Ver contexto

Jacob suplanta a Esaú en la bendición paterna.
Como hubiese envejecido Isaac y ya no viese por tener debilitados sus ojos, llamó a Esaú, su hijo mayor, y le dijo: «¡Hijo mío!» Él respondió: «Aquí estoy.» (Genesis 27, 1) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יְהִי֙‎(הָיָה)

Hebrew|yᵊhˌî|be

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

כִּֽי‎(כִּי)

Hebrew|kˈî-|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

זָקֵ֣ן‎(זָקֵן)

Hebrew|zāqˈēn|be old

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H2204] [g.cd.ac] [574]
[זקן] [GES2146] [BDB2392] [HAL2402]

יִצְחָ֔ק‎(יִצְחָק)

Hebrew|yiṣḥˈāq|Isaac

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3327] [r.br.ac] [1905b]
[יצחק] [GES3216] [BDB3591] [HAL3555]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

תִּכְהֶ֥יןָ‎(כָּהָה)

Hebrew|ttiḵhˌeʸnā|grow dim

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H3543] [k.aq.aa] [957]
[כהה] [GES3439] [BDB3833] [HAL3808]

עֵינָ֖יו‎(עַיִן)

Hebrew|ʕênˌāʸw|eye

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: dual
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5869] [p.ck.aa] [1612a]
[עין] [GES5815] [BDB6420] [HAL6340]

מֵ‎(מִן)

Hebrew|mē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

רְאֹ֑ת‎(רָאָה)

Hebrew|rᵊʔˈōṯ|see

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H7200] [t.ab.aa] [2095]
[ראה] [GES7166] [BDB7891] [HAL7810]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִּקְרָ֞א‎(קָרָא)

Hebrew|yyiqrˈā|call

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H7121] [s.cy.aa] [2063]
[קרא] [GES7087] [BDB7790] [HAL7719]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

עֵשָׂ֣ו‎(עֵשָׂו)

Hebrew|ʕēśˈāw|Esau

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6215] [p.fz.ab]
[עשו] [GES6131] [BDB6782] [HAL6713]

בְּנֹ֣ו‎(בֵּן)

Hebrew|bᵊnˈô|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

גָּדֹ֗ל‎(גָּדֹול)

Hebrew|ggāḏˈōl|great

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1419] [c.aq.ae] [315d]
[גדול] [GES1311] [BDB1509] [HAL1514]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּ֤אמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyˈōmer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

אֵלָיו֙‎(אֶל)

Hebrew|ʔēlāʸw|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

בְּנִ֔י‎(בֵּן)

Hebrew|bᵊnˈî|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּ֥אמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyˌōmer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

אֵלָ֖יו‎(אֶל)

Hebrew|ʔēlˌāʸw|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

הִנֵּֽנִי‎(הִנֵּה)

Hebrew|hinnˈēnî|behold

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2009] [e.bz.ab] [510a]
[הנה] [GES1942] [BDB2166] [HAL2163]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



27. Jacob Bendice a Esaú.

Rebeca Prepara el Fraude (1-13).
1Cuando envejeció Isaac, se debilitaron sus ojos y no veía. Llamó, pues, a Esaú, su hijo mayor, y le dijo: Hijo mío. Este contestó: Heme aquí. 2Mira, le dijo, yo ya soy viejo y no sé cuál será el día de mi muerte. 3Toma, pues, tus armas, la aljaba, el arco, y sal al campo a cazar algo, 4y me haces un guiso como sabes que a mí me gusta, y me lo traes para que lo coma y después te bendiga antes de morir. 5Rebeca estuvo oyendo lo que Isaac decía a Esaú, su hijo. Esaú salió al campo a cazar algo para traerlo; 6y Rebeca dijo a Jacob, su hijo: Mira, he oído a tu padre hablar a Esaú, tu hermano, y decirle: 7 Tráeme caza y prepáramela para que la coma y te bendiga delante de Yahvé antes de mi muerte. 8Ahora, pues, hijo mío, obedéceme y haz lo que yo te mando. 9Anda, vete al rebaño y tráeme dos cabritos gordos, para que yo haga con ellos a tu padre un guiso como a él le gusta, 10y se lo lleves a tu padre, y lo coma y te bendiga antes de su muerte, 11Contestó Jacob a Rebeca, su madre: Mira que Esaú, mi hermano, es hombre velludo, y yo lampiño, 12y, si me toca mi padre, apareceré ante él como un mentiroso, y traeré sobre mí una maldición en vez de la bendición. 13Díjole su madre: Sobre mí tu maldición, hijo mío; pero tú obedéceme. Anda y tráemelos.

