Ver contexto

Jacob se aparta de Esaú.
Dijo Esaú: «Vámonos de aquí, y yo te daré escolta.» (Genesis 33, 12) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּ֖אמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyˌōmer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

נִסְעָ֣ה‎(נָסַע)

Hebrew|nisʕˈā|pull out

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H5265] [n.dz.aa] [1380]
[נסע] [GES5178] [BDB5779] [HAL5671]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

נֵלֵ֑כָה‎(הָלַךְ)

Hebrew|nēlˈēḵā|walk

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H1980] [e.bn.aa] [498]
[הלך] [GES1914] [BDB2139] [HAL2130]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֵלְכָ֖ה‎(הָלַךְ)

Hebrew|ʔēlᵊḵˌā|walk

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H1980] [e.bn.aa] [498]
[הלך] [GES1914] [BDB2139] [HAL2130]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

נֶגְדֶּֽךָ‎(נֶגֶד)

Hebrew|neḡdˈeḵā|counterpart

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5048] [n.ar.ab] [1289a]
[נגד] [GES4961] [BDB5548] [HAL5433]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



33. El Encuentro de Jacob y Esaú.
1Alzó Jacob los ojos, y vio venir hacia él a Esaú con cuatrocientos hombres. Había repartido sus hijos entre Lía, Raquel y las dos siervas, 2poniendo en cabeza a estas dos con sus hijos; después a Lía con los suyos, y en último lugar a Raquel con José. 3El se puso delante de todos y se postró en tierra siete veces antes de llegar su hermano. 4Esaú corrió a su encuentro, le abrazó, cayó sobre su cuello y le besó. Ambos lloraban. 5Luego, alzando los ojos, vio Esaú a las mujeres y a los niños, y preguntó: ¿Quiénes son estos que traes contigo? Jacob le contestó: Son los hijos que Dios ha dado a tu siervo. 6Aproximáronse las siervas con sus hijos, y se postraron. 7Luego se acercaron José y Raquel, y se postraron. 8Esaú les preguntó: ¿Qué pretendes con todos estos hatos que he ido encontrando? Hallar gracia a los ojos de mi señor. 9Contestóle Esaú: Tengo mucho, hermano mío; sea lo tuyo para ti. 10No, te ruego respondió Jacob ; si es que he hallado gracia a tus ojos, acepta de mi mano el presente, ya que he visto tu faz como si viera la de Dios, y me has acogido favorablemente, 11Acepta, pues, el presente que te hago, pues Dios me ha favorecido y tengo de todo. Tanto le instó, que aceptó Esaú. 12Este le dijo: Pongámonos en marcha; yo iré delante de ti. 13Jacob le respondió: Bien ve mi señor que hay niños tiernos y que llevo ovejas y vacas que están criando, y si durante un día se les hiciera marchar apresuradamente, todo el ganado moriría. 14Pase, pues, mi señor delante de su siervo, y yo seguiré lentamente al paso de los rebaños que llevo delante y al paso de los niños, hasta llegar a Seir, a mi señor. 15Dijo Esaú: Dejaré, pues, detrás de mí una parte de la gente que llevo. Pero Jacob respondió: ¿Y para qué eso, si hallo gracia a los ojos de mi señor? 16Volvióse, pues, a Seir Esaú aquel mismo día. 17Jacob partió para Sucot, y se hizo allí una casa y apriscos para ganados; por eso se llamó Sucot aquel lugar. 18Llegó Jacob en paz a la ciudad de Siquem, en tierra de Canaán, de vuelta de Padán Aram, y acampó frente a la ciudad. 19Compró a los hijos de Jamor, padre de Siquem, el trozo de tierra donde había asentado sus tiendas por cien quesitas, 20y alzó allí un altar, que llamó El-Elohe-Israel.

