Ver contexto
Partieron, pues, y un pánico divino cayó sobre las ciudades de sus contornos; así no persiguieron a los hijos de Jacob.
(Genesis 35, 5) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִּסָּ֑עוּ‎(נָסַע)

Hebrew|yyissˈāʕû|pull out

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H5265] [n.dz.aa] [1380]
[נסע] [GES5178] [BDB5779] [HAL5671]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יְהִ֣י‎(הָיָה)

Hebrew|yᵊhˈî|be

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

חִתַּ֣ת‎(חִתָּה)

Hebrew|ḥittˈaṯ|terror

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2847] [h.hf.ae] [784d]
[חתה] [GES2743] [BDB3086] [HAL3061]

אֱלֹהִ֗ים‎(אֱלֹהִים)

Hebrew|ʔᵉlōhˈîm|god(s)

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H430] [a.dl.ad] [93c]
[אלהים] [GES407] [BDB437] [HAL452]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

הֶֽ‎(הַ)

Hebrew|hˈe|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עָרִים֙‎(עִיר)

Hebrew|ʕārîm|town

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5892] [p.cm.ad] [1615]
[עיר] [GES5823] [BDB6439] [HAL6367]

אֲשֶׁר֙‎(אֲשֶׁר)

Hebrew|ʔᵃšˌer|[relative]

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H834] [a.gk.aa] [184]
[אשר] [GES812] [BDB872] [HAL890]

סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם‎(סָבִיב)

Hebrew|sᵊvîvˈōṯêhˈem|surrounding

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5439] [o.ad.ac] [1456b]
[סביב] [GES5364] [BDB5966] [HAL5866]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לֹ֣א‎(לֹא)

Hebrew|lˈō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

רָֽדְפ֔וּ‎(רָדַף)

Hebrew|rˈāḏᵊfˈû|pursue

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7291] [t.bc.aa] [2124]
[רדף] [GES7251] [BDB7985] [HAL7904]

אַחֲרֵ֖י‎(אַחַר)

Hebrew|ʔaḥᵃrˌê|after

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H310] [a.cp.ac] [68b]
[אחר] [GES304] [BDB324] [HAL338]

בְּנֵ֥י‎(בֵּן)

Hebrew|bᵊnˌê|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

יַעֲקֹֽב‎(יַעֲקֹב)

Hebrew|yaʕᵃqˈōv|Jacob

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3290] [p.eu.aj] [1676f]
[יעקב] [GES3182] [BDB3553] [HAL3520]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



35. Jacob, en Marcha Hacía Hebrón.
E ste capítulo es más heterogéneo, y parece que el redactor ha utilizado tres fuentes: el E (v.1-5; 7-8; 14; 16-20), el J (v.21-22a), el P (v.9-13; 6; 15; 22b-29). Comprende: a) estancia de Jacob en Betel (v.1-15); b) muerte de Raquel (16-20); c) incesto de Rubén (21-22); d) hijos de Jacob (22b-26); e) muerte de Isaac (27-29).

Jacob en Betel (1-13).
1Dijo Dios a Jacob: Anda, sube a Betel para habitar allí y alza un altar al Dios que se te apareció cuando huías de Esaú, tu hermano. 2Jacob dijo a su familia y a cuantos estaban con él: Arrojad todos los dioses extraños que haya entre vosotros; purificaos y mudaos de ropas, 3pues vamos a subir a Betel y a alzar allí un altar al Dios que me oyó el día de mi angustia y me acompañó en el viaje que hice. 4Entregaron, pues, todos los dioses extraños que pudieron haber a mano y los pendientes de sus orejas a Jacob, que los enterró bajo la encina que hay en Siquem. 5Partieron, y se extendió el terror de Dios por las ciudades del contorno, y no los persiguieron. 6Llegó Jacob y cuantos con él iban a Luz, que es Betel, en la tierra de Canaán. 7Alzó allí un altar y llamó a este lugar El-Betel, porque allí se le apareció Dios cuando huía de su hermano. 8Murió Débora, la nodriza de Rebeca, y fue enterrada por debajo de Betel, bajo una encina, que se llamó la encina del llanto. 9Apareciósele de nuevo Dios a Jacob, de vuelta de Padán-Aram, y le bendijo, 10diciendo: Tu nombre es Jacob, pero no serás ya llamado Jacob; tu nombre será Israel; y le llamó Israel. 11Y le dijo: Yo soy el El Saday; sé prolífico y multiplícate. De ti saldrá un pueblo, un conjunto de pueblos, y de tus lomos saldrán reyes. 12La tierra que di a Abraham y a Isaac te la daré a ti y a tu descendencia después de ti. 13Y ascendió Dios del lugar donde le había hablado, 14en el que levantó Jacob un monumento de piedras, y en él hizo una libación y derramó óleo sobre él, 15dando el nombre de Betel al lugar donde Dios le había hablado.

