha venido como extranjero, ¿va a querer gobernarnos ahora? Te trataremos a ti peor que a ellos. Forcejeaban con Lot violentamente, y estaban ya para romper la puerta, cuando, 10sacando los hombres su mano, metieron a Lot dentro de la casa y cerraron la puerta. 11A los que estaban fuera los hirieron de ceguera, desde el menor hasta el mayor, y no pudieron ya dar con la puerta.

Yahvé desaparece de la escena, y Abraham se vuelve a su tienda. Entre tanto, los dos varones, que se habían apartado de Yahvé y de Abraham para encaminarse a Sodoma, llegan a las puertas de la ciudad al atardecer. Allí se hallarían reunidos los vecinos para disfrutar del fresco y curiosear las gentes nuevas, que entraban siempre con noticias recientes. La cortesía y la hospitalidad oriental pedían que todos se apresurasen a ofrecer hospitalidad a los dos forasteros que llegaban. Pero solamente Lot se acerca a ellos y les brinda su casa1. La conducta de las gentes de Sodoma, que, entrada la noche, van a reclamar a los huéspedes para abusar de ellos, no sólo ofende a las sagradas leyes de la hospitalidad, sino confirma lo dicho anteriormente sobre la corrupción de Sodoma. La conducta de Lot, defendiendo a sus huéspedes, responde a la que seguiría un jeque honorable, a quien la Ley imponía morir en defensa de los que se acogieran a su tienda. La solución que ofrece Lot para defenderlos es la misma que vemos puesta en práctica en el caso del levita que entregó su concubina a los benjaminitas2. El vicio sodomítico estaba muy extendido en el mundo pagano antiguo. En la Ley mosaica es penado con la muerte 3, mientras que en el Código de Hammurabi se favorece la institución de los hieródulos masculinos al servicio de los templos4. En el templo de Jerusalén, por influencia asiria, llegaron a instalarse estos hieródulos5. En Deu_23:18 se les llama perros. San Pablo alude a estas degeneraciones en el mundo pagano6. Lot defiende a los huéspedes, que para el jeque oriental son inviolables, y debe defenderlos y protegerlos mientras estén en su casa. Y así, entre su deber de defender a los huéspedes y el de salvar el honor de sus hijas, se inclina por el primero, ofreciendo a éstas para calmar la voluptuosidad de los atacantes. Para nosotros, esta conducta nos resulta incomprensible; pero, en el ambiente social primitivo oriental, esto es lo normal7. Agustín de Hipona trata de disculpar a Lot, diciendo que estaba en estado de turbación ante la invasión de los sodomitas8. San Juan Crisóstomo considera heroica la conducta de Lot, al sacrificar el honor de sus hijas al deber de la hospitalidad9.
Los huéspedes defienden a Lot y cierran la puerta contra los asaltantes, haciéndoles padecer una especie de ceguera o ilusión óptica, de forma que no dieran con la puerta (v.11).

Anuncio de la Destrucción de Sodoma (12-14).
12Dijeron los dos hombres a Lot: ¿Tienes aquí alguno, yerno, hijo o hija? Todo cuanto tengas en esta ciudad, sácalo de aquí, 13porque vamos a destruir este lugar, pues es grande su clamor en la presencia de Yahvé, y éste nos ha mandado para destruirla. 14Salió, pues, Lot para hablar a sus yernos, los que habían de tomar por mujeres a sus hijas, y les dijo: Levantaos y salid de este lugar, porque va a destruir Yahvé esta ciudad; y les pareció a sus yernos que se burlaba.

Después del incidente, los dos visitantes, mostrando ya un poder sobrehumano, dan a entender que tienen una misión concreta en su viaje, la de anunciar la inmediata destrucción de la ciudad para que Lot y su familia se ponga a salvo. Se presentan como enviados de Yahvé (v.13). Lot lo comunica a sus yernos, que habían de casarse con sus hijas10. Pero éstos no toman en serio la advertencia de su suegro y se ríen de sus malos presentimientos.