El disponer de su patrimonio entre los hijos que deja en pos de sí es el cuidado más grave de los padres, interesados en la suerte futura de su prole y en la paz de la misma. Pues este deber es el que se propuso Isaac. Pero la principal herencia que había de dejar a sus hijos, a lo menos la que interesa al autor sagrado, no son los bienes materiales, sino las promesas de Dios, cuya atribución se había reservado Yahvé. Por eso no es de maravillar que las disposiciones del padre aparezcan influidas por la voluntad divina, que se sirve de circunstancias históricas extrañas, sin que esto implique la aprobación moral del fraude de Rebeca y Jacob.
La bendición paterna era algo sagrado, prenda de la prosperidad futura. Noé bendijo a Sem, anunciándole su superioridad sobre los otros hermanos. Ahora llega el momento de la transmisión de la bendición de Isaac, que, metido en años, presiente como próxima su muerte. Por sus muchos años había perdido la vista. Este detalle es anticipado para explicar el engaño craso de que había de ser objeto. En 25:28 se dice que Isaac tenía preferencias afectivas por el primogénito Esaú, porque le gustaba la caza, en la que era experto; en cambio, Rebeca tenía sus preferencias por el segundo, Jacob. El patriarca pide al primero que vaya en busca de caza para prepararle el guiso de él preferido y después darle su bendición (v.4). El será su sucesor, a quien competirá la autoridad sobre la familia y su representación ante los hombres y ante Dios mismo, pues a la primogenitura va ligado el sacerdocio familiar. Rebeca quiere que esa bendición recaiga sobre su preferido, Jacob, y por eso prepara una estratagema ingeniosa para suplantar a Esaú en sus derechos. Así, manda a Jacob que traiga dos cabritos para prepararlos según el gusto de Isaac, presentándole como si fuera el propio Esaú. Jacob tiene conciencia de que, al pretender anticiparse a su hermano, comete, a lo menos, un engaño, que puede acarrearle la maldición paterna en vez de la bendición (v.12). El engaño no es fácil, ya que Esaú es velludo, y, al palparle, el padre notará que Jacob le ha querido engañar. Rebeca no se arredra, y dice que esa posible maldición recaiga sobre ella. En la narración no se alude para nada a la venta anterior de la primogenitura por el plato de lentejas. Quizá Isaac no lo conocía, y, en realidad, lo que importaba era la bendición solemne del patriarca antes de morir, dejando al hijo heredero principal de su casa.

Isaac Bendice a Jacob (14-29).
14Fue, pues, allá él, los cogió y se los trajo a su madre que hizo el guiso como a su padre le gustaba. 15Tomó Rebeca vestidos de Esaú, su hijo mayor, los mejores que tenía en la casa, y se los vistió a Jacob, su hijo menor; 16y con las pieles de los cabritos le cubrió las manos y lo desnudo del cuello; 17puso el guiso y pan, que había hecho, en manos de Jacob, su hijo, 18y éste se lo llevó a su padre, y le dijo: Padre mío. Heme aquí, hijo mío, contestó Isaac. ¿Quién eres, hijo mío? 19Y le contestó Jacob: Yo soy Esaú, tu hijo primogénito. He hecho como me dijiste. Levántate, pues, te ruego; siéntate y come de mi caza, para que me bendigas. 20Y dijo Isaac a su hijo: ¿Cómo tan pronto hallaste, hijo mío?, y le respondió: Porque hizo Yahvé, tu Dios, que se me pusiera delante. 21Dijo Isaac a Jacob: Anda, acércate para que yo te palpe, a ver si eres o no mi hijo Esaú. 22Acercóse Jacob a Isaac, su padre, que le palpó y dijo: La voz es de Jacob, pero las manos son de Esaú; 23y no le conoció, porque estaban sus manos velludas como las de Esaú, su hermano, y se dispuso a bendecirle. 24Todavía le preguntó: ¿De verdad eres tú mi hijo Esaú?, y él contestó: Yo soy. 25Díjole, pues: Acércame la caza para que yo coma de ella, hijo mío, y te bendiga. Acercósela Jacob y comió y bebió. 26Díjole después Isaac: Acércate y bésame, hijo mío. 27Acercóse él y le besó; y en cuanto olió la fragancia de sus vestidos, le bendijo, diciendo:

¡Oh, es el olor de mi hijo como el olor de un campo al que ha bendecido Yahvé!
28 Déte Dios el rocío del cielo y la grosura de la tierra y abundancia de trigo y mosto.
29Sírvante pueblos
y prostérnense ante ti naciones.
Sé señor de tus hermanos,
y póstrense ante ti los hijos de tu madre.
Maldito quien te maldiga,
y bendito quien te bendiga.

Rebeca viste a Jacob con lo mejor de la ropa de Esaú, pues la solemnidad e importancia del momento de la bendición exige atuendo de fiesta9. Para engañar a Isaac, reviste sus manos de pieles velludas, que dieran la impresión de ser las manos de Esaú. Pero la voz de Jacob es característica, y el padre la reconoce; sin embargo, al palparle las manos tiene la impresión que son las de Esaú. El anciano padre desconfía y se admira de que haya encontrado tan pronto caza (v.20). Pero Jacob dice que Yahvé ha dispuesto que al punto pudiera cobrar las piezas deseadas. Isaac aún desconfía, y le pregunta si es el agreste Esaú. Jacob responde afirmativamente. Entonces el patriarca pide le bese en señal y garantía de lo dicho, y, al acercarse a él, siente el olor campestre de los vestidos del cazador Esaú10, y al punto profiere la bendición en forma rimada, aludiendo al suave olor de campo que su hijo rezuma: Es el olor de mi hijo como el olor del campo... (v.27). Es el perfume de la mies madura, como fruto de un copioso rocío de los cielos, bendición de Dios. Le anuncia abundancia de trigo y de vino, y después el dominio sobre las otras naciones, la superioridad sobre sus hermanos y la bendición perenne de Dios, la alianza defensiva y ofensiva que Dios había ya prometido a Abraham 11, en las que van implicadas las especiales relaciones de Dios con el patriarca. En sustancia, estas promesas concuerdan con las solemnemente hechas a Abraham. La formulación de esta bendición de Isaac está concebida en términos análogos a la proferida por el propio Jacob sobre José 12, y refleja un ambiente agrícola más bien que nomádico-pastoril. No se alude aquí a los ganados, sino a los frutos característicos de Canaán, trigo y mosto13. Por eso no pocos autores suponen que la formulación de la bendición está retocada y amplificada por el redactor en función del género de vida posterior de los israelitas en Canaán. Los hermanos sometidos a Esaú son, sin duda, los pueblos vecinos amonitas y moabitas, y los hijos de tu madre, los edomitas, descendientes, según la Biblia, de Esaú. Es el anuncio de la superioridad y dominio de Israel sobre los pueblos tradicionalmente enemigos, si bien emparentados etnográficamente, como lo demuestra su lengua. La perspectiva de estas bendiciones no es la de los relatos. Jacob es bendecido no como pastor seminómada, sino como agricultor sedentario que cultiva la viña. Pudiera ser que las bendiciones fueran posteriores a la formación de los relatos, de donde sus alusiones posibles a la historia de la época de la monarquía.14