Después del suceso de Siquem, Jacob no podía permanecer allí, y así se dispuso a partir para Betel, del que debía conservar grato recuerdo1. Para el acto religioso que allí iba a ejecutar empieza por preparar a su gente, obligándola a entregarle todos sus dioses, sin excluir las figuras de ellos que pudieran tener en sus joyas. Dios se muestra siempre celoso de su honor, y no admite compañía en el culto que se le ofrece. Ya hemos visto atrás que Jacob tenía muchos rebaños y, por consiguiente, muchos siervos para guardarlos. A semejanza de Abraham y de Isaac, hemos de considerar al patriarca como un jeque de tribu, en la que no todos participaban por igual de sus sentimientos religiosos. Si Raquel había guardado los terafim de su padre, no será de maravillar que otros guardasen sus dioses. Lo más difícil de implantar en Israel no fue el culto de Yahvé, el Dios de Israel, sino la exclusión de todo otro culto. Era difícil de admitir para los antiguos la unicidad de Dios. Jacob enterró todos los ídolos y amuletos de las joyas y pendientes de su clan bajo la encina de Siquem 2, sin duda la misma de Moré donde había estado Abraham3. Josué dirá también a sus seguidores bajo esta misma encina: Quitad los dioses extranjeros que están en medio de vosotros.4 Esta encina debía de ser objeto de cierta veneración, como todavía lo son hoy en Palestina algunos árboles o bosques. Según Jos_24:26, el conquistador hebreo erigió en Siquem bajo una encina la piedra que debía recordar al pueblo las protestas que su caudillo le había hecho de ser fieles a la alianza5.
Al partir para Betel, la mano del Señor le protege a Jacob, infundiendo terror en los pueblos circunvecinos, que pudieran tomar venganza por el suceso de Siquem6. La expresión terror de Dios parece aludir a un pavor especial infundido por fuerza divina a aquellos pueblos. Entre los paganos se hablaba del pánico o terror producido por el dios Pan. Llegado a Luz o Betel (en realidad son dos localidades próximas, pero no idénticas)7, erigió un altar. Al pasar la primera vez, levantó una estela o masebah como memorial de la aparición divina y de las promesas anunciadas8. Así llamó a aquel lugar El-Betel (Dios de Betel)9. Según Gen_12:8, Abraham había erigido allí ya un altar, lo que prueba que también allí debía de haber un antiguo santuario cananeo. La mención del enterramiento de Débora, nodriza de Raquel, resulta sorprendente por lo inesperado. Pero puede ser un signo de arcaísmo del relato, en el que se asociaba un hecho concreto sin trascendencia a la segunda estancia de Jacob en Betel. En Betel renueva Dios la promesa hecha en aquel lugar a Jacob cuando se dirigía a Jarrán. Y se cambia el nombre del patriarca en Israel, sin dar explicación del nuevo nombre10. Los v.9-13 desconocen el cambio de nombre de Jacob en Galaad. Dios se presenta como El-Saday, el Dios de Abraham11. Los términos de la promesa son sustancialmente los de las anteriores hechas a Abraham e Isaac. Jacob reconoce la presencia de la divinidad, y erigió una estela, ungiéndola con aceite (v.14). El autor de este texto parece desconocer la afirmación del v.7, en que dice que erigió un altar. Algunos autores creen que esa libación y erección de la estela (v.14) debe decir relación con la sepultura de Débora (v.8), suponiendo que el v.14 sea continuación inmediata del v.8. Creemos que es una simple repetición de la erección de la estela narrada en 28:18; 22, cuando Jacob se dirigía hacia Siria. Las tradiciones se interfieren, y el redactor muchas veces traspone las perspectivas históricas, relatando dos veces un mismo hecho en diversas circunstancias. Así, el v.15, donde se habla de nuevo del nombre de Betel, es la narración paralela Deu_28:19.