Destrucción de Sodoma y Gomorra (15-29).
15En cuanto salió la aurora, dieron prisa los ángeles a Lot, diciéndole: Levántate, toma a tu mujer y a las dos hijas que tienes, no sea que perezcas tú también por las iniquidades de la ciudad. 16Y como se retardase, agarráronlos de la mano los hombres a él, a su mujer y a sus dos hijas, pues quería Yahvé salvarle, y, sacándolos, los pusieron fuera de la ciudad. 17Una vez fuera, le dijeron: Sálvate; no mires atrás y no te detengas en parte alguna del contorno; huye al monte si no quieres perecer. 18Díjoles Lot: No, por favor, señores; 19vuestro siervo ha hallado gracia a vuestros ojos, pues me habéis hecho el gran beneficio de salvarme la vida; pero yo no podré salvarme en el monte sin el riesgo de que me alcance la destrucción y perezca. 20Mirad, ahí cerca está esa ciudad en que podré refugiarme; es bien pequeña; permitid que me salve en ella: ¿no es bien pequeña? Así viviría. 21Y le dijeron: He aquí que te concedo también la gracia de no destruir esa ciudad de que hablas. 22Pero apresúrate a refugiarte en ella, pues no puedo hacer nada mientras en ella no hayas entrado tú. Por eso se dio a aquella ciudad el nombre de Soar. 23Salía el sol sobre la tierra cuando entraba Lot en Soar, 24e hizo Yahvé llover sobre Sodoma y Gomorra azufre y fuego de Yahvé desde el cielo. 25Destruyó estas ciudades y toda la hoya, y cuantos hombres había en ellas, y hasta las plantas de la tierra. 26La mujer de Lot miró atrás, y se convirtió en un bloque de sal. 27Levantóse Abraham de mañana y fue al lugar donde había estado con Yahvé, 28y, mirando hacia Sodoma y Gomorra y toda la hoya, vio que salía de la tierra una humareda, como humareda de horno. 29Cuando destruyó Yahvé las ciudades de la hoya, se acordó de Abraham, y salvó a Lot de la destrucción al aniquilar las ciudades donde habitaba Lot.

Los enviados apremian a que Lot y los suyos abandonen sin demora la ciudad maldita, pues la catástrofe se avecina. Ellos mismos, ante el atolondramiento de Lot, cogen con la mano a sus familiares y los sacan de la ciudad (v.16). El peligro es tan inminente, que no debe perder el tiempo: no mires atrás (v.17). Debe correr hacia la montaña, pero Lot prefiere ir hacia una ciudad pequeña llamada Soar 11, situada al sur del mar Muerto12. Cuando llegó a esta ciudad, tuvo lugar la catástrofe de Sodoma y Gomorra: las dos ciudades fueron anegadas por una tempestad de azufre y de fuego de Yahvé (v.24). Esto tiene explicación en la naturaleza del suelo sobre que estaban fundadas estas ciudades. Los griegos llamaban lago Asfaltites al mar Muerto, por las emanaciones asfálticas y sulfurosas que hay en su fondo, pues salen a la superficie en grandes cantidades. Así, podemos suponer que hubo un terremoto, que, al abrir la tierra, dio salida a los gases sulfurosos, inflamados al ponerse en contacto con el aire (azufre y fuego de Yahvé), abrasando a las ciudades malditas de la hoya del sur del mar Muerto. La justicia de Dios se sirvió de esta conmoción volcánica o sísmica para castigar la iniquidad de estas ciudades, revelando con ello su santidad, incompatible con el pecado, sobre todo con el crimen nefando carnal contra naturaleza13. El nombre de la ciudad de Sodoma parece conservado en el actual dgebel Usdum, al sudoeste del mar Muerto, donde aún se ven las estelas de sal caprichosamente modeladas por la erosión, y algunas de forma humana, relacionadas en el folklore con la suerte de la mujer de Lot petrificada14. La petrificación de ella se puede concebir suponiendo que fue anegada por una ola de sustancias salino-sulfurosas, quedando después endurecida como una piedra. A propósito de este hecho, la literatura bíblica ha sacado consecuencias morales15.
El historiador sagrado es un profeta, y su principal propósito, al narrarnos los hechos históricos, es ponernos ante los ojos los atributos divinos16. El vicio de Sodoma, pecado contra naturaleza, parece haber sido común en Sodoma, como lo era en otros pueblos orientales, de donde se propagó a los griegos, y de éstos a los romanos. La Escritura nos habla de los perros, designación despectiva de los hombres que se dedicaban a la prostitución17. La perversión llegaba a tal extremo, que se designaba a estos miserables con el nombre de qadesim (sagrados), considerando su oficio como algo sagrado, en cuanto que estaban vinculados a algún santuario18. Estos testimonios nos muestran que Israel no estaba exento de este vicio, y a condenarlo se dirige el presente relato. El autor de la Sabiduría comenta el suceso al estilo midrásico: La sabiduría salvó de la ruina de los impíos al justo en su huida del fuego que descendía sobre la Pentápolis; y en testimonio de la maldad continúa la tierra desolada, humeante, y sus árboles dan frutos que no maduran, y una estatua de sal quedó cual monumento de un alma desobediente.19 El Salvador trae a la memoria de sus oyentes la conducta de los moradores de Sodoma, los cuales, cuando les amenazaba la ruina, comían y bebían, sin pensar en el juicio de Dios que pesaba sobre ellos. También recuerda la imprudencia de la mujer de Lot, que, por desatender las advertencias de los ángeles, quedó convertida en estatua de sal20.