Al oír Jacob que su hermano se acercaba con gran acompañamiento de gente, distribuyó en grupos la familia, según la condición y el afecto que por ella sentía. Primero pone delante las dos esclavas con sus hijos, luego a Lía con los suyos, y en último lugar a Raquel con José. Pero él, que es padre de todos, se adelanta para ser el escudo protector contra cualquier incidente previsible. Llegado Esaú con ánimo muy diferente del que Jacob temía, pero según parecía anunciar los presagios divinos, todos por orden le rinden homenaje, adelantándose Jacob, que siete veces se prosterna en señal de sumisión ante su hermano1. Es una satisfacción por la injuria que le había hecho al suplantarle en la bendición de su padre. No tuvo que hacer muchos esfuerzos para ganar la voluntad de su hermano, el cual, como si quisiera vencer en nobleza y generosidad a Jacob, rehusa los obsequios que se le ofrecen, aunque al fin los acepta ante las instancias de éste, y por que éste no tomase la negativa por una falta de sinceridad en las muestras de afecto que le daba. Viene después la presentación de la familia de Jacob. Esaú está emocionado, porque Dios ha bendecido tan largamente a su hermano, que vuelve rico de Siria. Rehusa los presentes con reiterada ceremonia oriental. Jacob se excede también en sus gestos de humillación, prosternándose ante Esaú como si fuera un rey y adulándole: he visto tu faz como si fuera la de Dios (v.10); es decir, Jacob se acercó atemorizado, como si se acercase a la divinidad; pero al fin ha sido recibido con toda benevolencia, como si Dios mismo se le apareciera para ayudarle en su camino. La expresión contemplar la faz de Dios equivale a ser bien recibido por El y colmado de favores2. Parece que hay un juego de palabras entre pene El (ohim) (faz de Dios) y Peni El o Penuel, lugar donde Dios se le apareció y luchó con él3. Esaú acorta las distancias; no es un rey para que se prosterne, y así le llama cariñosamente hermano mío.(v.9) La reconciliación es completa. Al fin acepta el don o berakah (bendición, porque iba acompañada de bendiciones al destinatario). Esaú quiere acompañarle en su marcha con la numerosa escolta que lleva, pero Jacob la rehusa, pues teme que las cosas se compliquen y se pierda la paz con que hasta ahora caminaba. Tiene una buena disculpa: lleva niños y ganado con cría y no puede forzar la marcha (v.13). Esaú al fin se marcha hacia su tierra de Seir y no vuelve a aparecer en la historia de Jacob. Según lo convenido, éste debía seguir al país de Esaú; pero cambia la ruta hacia Siquem, sin duda para estar más libre. Se detiene en Sucot, y allí construyó cabañas (en heb. sucot) para su ganado y gente. Es también una explicación popular del nombre de Sucot, que estaba en el valle del Jordán, no lejos del Yaboq4, la actual Tell Aksas, a 11 kilómetros de Damiye5. No se dice cuánto tiempo vivió Jacob en esta localidad con su familia, pero debió de ser bastante tiempo, pues sus hijos van a actuar en Siquem como si fueran ya adultos. Después pasó el Jordán y se estableció junto a Siquem. Allí vive una tribu llamada de los Bene Jamor (hijos del asno)6. Jacob les compra un trozo de terreno por cien quesitas, que los LXX traducen por cien corderos (ÜìíÜò), que parece era la unidad de cambio, como entre los latinos (pecus: pecunia). Se ha calculado en 10 siclos el valor de una quesitah. Y en aquel terreno erigió un altar a El-Elohe-Israel (v.20). Abraham había erigido allí también un altar7 en memoria de la primera promesa hecha por Dios de que habría de poseer aquella tierra. Junto al altar debía de estar la famosa encina de que se habla en otros lugares8. Seguramente existía allí un santuario cananeo. En Jue_9:4 se habla de un santuario dedicado a Baal Berit (señor de la alianza), que equivale al Æåýò?????? de los griegos, la divinidad que presidía los juramentos9. La advocación de Jacob El Elohe quizá deba traducirse por Elohim es fuerte (Vg: Fortissimum Deum Israel), Israel sería aquí equivalente a Jacob, supuesto el cambio de nombre antes descrito. En aquel lugar será enterrado más tarde José10. La tradición ha vinculado a Jacob la existencia del célebre pozo, que iba a ser famoso por el coloquio de Jesús con la samaritana11.

l En las cartas de Tell Amarna, los vasallos de Palestina escriben al faraón en estos términos: A los pies de mi rey, mi señor, mi dios, mi sol, siete y siete veces sobre el vientre y sobre el dorso. Cf. Dhorme: DBS I 219. 2 Cf. Gen_43:3; Gen_43:5; 2Sa_14:24; 2Sa_14:28; Job_33:26; Sal_11:7. 3 Gen_32:31. 4 Cf. Jos_13:27; Jue_8:5. 5 Abel, Géog. II 470. 6 El P. R. de Vaux sugiere la posibilidad de relacionar estos Bene Jamor (hijos del asno) con los moradores de Mari, donde, para decir concluir una alianza, se decía matar el asno de la alianza. Ahora bien, según Jue_4:6, en Siquem existía el baal de la alianza. Así los Bene Jamor serían los hijos de la alianza. Cf. RB (1949) 24. 7 Gen_12:6s. 8 Gen_12:6; Gen_35:4; Jos_24:26s; Jue_9:6. 9 Cf. A. vincent, La religión des judéo-areméens d'Eléphantine 919. 10 Jos_24:32. 11Jn_14:4s.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXXIII.

1 The kindnesse of Iacob and Esau at their meeting. 17 Iacob commeth to Succoth. 18 At Salem he buyeth a field, and buildeth an Altar called Elohe Israel.
1 And Iacob lifted vp his eyes, and looked, and behold, Esau came, and with him foure hundreth men: and hee diuided the children vnto Leah, and vnto Rachel, and vnto the two handmaids.
2 And he put the handmaides, and their chidren foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Ioseph hindermost.
3 And hee passed ouer before them, and bowed himselfe to the ground seuen times, vntill hee came neere to his brother.
4 And Esau ran to meete him, and imbraced him, and fell on his necke, and kissed him, and they wept.
5 And he lift vp his eyes, and sawe the women, and the children, and said, who are those [ Hebrew: To thee.] with thee? And he said, The children which God hath graciously giuen thy seruant.
6 Then the handmaidens came neere; they and their children, and they bowed themselues.