Muerte de Raquel (16-20).
16Partiéronse de Betel, y, cuando estaban todavía a un kibrat de camino para llegar a Efrata, parió Raquel, teniendo un parto muy difícil. 17Entre las angustias del parto, le dijo la partera: No temas, que también éste es hijo. 18Y al exhalar el alma, pues estaba moribunda, le llamó Ben-oní; pero su padre le llamó Benjamín. 19Murió Raquel y fue sepultada en el camino de Efrata, que es Belén, 20y alzó Jacob sobre la tumba de Raquel un monumento, que todavía subsiste.

Raquel, la esposa preferida de Jacob, que tanto había deseado tener hijos, al cabo vino a morir de su segundo parto. Esto tiene lugar poco antes de llegar a Efrata. La frase del TM kibratha ares parece que equivale a una pequeña distancia, pero no se puede precisar más esta medida de longitud. Se suele localizar Efrata al norte de Jerusalén, no lejos de Betel, cerca de Rama o Ramala, a unos 20 kilómetros al norte de Jerusalén12. En el v.19 se la identifica con Belén, pero esta indicación es considerada como glosa. Se sabe que parte de la población de Efrata se trasladó a vivir a Belén; de ahí que surgiera la denominación de Belén de los efrateos.13 Belén está a ocho kilómetros al sur de Jerusalén. Raquel, cuando tuvo a José, pidió aún tener otro varón. Ahora la partera se lo anuncia para confortarla. Las madrea solían dar a sus hijos un nombre de buen augurio, pero ahora Raquel le llama Ben-oní (hijo de mi dolor); pero su padre se lo cambió en Benjamín (Ben-yamin: hijo de la derecha, símbolo de honor y de buenos presagios). Jacob, sobre la tumba de Raquel, erigió una estela (masebah), o monumento, como recuerdo en el camino de Efrata, que subsiste cuando escribe el redactor. La tradición judaica, debido a la confusión Efrata-Belén, la trasladó a la entrada de la actual Belén, donde se puede ver una construcción árabe medieval sobre el supuesto sepulcro de Raquel.

El Incesto de Rubén (21-22a).
21Partióse Jacob y plantó sus tiendas más allá de Migdal-Eder. 22aDurante su estancia en esta región vino Rubén y se acostó con Bala, la concubina de su padre, y lo supo Jacob.

Jacob, sin duda en busca de pastos, se trasladó a Migdal-Eder, lugar desconocido que se supone en la región de Bersabé. El nombre significa torre del rebaño, y sin duda alude a una de las muchas torres que se erigían en la campiña para guardar los rebaños14. Mientras el patriarca estaba ausente, tuvo lugar la acción incestuosa de Rubén con Bala, sierva de Raquel. Rubén era hijo de Lía15. El autor sagrado narra el incesto de Rubén, hijo mayor de Jacob, sin comentar las reacciones del patriarca. Seguramente el texto está incompleto. La versión de los LXX añade que Jacob, al enterarse, afeó el hecho a su hijo. En el testamento, Jacob recuerda este hecho inmoral, y por eso priva de la primogenitura a Rubén16. En la historia de José, el que habla en nombre de Jacob como mayor de los hermanos es Judá17. Al ser vendido José, es Rubén el más humanitario, quien se opuso al acto18.

Los Hijos de Jacob (22b-26).
22bLos hijos de Jacob eran doce. 23Hijos de Lía: Rubén, el primogénito de Jacob; Simeón, Levì, Judá, Isacar y Zabulón. 24Hijos de Raquel: José y Benjamín. 25Hijos de Bala, la sierva de Raquel: Dan y Neftalí. 26Hijos de Zelfa, la sierva de Lía: Gad y Aser. Estos son los hijos que nacieron a Jacob en Padán-Aram.

La enumeración es lógica, según las esposas y esclavas. Es interesante ver cómo aquí los hijos de las esclavas son de la misma categoría jurídica que los de las verdaderas esposas. Todos son iguales, porque todos son hijos del mismo padre. Vemos, pues, cómo aquí no se rige el autor sagrado por la legislación babilónica que hemos visto en el caso de Ismael e Isaac, el hijo de la esclava y el de la esposa. De esta lista es de notar que todos ellos nacieron en Padán-Aram o Alta Siria, cuando, según 35:16-18, Benjamín nació en Canaán. Son dos tradiciones distintas, yuxtapuestas. El sentido crítico de la historia en la antigüedad no llegaba a estas minucias, sin trascendencia en la marcha general del relato. El documento desconoce la existencia de Dina, sin duda porque no conoce el incidente con los siquemitas. Las diversas tradiciones son fragmentarias y se completan entre sí, como ocurre en el caso de los evangelios sinópticos.