La Descendencia de Lot (30-38).
30Subió Lot desde Soar, y habitó en el monte con sus hijas, porque temía habitar en Soar, y moró en una caverna con sus dos hijas. 31Y dijo la mayor a la menor: Nuestro padre es ya viejo, y no hay aquí hombres que entren a nosotras, como en todas partes se acostumbra. 32Vamos a embriagar a nuestro padre y acostarnos con él, a ver si tenemos de él descendencia. 33Embriagaron, pues, a su padre aquella misma noche, y se acostó con él la mayor, sin que él la sintiera, ni al acostarse ella ni al levantarse. 34Al día siguiente dijo la mayor a la menor: Ayer me acosté yo con mi padre; embriaguémosle también esta noche, y te acuestas tú con él para ver si tenemos descendencia de nuestro padre. 35Embriagaron, pues, también aquella noche a su padre, y se acostó con él la menor, sin que al acostarse ella ni al levantarse lo sintiera. 36Y concibieron de su padre las dos hijas de Lot. 37Parió la mayor un hijo, a quien llamó Moab, que es el padre de Moab hasta hoy. 38También la menor parió un hijo, a quien llamó Ben Ammí, que es el padre de los Bene-Ammón hasta hoy.

Según hemos visto, Lot era sobrino de Abraham, y, por consiguiente, la descendencia de Lot, Moab y Amón, está emparentada con Israel. Sin embargo, las enemistades no son raras entre los pueblos vecinos, y esto sucedía entre Israel, de una parte, y Moab y Amón, de otra. Leemos en el Deuteronomio: Los amonitas y moabitas no serán admitidos en la asamblea de Yahvé ni aun a la décima generación; no entrarán jamás. No buscarás su amistad ni cuidarás de su bienestar en los días de tu vida.21 Todas estas prohibiciones tenían por causa la hostilidad con que los moabitas y amonitas recibieron a Israel cuando pidió paso por su territorio camino de Canaán. Claro que esto tenía sus excepciones. La buena Rut, que figura en la genealogía del Salvador, era moabita, y este hecho debe explicar otro muy curioso de la vida de David. Cuando éste se vio acosado por Saúl, temiendo que las iras del rey fueran a desahogarse en sus padres, los hizo trasladar a Moab, encomendándoles a la benevolencia de su rey22. Aquior, el que hizo la apología de Israel en presencia de Holofernes y luego se incorporó al pueblo escogido, era amonita23. Pero, a pesar de estos detalles, las relaciones de estos pueblos con Israel no eran todo lo cordiales que sería de desear; corrían entre unos y otros anécdotas despectivas, con las que mutuamente se zaherían, como esta picante sátira sobre el origen incestuoso de los moabitas y amonitas, que eran así mal nacidos.
Como en la tabla etnográfica del c.10, el autor sagrado utiliza el sistema de los epónimos para aclarar el origen de los pueblos, y supone que Moab y Amón fueron dos personajes que dieron nombre a estas respectivas naciones. Así, este relato se presenta como una leyenda etnológica que pretende explicar el origen de los dos pueblos vecinos de los israelitas, los moabitas y amonitas.24 Para los hebreos, el incesto era una abominación25. Por eso, atribuir un origen incestuoso a sus enemigos hereditarios, los moabitas y amonitas, no podía ser sino una burla despectiva26
De todos modos, la anécdota es concebible dentro de la mentalidad de la época. Después de la catástrofe, las hijas de Lot creían no poder encontrar hombres, sobre todo de su parentela, como era ley en la historia patriarcal, para casarse y tener la ansiada descendencia, y así, en su ignorancia (supuesta la rudeza de costumbres de la época), consideran lícito tener descendencia de su propio padre. Ante el dilema de quedar sin descendencia y el vencer la repugnancia a tener relaciones sexuales con su progenitor, se dejan llevar por el deseo de tener descendencia. Para nosotros, esto resulta incomprensible; pero, dada la moralidad sexual, no muy exigente, de los tiempos patriarcales (sobre todo por influencia del ambiente pagano), es explicable. Es un caso similar al gesto de Lot de ofrecer el honor de sus hijas para salvar el deber de la hospitalidad, que considera más sagrado27. No obstante, el autor sagrado considera esta unión incestuosa como monstruosa, y en su relato hay una sangrienta ironía contra el supuesto origen de los moabitas y amonitas. La etimología de los amonitas se relaciona con la exclamación de una de las hijas de Lot: Hijo de mi pueblo (Bene Ammón), y los LXX, paralelamente, añaden a propósito de Moab: Hijo de mi raza (de Mehabí: de mi padre, o muabi: agua de mi padre: semen patris)28. Los lexicólogos demuestran el parentesco de hebreos, moabitas y amonitas, ya que las lenguas de ellos son como formas dialectales de un común cananeo.
Con este relato tan singular, el autor sagrado nos despide de Lot, el sobrino de Abraham. La verdad es que su figura no se nos muestra tan simpática y atrayente como la de Abraham. Al separarse los dos, el tío se revela lleno de generosidad, mientras que el sobrino se demuestra al menos poco delicado en no otorgar la facultad de elección a su tío. Se deja llevar de las riquezas del valle de Jordán, que se parecía al valle del Nilo29, sin atender a la condición de los moradores de él. Cuando llega la invasión de los reyes caldeos, Abraham se distingue por su decisión y generosidad; pero de Lot nada se dice, sino que fue rescatado en virtud de la victoria de su tío. En este último episodio, Abraham se manifiesta el amigo de Yahvé, que aprovecha esta amistad para interceder por aquellos a quienes la justicia divina tenía amenazados. De Lot sólo se pone de manifiesto su hospitalidad. Otras cosas redundan en su honor, aunque la gracia de su tío le haya traído la salvación de tan grave peligro.