Reacción de Esaú al Ser Suplantado por Jacob (30-40).
30En cuanto acabó Isaac de bendecir a Jacob, no bien había salido éste de la presencia de Isaac, su padre, Esaú, su hermano, que venía del campo 31y había hecho su guiso y se lo traía a su padre, dijo a éste: Levántese mi padre y coma de la caza de su hijo para que me bendiga. 32Díjole Isaac, su padre: Pues ¿quién eres tú? Contestóle: Yo soy tu hijo primogénito, Esaú. 33Pasmóse Isaac grandemente, y repuso: ¿Y quién es entonces el que me ha traído la caza y he comido de todo ello antes que tú vinieras, y le he bendecido, y bendito está? 34Al oír Esaú las palabras de su padre, rompió a gritar y a llorar amargamente, y le dijo: Bendíceme también a mí, padre mío. 35Isaac le contestó: Tu hermano ha venido con engaño y se ha llevado la bendición. 36Díjole Esaú: ¿No es su nombre Jacob? Dos veces me ha suplantado: me quitó la primogenitura y ahora me ha quitado mi bendición. Y añadió: ¿No tienes ya bendición para mí? 37Respondió Isaac y dijo a Esaú: Mira, le he hecho señor tuyo, y todos sus hermanos se los he dado por siervos; le he atribuido el trigo y el mosto. A ti, pues, ¿qué voy a hacerte, hijo mío? 38Y dijo Esaú a su padre: ¿No tienes más que una bendición, padre mío? Bendíceme también a mí, padre mío; y lloró en voz alta. 39Respondió Isaac diciéndole:
He aquí que fuera de la grosura de la tierra será tu morada, y fuera del rocío que baja de los cielos. 40Vivirás de tu espada y servirás a tu hermano; mas, cuando te revuelvas, romperás su yugo de sobre tu cuello.

Al descubrirse el engaño, Isaac, en vez de maldecir a Jacob por su conducta, como si se tratara de una acción mágica que no se puede deshacer, se resigna al hecho permitido por Dios y da por válida e irreformable su bendición al hijo menor. Es que, según la mente del autor sagrado, que aquí sobre todo hemos de considerar, la mano de Dios andaba en el negocio, y, valiéndose del engaño, había cumplido sus designios de amor sobre Jacob. Esaú, sin embargo, pide se le asigne también una bendición, y se queja de que su hermano le haya suplantado dos veces (v.36)15. Pero ¿qué le puede desear ya Isaac para Esaú, si ha dado ya todo a Jacob, la fertilidad de la tierra y el dominio de las naciones y la superioridad sobre sus hermanos? (v.37). La bendición no podía ser revocada. En la mentalidad de los antiguos, las palabras de bendición o de maldición tenían su efecto independientemente de la voluntad del que las hubiera pronunciado16. Pero Esaú insiste en oír unas palabras de bendición para él, y entonces el patriarca le anuncia un futuro que tiene más bien características de maldición que de bendición. Es el anuncio de los destinos de un pueblo que debe vivir en terreno mísero y a punta de espada: fuera de la grosura de la tierra será tu morada... Vivirás de la espada y servirás a tu hermano (v.39). En efecto, la tierra de Edom es de tipo estepario y mucho más pobre que Canaán, reservada a Jacob. Los edomitas tendrán que vivir de la espada, del asalto y de la razzia sobre los pueblos vecinos y las caravanas comerciales. Pero al fin podrá romper su servidumbre a Israel: Cuando te revuelvas, romperás su yugo de sobre tu cuello (v.40b). Esta frase, fuera del ritmo, es considerada por muchos comentaristas como una glosa alusiva a la independencia conseguida por Edom en 840 a.C. en tiempos de Joram, rey de Judá17. Edom estaba sometida a Judá desde los tiempos de David18.
Hay, sin duda, aquí un misterio, el misterio de la elección divina, que no depende de ley alguna humana, sino de la libre voluntad de Dios. Así lo declara San Pablo en Rom_9:6s19. La ley humana, basada en la generación, no entra aquí para nada. Ismael era hijo de Abraham y no heredó las promesas mesiánicas. Esaú lo era de Isaac y también fue excluido de ellas. La promesa nació de la libre voluntad de Dios, y según esa voluntad se transmite. Es el misterio de la vocación de los pueblos y de las almas. Jesucristo dirá que nadie viene a El si el Padre no le trae.20
El autor sagrado no aprueba ni forma ningún juicio sobre la moralidad del acto engañoso de Jacob y de Rebeca. No sabemos cuál era la conciencia moral de éstos. Debemos tener en cuenta la época en que esto tuvo lugar, cuando la moralidad estaba muy lejos de las alturas evangélicas. En todo caso, el autor sagrado quiere destacar cómo los caminos de la Providencia son misteriosos y no coinciden con las leyes del hombre. Agustín de Hipona ve en todo esto no un mendacium, sed mysterium.21