Muerte de Isaac (27-29).
27Fue Jacob a donde estaba Isaac, su padre, a Mambré, a Qiriat-Arbá, que es Hebrón, donde habitaban Abraham e Isaac. 28Vivió Isaac ciento ochenta años, 29y murió y se reunió con su pueblo, anciano y lleno de días. Esaú y Jacob, sus hijos, le sepultaron.

También estos versos se atribuyen al documento, por sus precisiones cronológicas y la denominación de Hebrón según el nombre antiguo de Qiriat-Arbá. Su plan de reconstruir la historia es más esquemático y sencillo, prescindiendo de muchos detalles. Según estos dos documentos, cuando Jacob se fue a Siria, Isaac era extremadamente viejo y se preparaba para la muerte, dando su bendición a Jacob19. En cambio, ahora, después de más de veinte años de ausencia, se lo encuentra vivo. Por otra parte, el documento no parece conocer la hostilidad de los dos hermanos, y los presenta con toda naturalidad asistiendo al acto de dar piadosa sepultura al padre, como lo hicieron según el mismo documento Isaac e Ismael con Abraham20. Según 36:7-8, la razón de separarse Jacob y Esaú no es por querellas entre ellos sobre el derecho de primogenitura, sino porque sus rebaños han crecido desmesuradamente, y no era conveniente habitar juntos, exactamente como había pasado en la separación de Abraham y Lot21. En este documento, pues, sustituye a la diversidad y complejidad de los hechos un plan esquemático de hechos uniformes que expresa por las mismas frases. Así, Isaac muere, como Abraham, en Hebrón22, lleno de días (v.29). La misma frase estereotipada se reunió con su pueblo (e.d., se fue al seol a reunirse con sus antepasados) refleja la uniformidad de estilo característica de este documento, cuyo autor tiene pocas dotes estilísticas e imaginativas.

1 Gen_28:10; Gen_28:22-22. 2 Cf. Ose_2:15; Exo_11:2. 3 Gen_12:6. 4 Jos 25. 5 Jue_9:6. 6 Cf. Isa_19:13-14; Eze_24:22-23; Amo_2:14-16; 2Cr_20:29; Zac_14:13. 7 Véase sobre su identificación com. a 28:19. 8 Cf. 28:17; 18; 22. 9 Cf. 22:14-33:20. 10 Cf. 28:10-12. 11 Gen_17:6. Sobre el nombre de El-Saday véase com. a 17:1. 12 Cf. 1Sa_10:2; Jer_31:15 : el profeta presenta a Raquel llorando al ver a los cautivos camino del destierro. 13 Miq 5:2. 14 Sobre su localización posible véase Abel, Géog. I 309-310. 15 Gen_29:32ss. 16 Gen_49:4; 17 Gen_43:3 18 Gen_42:22. 19 Gen_27:1. 20 Gen_25:9. 21 Gen_13:6. 22 Gen_25:8.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXXV.

1 God sendeth Iacob to Bethel. 2 He purgeth his house of idols. 6 He buildeth an Altar at Bethel. 8 Deborah dieth at Allon Bachuth. 9 God blesseth Iacob at Bethel. 16 Rachel traueileth of Beniamin, and dieth in the way to Edar. 22 Reuben lieth with Bilhah. 23 The sonnes of Iacob. 27 Iacob commeth to Isaac at Hebron. 28 The age, death, and buriall of Isaac.
1 And God said vnto Iacob, Arise, goe vp to Bethel, and dwel there: and make there an Altar vnto God, that appeared vnto thee, [ Gen_27:43.] when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
2 Then Iacob said vnto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and bee cleane, and change your garments,
3 And let vs arise, and goe vp to Bethel, and I will make there an Altar vnto God, who answered me in the day of my distresse, and was with me in the way which I went.
4 And they gaue vnto Iacob all the strange gods which were in their hand, and all their eare-rings which were in their eares, and Iacob hid them vnder the oke which was by Shechem.
5 And they iourneyed: and the terrour of God was vpon the cities that