1 Cf. Jue_19:1; Jue_19:5s. 2 Jue 19:22. 3 Cf. Lev_18:22; Lev_20:13; Deu_23:18-19. 4 Cód. de Hammur. art. 187.192.193. 5 Cf. 2Re_23:7. 6 Rom_1:26-27. 7 Cf. Jaussen, Coutumes des Arabes au Pays de Moab 79,93. 8 Agustín de Hipona, Quaest. in Hexateuchum I 42: PL 34,559. 9 San Crisóstomo, Hom. in Gen. 43: PG 54,400-401. 10 En el Código de Hammuabi se prevé el caso de una mujer desposada que vive en la casa de su padre que no ha tenido aún relaciones con su marido (art. 130). Y se considera como adulterio la violación de tal esposa. 11 En hebreo hay un juego de palabras entre misear (pequeña) y Soar, que los LXX transcriben Segor, que se relaciona con el árabe sagir (pequeño). 12 Cf. Fl. Josefo, Bell. iud. IV 8,4; cf. coment. a Gen_13:10. 13 Cf. Eco_16:9. 14 Hoy día uno de esos bloques de sal sulfurosos que tiene forma humana es llamado hija de Lot. A este propósito comenta el P. Lagrange: ¿No habrá dado la imaginación popular a estas cosas una fisonomía y, al encontrar un bloque de sal con alguna semejanza (humana), no la habrá mezclado al recuerdo de una mujer desaparecida en una gran catástrofe? (La métode historique [París 1903] 202). Los árabes llaman Bahr Lut (Mar de Lot) al mar Muerto. 15 Cf. Deu_29:22; Deu_32:32; Isa_1:9-10; Isa_3:9; Isa_13:19; Jer_23:14; Jer_49:18. 16 Eco_16:9. 17 Cf. Deu_23:18; Rev_22:15. 18 Cf. 1Re_14:24; 1Re_15:12; 1Re_22:47. 19 Sab_10:6s. 20 Luc_17:28s. 21 Deu_23:3-6. 22 1Sa_22:3. 23 Jud_1:5s. 24 A. Clamer, o.c., p.297. A este propósito dice el P. Lagrange: El autor no creía, sin duda, en la realidad del hecho (la mujer cambiada en estatua de sal) como cuando cuenta el origen incestuoso de Moab y Amón. Aquí la ironía es acerba; los juegos de palabras, tan ficticios y tan crueles, que la tradición sabía muy bien a qué atenerse, y San Jerónimo decía de los rabinos de su tiempo, sin protestar contra su opinión: ponen puntos para indicar que esto no es creíble. Sea lo que fuere de la finalidad de los puntos, el sentimiento exegético es muy justo: una sátira no es una historia (La méthode historique p.207). 25 Cf. Deu_27:20; Deu_27:23; Lev_18:6-18. 26 J. Chaine, o.c., p.253. 27 Véase el caso de Tamar, también llevada del deseo de tener hijos a toda costa: Gén c.38. 28 P. Dhorme: RB (1931) 373. 29 Gen_13:5-18.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XIX.