Rebeca Propone a Jacob la Huida a Siria (41-46).
41Concibió Esaú contra su hermano Jacob un odio profundo por lo de la bendición que le había dado su padre, y se dijo en su corazón: Cerca están los días del duelo por mi padre; después mataré a Jacob, mi hermano. 42Supo Rebeca lo que había dicho Esaú, su hijo mayor, y mandó llamar a Jacob, su hijo menor, y le dijo: He aquí que tu hermano Esaú quiere matarte. 43Anda, pues, obedéceme, hijo mío, y huye a Jarrán, a Labán, mi hermano, 44y estáte algún tiempo con él, hasta que la cólera de tu hermano se aparte de ti, 45se aplaque su ira y se haya olvidado de lo que le has hecho; yo mandaré allí a buscarte. ¿Habría de verme privada de vosotros dos en un solo día? 46Rebeca dijo a Isaac: Me pesa la vida a causa de las hijas de Jet; si Jacob toma mujer de entre las hijas de esta tierra, ¿para qué quiero vivir?

Rebeca, logrados sus propósitos, siente cierto remordimiento y, sobre todo, teme la reacción violenta de Esaú, injustamente burlado. Por su parte, éste está decidido a quitar la vida de su hermano, pero no quiere contristar a su padre, que está próximo a la muerte, y espera a que éste falte, no sea que le eche su maldición como homicida. Rebeca sugiere a Jacob la huida hacia sus parientes de Mesopotamia, pues de seguro que su hermano Labán le recibirá, y allí podrá esperar a que se aplaque la ira de Esaú, cuya rusticidad e inconstancia conoce bien. Por otra parte, será la ocasión de que Jacob se case con alguno de la familia, pues si se casa con una de las jeteas, como Esaú, la pesadumbre llegará al colmo en su hogar (v.46). Este v.46 parece ignorar lo narrado en 27:1-45, empalmando con 26:35, donde se habla de las dos mujeres jeteas de Esaú.

1 Véase la narración del yahvista (Gen_12:10-20) sobre el rapto de Sara por el faraón, y la del elohísta (Gén 20) sobre el rapto de la misma por Abimelec. 2 Cf. Gen_30:14; 37:7- Véase R. De Vaux, arte.c: RB (1949) I. 3 Los v.15 y 18 son considerados por muchos comentaristas como glosa. 4 Cf. Abel, Géog. I 406. 5 Cf. ibid., II 434. 6 Gen_21:33 7 Véase Jaussen, Coutumes des arabes... 79-93· 8 Este relato tiene los visos de ser un duplicado del de Gen_21:31. Se ve que corrían diversas tradiciones similares para explicar el nombre de Bersebá, y el hagiógrafo las recoge como están, pues él sólo pretende buscar la verdad religiosa, es decir, la providencia de Dios sobre los patriarcas en orden al cumplimiento de sus promesas sobre el futuro glorioso de su descendencia. 9 R. de Vaux sostiene que todo el fragmento es del yahvista (véase Genése 125). 10 Del hecho que Rebeca guarda las ropas de Esaú se deduce que éste aún no estaba casado (Gen_26:34-35). 11 En 25:27; 29 se le definía a Esaú como el hombre campestre. Por otra parte, los vestidos eran guardados entre plantas aromáticas (Sal_45:9) para conservarlos mejor, y de ahí el fuerte olor inesperado de los vestidos llevados por Jacob. 12 Gén_12:4. 13 Gen_49:22-26; Deu_33:13-17. 14 Deu_7:13; Deu_11:14; Ose_2:24. 15 J. Chaine, o.c., p.313. 16 Aquí juega con el nombre de Ya'aqob (Jacob) y ya'qebeni (me ha suplantado). Sobre la otra etimología popular véase com. a 25:26. 17 Véase J. Hempel, Die israelitischen Ausschauungen von Segen und Fluch im Lichte Alt-orient. Parallelen: Zeitsch. der deutschen Morgenl. Gesselschaft (1925) 20-11p. 18 Cf. 2Re_8:20; Eze_35:3 19 Cf. 2Sa_8:14. 20 Jl Cf. com a Gen_25:19ss; 21Jn_6:44. 22 S. Agustín, De mendacio c.5: PL 461.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXVII.