[Iacob and Esau.]

7 And Leah also with her children came neere, and bowed themselues: and after came Ioseph neere and Rachel, and they bowed themselues.
8 And he said, [ Hebrew: what is all this band to thee?] What meanest thou by all this droue, which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
9 And Esau said, I haue enough: my brother, [ Hebrew: bee that to thee that is thine .] keepe that thou hast vnto thy selfe.
10 And Iacob saide, Nay, I pray thee: if now I haue found grace in thy sight, then receiue my present at my hand: for therefore I haue seene thy face, as though I had seene the face of God; and thou wast pleased with me.
11 Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with mee, and because I haue enough: and hee vrged him, and he tooke it.
12 And he said, Let vs take our iourney, and let vs goe, and I will goe before thee.
13 And hee said vnto him, My lord knoweth, that the children are tender, and the flockes and heards with yong are with mee: and if men should ouer-driue them one day, all the flocke will die.
14 Let my lord, I pray thee, passe ouer before his seruant, and I will leade on softly, according [ Hebrew: according to the foote of the worke, etc. and according to the foot of the children.] as the cattell that goeth before me, and the children be able to endure, vntill I come vnto my lord vnto Seir.
15 And Esau said, Let me now [ Hebrew: Set, or place.] leaue with thee some of the folke that are with me: And hee said, [ Hebrew: wherfore is this?] What needeth it? let me finde grace in the sight of my lord.
16 So Esau returned that day, on his way vnto Seir.
17 And Iacob iourneyed to Succoth, and built him an house, and made boothes for his cattell: therefore the name of the place is called [ That is, boothes .] Succoth.
18 And Iacob came to Shalem, a citie of [ Called Act_7:16 Sychem.] Shechem, which is the land of Canaan, when he came from Padan Aram, and pitched his tent before the Citie.
19 And he bought a parcell of a field where hee had spread his tent, at the hand of the children of [ Called Act_7:16 Emor.] Hamor Shechems father, for an hundred [ Or, lambes.] pieces of money.
20 And hee erected there an Altar, and called it [ That is, God, the God of Israel .] El-Elohe-Israel.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Encuentro de Jacob con Esaú. Tal como estaba anunciado en 32,7, Esaú marcha al encuentro de Jacob con cuatrocientos hombres, lo cual indica que la intención primera no es tener un encuentro pacífico. Sin embargo, si había alguna intención bélica por parte del hermano mayor, ésta queda completamente desplazada por el sentimiento fraterno de Esaú al ver a su hermano que se acerca dando señales de sumisión (3), lo cual arranca del hermano agraviado abrazos, besos y llanto y el reconocimiento implícito de los efectos de la bendición que porta el hermano menor traducida en mujeres, hijos y ganados (5-8).
Jacob no se sentirá del todo bien hasta que su hermano acepte los dones y presentes, de los cuales se siente hasta cierto punto deudor con su hermano (9-11). Aceptando los dones de su hermano, Esaú también pretende caminar al lado de Jacob (12). Pero está claro que ambos hermanos deben marchar por caminos distintos. De nuevo, Jacob decide astutamente caminar a distancia. Esaú regresa a Seír, al oriente del Jordán, mientras que Jacob se dirige a Sucot, al occidente del Jordán, y luego a Siquén, donde planta su tienda en campo comprado (19) y donde levanta un altar para dedicarlo al Dios de Israel (20), con lo cual queda ratificada su conexión con Abrahán. La estadía de Jacob en Siquén será sólo temporal, el redactor la utiliza para conectar su historia con la de Abrahán.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*25:19-37:1 Esaú y, sobre todo, Jacob son los principales protagonistas de esta sección. Mientras que la historia de Abrahán gravita en torno a las relaciones padre-hijo, la de Esaú-Jacob tiene como eje las relaciones entre hermanos. El motivo dominante de esta historia es el de la bendición: mientras que al comienzo y al final (Gén 27:1-46; Gén 28:1-22; Gén 32:1-32; Gén 33:1-20) está en juego su obtención, en la parte central (Gén 29:1-35; Gén 30:1-43; Gén 31:1-55) se destaca su eficacia.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 33.3 Se inclinó... siete veces: en señal no solo de respeto sino de total sumisión

[2] 33.17 Sucot significa, en hebreo, enramadas o cabañas hechas con ramas.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

33:12 Jacob, que no se fía de Esaú, deja que le tome la delantera y, lejos de seguirle, le vuelve la espalda. Tradición yahvista.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

33:12 Jacob, que no se fía de Esaú, deja que le tome la delantera y, lejos de seguirle, le vuelve la espalda. Tradición yahvista.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

Partamos... TM añade y marchemos. Se sigue LXX → §194.