1 Lot entertaineth two Angels. 4 The vicious Sodomites are striken with blindnesse. 12 Lot is sent for safety into the mountaines. 18 Hee obtaineth leaue to goe into Zoar. 24 Sodome and Gomorrah are destroyed. 26 Lots wife is a pillar of salt. 30 Lot dwelleth in a caue. 31 The incestuous originall of Moab and Ammon.
1 And there came two Angels to Sodome at euen, and Lot sate in the gate of Sodome: and Lot seeing them, rose vp to meet them, and he bowed himselfe with his face toward the ground.
2 And he said, Beholde now my Lords, turne in, I pray you, into your seruants house, and tarie all night, and [ Gen_18:4.] wash your feete, and ye shall rise vp early and goe on your wayes. And they said, Nay: but we wil abide in the street all night.
3 And he pressed vpon them greatly, and they turned in vnto him, and entred into his house: and he made them

[Lots house beset.]

a feast, and did bake vnleauened bread, and they did eate.
4 But before they lay downe, the men of the citie, euen the men of Sodom, compassed the house round, both old and yong, all the people from euery quarter.
5 And they called vnto Lot, and said vnto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out vnto vs, that we may know them.
6 And Lot went out at the doore vnto them, & shut the doore after him,
7 And said, I pray you, brethren, doe not so wickedly.
8 Behold now, I haue two daughters, which haue not knowen man; let mee, I pray you, bring them out vnto you, and doe ye to them, as is good in your eyes: onely vnto these men do nothing: for therefore came they vnder the shadow of my roofe.
9 And they said, Stand backe. And they said againe, This one fellow came in to soiourne, and he will needs bee a Iudge: Now wil we deale worse with thee, then with them. And they pressed sore vpon the man, euen Lot, and came neere to breake the doore.
10 But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the doore.
11 And they smote the men [ Wis_19:16 .] that were at the doore of the house, with blindnes, both small and great: so that they wearied themselues to finde the doore.
12 And the men said vnto Lot, Hast thou here any besides? sonne in law, and thy sonnes, and thy daughters, and whatsoeuer thou hast in the citie, bring them out of this place.
13 For we will destroy this place, because the [ Gen_18:20 .] crie of them is waxen great before the face of the LORD: and the LORD hath sent vs to destroy it.
14 And Lot went out, and spake vnto his sonnes in law, which married his daughters, and said, Up, get yee out of this place: for the LORD wil destroy this citie: but hee seemed as one that mocked, vnto his sonnes in law.
15 And when the morning arose, then the Angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, & thy two daughters, which [ Hebrew: are found.] are here, lest thou be consumed in the [ Or, punishment.] iniquitie of the citie.
16 And [ Wis_10:6 .] while he lingred, the men laid hold vpon his hand, and vpon the

[Sodome burnt.]