[Rachel dieth.]

were round about them, and they did not pursue after the sonnes of Iacob.
6 So Iacob came to Luz, which is in the land of Canaan (that is Bethel) hee and all the people that were with him.
7 And hee built there an Altar, and [ Gen_28:19 .] called the place [ That is, The God of Bethel .] El-Bethel, because there God appeared vnto him, when he fled from the face of his brother.
8 But Deborah Rebekahs nurse died, and she was buried beneath Bethel vnder an oke: and the name of it was called [ That is, The oke of weeping .] Allon Bachuth.
9 And God appeared vnto Iacob againe, when he came out of Padan Aram, and blessed him.
10 And God said vnto him, Thy name is Iacob: thy name shall not bee called any more Iacob, [ Gen_32:28 .] but Israel shall bee thy name; and hee called his name Israel.
11 And God saide vnto him, I am God Almightie: be fruitfull and multiply: a nation and a company of nations shall be of thee, and Kings shall come out of thy loynes.
12 And the land which I gaue Abraham, and Isaac, to thee I will giue it, and to thy seed after thee will I giue the land.
13 And God went vp from him, in the place where he talked with him.
14 And Iacob set vp a pillar in the place where he talked with him, euen a pillar of stone: and hee powred a drinke offering thereon, and he powred oile thereon.
15 And Iacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
16 And they iourneyed from Bethel: and there was but a [ Hebrew: a litle piece of ground.] litle way to come to Ephrath; and Rachel traueiled, and she had hard labour.
17 And it came to passe when shee was in hard labour, that the midwife said vnto her, Feare not: thou shalt haue this sonne also.
18 And it came to passe as her soule was in departing, (for she died) that she called his name [ That is, The sonne of my sorrow .] Ben-oni: but his father called him [ That is, The sonne of the right hand .] Beniamin.
19 And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
20 And Iacob set a pillar vpon her graue: that is the pillar of Rachels graue vnto this day.

[Isaac dieth.]

21 And Israel iourneyed and spread his tent beyond the towre of Edar.
22 And it came to passe when Israel dwelt in that land, that Reuben went & [ Gen_49:4 .] lay with Bilhah his fathers concubine: and Israel heard it. Now the sonnes of Iacob were twelue.
23 The sonnes of Leah: Reuben Iacobs first borne, and Simeon, and Leui, and Iudah, and Issachar, and Zebulun.
24 The sonnes of Rachel: Ioseph, and Beniamin.
25 And the sonnes of Bilhah, Rachels handmaid: Dan and Naphtali.
26 And the sonnes of Zilpah, Leahs handmaid: Gad, and Asher. These are the sonnes of Iacob, which were borne to him in Padan Aram.
27 And Iacob came vnto Isaac his father vnto Mamre, vnto the citie of Arbah (which is Hebron) where Abraham and Isaac soiourned.
28 And the dayes of Isaac were an hundred and fourescore yeeres.
29 And Isaac gaue vp the ghost and died, and was [ Gen_25:8 .] gathered vnto his people, being old and full of dayes: and his sonnes Esau and Iacob buried him.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Fin del viaje para Jacob e Isaac

Paralizado por el miedo de un potencial ataque cananeo, Jacob fue motivado por el mandato de Dios de regresar a Betel, que era el lugar donde había hecho un voto cuando huía de casa (28:10-22). Betel (casa de Dios) era un lugar santo, y quienes estaban contaminados por la guerra (cf. Núm. 31) y la idolatría tuvieron que purificarse a sí mismos antes de proceder. Entonces se levantaron y fueron a Betel, y sorprendentemente los cananeos no les atacaron, a causa de un terror inspirado por Dios que se había apoderado de ellos (cf. Exo. 23:27). Y nuevamente la promesa He aquí yo estoy contigo; y te guardaré (28:15) se había cumplido.

Así como el viaje de tres días de Abraham al monte Moriah fue coronado con la más rica declaración de promesas que jamás había experimentado (22:16-18), así fue el viaje de Jacob a Betel. Las promesas dadas aquí (11, 12) recapitulan y exceden todas aquellas previamente hechas: Sería padre de naciones, reyes descenderían de él y sus descendientes heredarían la tierra prometida a su padre y a su abuelo. Sólo la promesa de la presencia de Dios con él no se repite, porque había sido obviamente cumplida con su arribo seguro a Betel.