1 Isaac sendeth Esau for venison. 5 Rebekah instructeth Iacob to obtaine the blessing. 15 Iacob vnder the person of Esau obteineth it. 30 Esau bringeth venison. 33 Isaac trembleth. 34 Esau complaineth, and by importunitie obtaineth a blessing. 41 He threatneth Iacob. 42 Rebekah disappointeth it.
1 And it came to passe that when Isaac was old, and his eyes were dimme, so that he could not see, hee called Esau his eldest son, and said vnto him, My sonne. And hee said vnto him, Behold, here am I.
2 And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death.
3 Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiuer, and thy bow, and goe out to the field, and [ Hebrew: hunt.] take mee some venison.
4 And make me sauoury meat, such as I loue, and bring it to mee, that I may eate, that my soule may blesse thee before I die.
5 And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his sonne: and Esau went to the fielde to hunt for venison, and to bring it.
6 And Rebekah spake vnto Iacob her sonne, saying, Behold, I heard thy father speake vnto Esau thy brother, saying,
7 Bring me venison, and make mee sauoury meat, that I may eate, and blesse thee before the LORD, before my death.
8 Now therefore, my sonne, obey my voyce, according to that which I command thee.
9 Goe now to the flocke, and fetch me from thence two good kids of the goates, and I will make them sauoury meat for thy father, such as he loueth.
10 And thou shalt bring it to thy father, that he may eate, and that he may blesse thee, before his death.
11 And Iacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
12 My father peraduenture will feele me, and I shall seeme to him as a deceiuer, and I shall bring a curse vpon me, and not a blessing.

[Esau hunting, Iacob is blessed.]

13 And his mother said vnto him, Upon me be thy curse, my sonne: onely obey my voice, and go fetch me them.
14 And hee went, and fetched, and brought them to his mother, and his mother made sauoury meat, such as his father loued.
15 And Rebekah tooke [ Hebrew: desireable.] goodly raiment of her eldest sonne Esau, which were with her in the house, and put them vpon Iacob her yonger sonne:
16 And shee put the skinnes of the kids of the goats vpon his hands, and vpon the smooth of his necke.
17 And she gaue the sauoury meate, and the bread, which she had prepared, into the hand of her sonne Iacob.
18 And he came vnto his father, and said, My father: And he said, Here am I: who art thou, my sonne?
19 And Iacob said vnto his father, I am Esau, thy first borne; I haue done according as thou badest mee: arise, I pray thee, sit, and eate of my venison, that thy soule may blesse me.
20 And Isaac said vnto his sonne, How is it that thou hast found it so quickly, my sonne? And he said, Because the LORD thy God brought it [ Hebrew: before me.] to me.
21 And Isaac saide vnto Iacob, Come neere, I pray thee, that I may feele thee, my sonne, whether thou bee my very sonne Esau, or not.
22 And Iacob went neere vnto Isaac his father: and hee felt him, and said, The voyce is Iacobs voyce, but the hands are the hands of Esau.
23 And he discerned him not, because his hands were hairie, as his brother Esaus hands: So he blessed him.
24 And he said, Art thou my very sonne Esau? and he said, I am.
25 And he said, Bring it neere to me, and I will eate of my sonnes venison, that my soule may blesse thee: and hee brought it neere to him, and he did eate: and he brought him wine, & he dranke.
26 And his father Isaac saide vnto him, Come neere now, and kisse me, my sonne.
27 And hee came neere, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my sonne is as the smell of a field, which the LORD hath blessed.
28 Therefore [ Heb_11:20 .] God giue thee of the dew of heauen, and the fatnesse of the earth, and plenty of corne and wine.