hand of his wife, and vpon the hand of his two daughters, the LORD being mercifull vnto him: and they brought him forth, and set him without the citie.
17 And it came to passe, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life, looke not behind thee, neither stay thou in all the plaine: escape to the mountaine, lest thou bee consumed.
18 And Lot said vnto them, Oh not so, my Lord.
19 Beholde now, thy seruant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed vnto me, in sauing my life, and I cannot escape to the mountaine, lest some euill take me, and I die.
20 Behold now, this citie is neere to flee vnto, and it is a litle one: Oh let me escape thither, (is it not a litle one?) and my soule shall liue.
21 And he said vnto him, See, I haue accepted [ Hebrew: thy face.] thee concerning this thing, that I will not ouerthrow this citie, for the which thou hast spoken.
22 Haste thee, escape thither: for I cannot doe any thing till thou bee come thither: therefore the name of the citie was called Zoar.
23 The sunne was [ Hebrew: gone forth.] risen vpon the earth, when Lot entred into Zoar.
24 Then [ Deu_29:23 ; Luk_7:29 ; Isa_13:19 ; Jer_50:40 ; Amo_4:11 ; Jud_1:7 .] the LORD rained vpon Sodome & vpon Gomorrah, brimstone and fire, from the LORD out of heauen.
25 And he ouerthrew those cities, and all the plaine, and all the inhabitants of the cities, and that which grew vpon the ground.
26 But his wife looked backe from behind him, and she became a pillar of salt.
27 And Abraham gate vp earely in the morning, to the place, where hee stood before the LORD.
28 And he looked toward Sodome and Gomorrah, & toward all the land of the plaine, and beheld, and loe, the smoke of the countrey went vp as the smoke of a furnace.
29 And it came to passe, when God destroyed the cities of the plaine, that God remembred Abraham, and sent Lot out of the midst of the ouerthrow, when he ouerthrew the cities, in the which Lot dwelt.
30 And Lot went vp out of Zoar, and dwelt in the mountaine, and his

[Lots incest.]

two daughters with him: for hee feared to dwell in Zoar, and he dwelt in a caue, he and his two daughters.
31 And the first borne saide vnto the yonger, Our father is old, and there is not a man in the earth, to come in vnto vs, after the maner of all the earth.
32 Come, let vs make our father drinke wine, and we will lye with him, that we may preserue seed of our father.
33 And they made their father drinke wine that night, & the first borne went in, and lay with her father: and he perceiued not, when shee lay downe, nor when she arose.
34 And it came to passe on the morrow, that the first borne said vnto the yonger, Behold, I lay yesternight with my father: let vs make him drinke wine this night also, and goe thou in, and lye with him, that we may preserue seed of our father.
35 And they made their father drinke wine that night also, and the yonger arose, and lay with him: and he perceiued not, when she lay downe, nor when she arose.
36 Thus were both the daughters of Lot with childe by their father.
37 And the first borne bare a sonne, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites vnto this day.
38 And the yonger, she also bare a sonne, and called his name, Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon, vnto this day.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



La familia de Lot rescatada de Sodoma. 1-3 Lot saludó a sus visitas tan cálidamente como lo hiciera Abraham (18:2-8), si bien su hospitalidad es descrita en forma más breve. El que Lot estaba solo y que nadie más saludó a los visitantes es un presagio ominoso.

4-11 La mala reputación de Sodoma es rápidamente confirmada. En vez de saludar a sus visitantes, los sodomitas (nótese que todos los hombres de la ciudad están involucrados) quisieron violar a sus visitantes. En la hospitalidad oriental convencional no se podía permitir que los invitados fueran sometidos a una violación homosexual. Las sociedades antiguas a veces aceptaban la homosexualidad entre adultos por mutuo acuerdo; pero la violación, especialmente de huéspedes, siempre se consideraba como mala. El compromiso de Lot con sus huéspedes era total, como lo demuestra la oferta de sus hijas. Felizmente, ese lamentable ofrecimiento fue rechazado por los atacantes, y los ángeles los hirieron con ceguera temporal.

14 Yernos eran los que estaban comprometidos, eran los que habían de casarse con sus hijas. Los sodomitas habían de culparse a sí mismos por su destrucción, porque rechazaron la invitación de Lot para escapar.

16-26 Dado que Lot y su familia no apreciaron la urgencia de la situación, los ángeles tuvieron que sacarles por la fuerza de la ciudad. La región del mar Muerto todavía humea con azufre; las formaciones extrañas en las rocas nos traen a la memoria el destino de la esposa de Lot, que estaba más apegada a Sodoma que él mismo (Luc. 17:32).

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



26. El folklore israelita explica con esta leyenda la forma de una roca o de una formación salina, situada al sudoeste del Mar Muerto.

30-38. Este relato utiliza probablemente una tradición de los moabitas y amonitas, que en su forma original no constituía un vituperio sino un motivo de orgullo: ellos podían gloriarse de un origen, que mostraba la heroica decisión de sus madres y aseguraba la pureza de su raza. En efecto, convencidas de que su padre y ellas eran los únicos sobrevivientes, y llevadas por el deseo de ser madres y de perpetuar la raza, las hijas de Lot emplean el único recurso disponible. Y de hecho, no se avergüenzan del origen de sus hijos, sino que lo dejan consignado en sus nombres: mediante una etimología popular, los nombres de Moab y Ben Amí (Amón) se explican respectivamente como "salido del padre" e "hijo de mi pariente". Como la legislación israelita condena severamente las relaciones incestuosas ( Lev_5:18), este motivo de gloria se convierte en una burla mordaz contra los dos pueblos enemigos.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*12:1-25:18 Abrahán es el gran antepasado de Israel. Con él comienza una nueva etapa en la historia de la salvación. Desde los primeros pasos de la humanidad, la historia avanza hacia Abrahán, de quien Dios hará una gran nación (Gén 12:2). Abrahán es el padre de todo Israel, como Adán lo es de toda la humanidad. Lo que hace de Abrahán un personaje realmente distinto y singular es la llamada de Dios a romper con su pasado (Gén 12:1) y a emprender una nueva aventura (Gén 12:2 s), a la par que su fe y obediencia al mandato divino (Gén 12:4).

Torres Amat (1825)



[4] Locución hiperbólica.

[5] Conocer aquí denota el pecado deshonesto.

[8] San Agustín, confesando el pecado de Lot, dice en pocas palabras cuanto se puede alegar razonablemente para excusarle: Lot, horrorizado de los pecados que iban a cometer los otros, no repara en su propio pecado, ofreciendo sus hijas a la brutalidad de aquellos malvados.

[9] 2 Pe 2, 8.

[11] Sab 19, 16.

[17] Sab 10, 6.

[22] Voz hebrea que significa pequeña o de poca importancia. Sab 10, 6.

[24] Los santos padres reconocen en estas palabras, el Señor llovió por virtud del Señor, una declaración de la distinción de las personas divinas.

[26] Luc 17, 32.

[27] Gen 18, 1.

[31] Puede la perturbación en que estaban excusarlas de la mentira; pero no del incesto. Mas Lot pecó, dice San Agustín, no cuando cometió el incesto, sino cuando se embriagó.

[36] Cuenta la Sagrada Escritura este incesto para explicar el origen de los moabitas y amonitas.

[37] De mi padre.

[12] Gen 12, 13.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

19:22 Soar se relaciona aquí con mis'ar «pequeñez, una nada». La ciudad existía al sudoeste del mar Muerto, Gén_13:10; Deu_34:3; Isa_15:5; Jer_48:34. En la época romana, otro seísmo llevó las aguas a la ciudad, que fue reconstruida más arriba y habitada hasta la Edad Media.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

19:22 Soar se relaciona aquí con mis'ar «pequeñez, una nada». La ciudad existía al sudoeste del mar Muerto, Gén_13:10; Deu_34:3; Isa_15:5; Jer_48:34. En la época romana, otro seísmo llevó las aguas a la ciudad, que fue reconstruida más arriba y habitada hasta la Edad Media.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 19.5 Acostarnos con ellos: Lv 18.22; 20.13; Dt 23.17-18; Ro 1.26-27.

[2] 19.22 El nombre Sóar y la palabra hebrea que significa pequeña tienen un sonido semejante.

[3] 19.37 El nombre Moab y la expresión hebrea que significa por parte del padre tienen un sonido semejante.

[4] 19.38 Ben-amí significa en hebreo hijo de mi pueblo; esta expresión tiene un sonido parecido a bené-Amón, que en hebreo significa hijos de Amón, es decir, amonitas.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

el nombre de la ciudad... Heb. Tso’ar, de la raíz mitse’ar = pequeña → v. Gén 19:20.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— Soar: Ciudad situada al sur del Mar Muerto. El nombre de la ciudad y la palabra hebrea misear, que significa “insignificante”, “escaso”, “pequeño”, tienen un sonido semejante.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Liberación de Lot. El castigo de Sodoma es inminente. Sólo Lot, por su parentesco con Abrahán, portador de la bendición, y su familia son beneficiados y se libran del castigo.

Reina Valera (Sociedades Bíblicas Unidas, 1960)

Date prisa, escápate allá; porque nada podré hacer hasta que hayas llegado allí. Por eso fue llamado el nombre de la ciudad, Zoar.17

17 Esto es, Pequeña.

Nueva Versión Internacional (SBI, 1999)

[a] En hebreo, Zoar significa pequeña.

Jünemann (1992)


22 c. «Pequeña».