[Esau mourneth.]

29 Let people serue thee, and nations bow downe to thee: bee lord ouer thy brethren, & let thy mothers sonnes bow downe to thee: Cursed bee euery one that curseth thee, and blessed be hee that blesseth thee.
30 And it came to passe, as soone as Isaac had made an ende of blessing Iacob, and Iacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
31 And hee also had made sauoury meate, and brought it vnto his father, and said vnto his father, Let my father arise, and eat of his sonnes venison, that thy soule may blesse me.
32 And Isaac his father said vnto him, Who art thou? and he said, I am thy sonne, thy first borne Esau.
33 And Isaac [ Hebrew: trembled with a great trembling greatly.] trembled very exceedingly, and said, Who? Where is he that hath [ Hebrew: hunted.] taken venison, and brought it me, and I haue eaten of all before thou camest, and haue blessed him? yea and he shalbe blessed.
34 And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said vnto his father, Blesse mee, euen me also, O my father.
35 And hee said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
36 And he said, Is not he rightly naned [ That is, A supplanter .] Iacob? for he hath supplanted me these two times: hee tooke away my birthright, and behold, now he hath taken away my blessing: and hee said, Hast thou not reserued a blessing for mee?
37 And Isaac answered and saide vnto Esau, Behold, I haue made him thy lord, and all his brethren haue I giuen to him for seruants: and with corne and wine haue I [ Or, supported.] susteined him: and what shall I doe now vnto thee, my sonne?
38 And Esau said vnto his father, Hast thou but one blessing, my father? blesse mee, euen mee also, O my father. And Esau lift vp his voyce, [ Heb_12:17 .] and wept.
39 And Isaac his father answered, and said vnto him, Behold, [ Gen_27:28 .] thy dwelling shall be [ Or, of the fatnesse.] the fatnesse of the earth, and of the dew of heauen from aboue.
40 And by thy sword shalt thou liue, and shalt serue thy brother: and it shall come to passe when thou shalt haue the

[Iacob is sent away.]


ominion, that thou shalt breake his yoke from off thy necke.
41 And Esau hated Iacob, because of the blessing, wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The dayes of mourning for my father are at hand; [ Oba_1:10 .] then will I slay my brother Iacob.
42 And these words of Esau her elder sonne were told to Rebekah: And shee sent and called Iacob her yonger sonne, and said vnto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doeth comfort himselfe, purposing to kill thee.
43 Now therefore my sonne, obey my voice: and arise, flee thou to Laban my brother, to Haran.
44 And tary with him a few dayes, vntill thy brothers furie turne away;
45 Untill thy brothers anger turne away from thee, and hee forget that, which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be depriued also of you both in one day?
46 And Rebekah said to Isaac, [ Gen_26:35 .] I am weary of my life, because of the daughters of Heth: If Iacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life doe me?

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Isaac bendice a Jacob. Este largo capítulo dedicado a la bendición de Jacob puede dividirse en tres partes:
1. El relato en el cual queda confirmada la predilección de Isaac por Esaú y de Rebeca por Jacob, donde la influencia femenina aparece como más poderosa, llegando a engañar a su propio marido con tal de favorecer al hijo menor (1-26).
2. La bendición, que de hecho no incluye ningún recuerdo o referencia a la bendición divina ni a las promesas hechas a Abrahán. Se trata más bien de la confirmación de una cierta prosperidad material que tiene que ver con lo necesario para la subsistencia -alimentos- y con la seguridad personal y grupal -aspecto político-militar- (27-29). El versículo 29 debe ser un añadido de la época de la monarquía unida, cuando David y sobre todo Salomón sometieron a su dominio muchos pueblos vecinos, incluido Edom.
3. Una vez más, la Escritura nos va mostrando cómo la acción de Dios se va realizando en medio de una trama humana cargada de intereses personalistas, de violación de derechos y de actitudes contrarias a la justicia.
Se reflejan dos aspectos o formas de pensar respecto al tema de la bendición, cuyo sentido principal reposa en el bienestar y la prosperidad materiales, la paz y la tranquilidad. El otro asunto es la forma como va quedando al descubierto el aspecto de la retribución: al que actúa bien le va bien, y al que actúa mal le va mal. Esaú mismo se labra su «trágico» destino por sus acciones negativas: su irresponsabilidad en un asunto tan delicado como su primogenitura (cfr. 25,33), que trae como consecuencia el rapto de la bendición (1-38); su matrimonio con mujeres cananeas o hititas (26,34s) y su rencor asesino (41). También Jacob es «retribuido» por el engaño con que arrancó la bendición de su padre: así como él engañó, también será engañado cuando se dirija a la tierra de su tío y futuro suegro Labán en busca de una esposa.
El trasfondo histórico que conocían los destinatarios iniciales de estas historias y leyendas que se refieren, no tanto a personajes reales, cuanto a pueblos o grupos sociales, es la prosperidad y abundancia de que disfrutaban los hijos de Jacob en tierra cananea, mientras que sus parientes los edomitas vivían en un desierto árido y sin posibilidades de prosperar. El versículo 40 enlaza con 26,34 y prepara la partida de Jacob a tierra de sus abuelos maternos para no incurrir en la misma «falta» de su hermano mayor, tomando por mujer a las cananeas.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

27 Relato yahvista que celebra la astucia de Jacob, pero matizado en su redacción definitiva por una discreta reprobación de la astucia de Rebeca y cierto sentimiento de piedad hacia Esaú. La mentira aquí relatada dentro de los principios de una moral imperfecta todavía sirve misteriosamente a la acción de Dios, cuya libre elección ha preferido Jacob a Esaú, Gén_25:23, ver Mal_1:2 s; Rom_9:13.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

27 Relato yahvista que celebra la astucia de Jacob, pero matizado en su redacción definitiva por una discreta reprobación de la astucia de Rebeca y cierto sentimiento de piedad hacia Esaú. La mentira aquí relatada dentro de los principios de una moral imperfecta todavía sirve misteriosamente a la acción de Dios, cuya libre elección ha preferido Jacob a Esaú, Gén_25:23, ver Mal_1:2 s; Rom_9:13.

Torres Amat (1825)



[13] Dijo eso Rebeca no por desprecio de la maldición de Isaac, sino por la anterior persuasión del éxito de su designio, fundada en la promesa que Dios había dicho El mayor servirá al menor.

[19] La mentira siempre es pecado. Pudo Rebeca creerla lícita para afianzar a Jacob lo que ya era suyo, después de la venta que le hizo Esaú de los derechos de primogénito.

[28] En la Palestina suelen ser raras las lluvias; las plantas en tiempo de los calores fuertes se nutren por los abundantes rocíos semejantes a una llovizna.

[33] Durante este éxtasis le fue revelado todo el misterioso significado de este suceso, dice San Agustín.

[36] Gen 25, 33.

[39] Hebr 11, 20.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 27.36 Respecto de la relación entre el nombre Jacob y el vocablo trampa, véase 25.26 n.

[2] 27.36 Gn 25.29-34. En hebreo, las palabras que significan mis derechos de hijo mayor (o mi primogenitura ) y mi bendición tienen un sonido semejante.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*27:1-40 La bendición de Isaac a sus hijos tiene cierto carácter ritual: llamada del padre, identificación del que va a ser bendecido, aportación de comida para fortalecer al que bendice, acercamiento y beso del padre al hijo, y, finalmente, palabras de bendición.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

Y él... Esto es, Esaú. TM registra y él dijo. Se sigue LXX → §194.