Sin embargo, el júbilo espiritual fue seguido por una tragedia familiar. Raquel, la esposa favorita de Jacob, murió al dar a luz su anhelado segundo hijo (cf. 30:24). Luego, su hijo mayor tuvo relación sexual con Bilha, posiblemente en el intento de evitar que ella reemplazara a Raquel como esposa favorita de Jacob y así reclamar liderazgo en la familia. Semejante acto de incesto merecía la pena de muerte según Lev. 20:11 (cf. Lev. 18:8). Jacob no hizo comentario alguno hasta más tarde (49:3, 4), pero no hay duda de que el incidente deterioró aun más las relaciones entre los hijos de Lea y su padre. Su antagonismo mutuo fue muy evidente en el cap. 34 (Dina, Simeón y Leví eran hijos de Lea) y vino a arruinar los últimas años de Jacob relatados en el cap. 37 y ss. Pero como la breve lista de los hijos de Jacob nos recuerda, ellos nacieron en cumplimiento de la promesa de Dios. La indisposición de Jacob de aceptarles no afectó la posición de ellos. A lo menos la hostilidad entre Jacob y Esaú parece haberse resuelto mientras ellos se reúnen para sepultar a su padre en la tumba familiar de Macpela (cf. 49:31).

Notas. 8 Esta es única mención de Débora. 10 Esto es un recordatorio del significativo nuevo nombre dado a Jacob en 32:28. 16 Faltando aún cierta distancia para llegar a Efrata debiera ser traducido aproximadamente a dos horas de distancia de Efrata, eso es, cerca de 11 km. al norte de Efrata, el distrito donde Belén se ubica (Miq. 5:2). Esto sugiere que Raquel fue enterrada al norte de Jerusalén, en algún lugar cercano de Ramá (Jer. 31:15), y no en la moderna tumba que lleva su nombre en Belén.21 Es posible que Migdal-eder estuviera cerca de los estanques de Salomón, a 5 km. al sudoeste de Belén.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*25:19-37:1 Esaú y, sobre todo, Jacob son los principales protagonistas de esta sección. Mientras que la historia de Abrahán gravita en torno a las relaciones padre-hijo, la de Esaú-Jacob tiene como eje las relaciones entre hermanos. El motivo dominante de esta historia es el de la bendición: mientras que al comienzo y al final (Gén 27:1-46; Gén 28:1-22; Gén 32:1-32; Gén 33:1-20) está en juego su obtención, en la parte central (Gén 29:1-35; Gén 30:1-43; Gén 31:1-55) se destaca su eficacia.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Jacob vuelve a Betel. La necesaria retirada de Siquén es puesta bajo la voluntad divina: es Dios quien ordena el traslado a Luz, ciudad cananea que recibe el nombre de Betel (15), del mismo modo que Jacob mismo recibirá el nombre de Israel (10). La manera como actúa Jacob está determinada por el recurso a la aparición de Dios o teofanía, en donde se percibe el querer de Dios y la obediencia silenciosa de Jacob.
Este relato tiene una especial importancia para los habitantes del reino del norte, ya que para ellos era esencial no sólo el paso del patriarca Jacob por estas localidades, sino su radicación y su residencia en Betel. Para el reino del sur, Berseba y Hebrón tienen un especial interés teológico. Hay que recordar que cuando la división del reino (931 a.C.), Jeroboán I parte exactamente de Siquén, donde está congregado todo el pueblo, y su primer lugar de residencia es precisamente Betel, donde realiza gestos semejantes a los de su antepasado: erige un altar y lo consagra al Dios de Israel (1Re_12:25-33). En cualquier caso, se trata de leyendas y tradiciones con las que se intenta alimentar la fe israelita y mantener su propia identidad en una tierra que para ellos sigue siendo ajena.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 35.1 Gn 28.11-17.

[2] 35.7 El-betel significa, en hebreo, Dios de Betel.

[3] 35.11-12 Gn 17.4-8.

[4] 35.14-15 Gn 28.18-19.

[5] 35.18 El nombre Ben-oní tiene sonido semejante al de las palabras hebreas que significan hijo de mi tristeza o hijo de mi aflicción.

[6] 35.18 En hebreo, Benjamín suena de modo parecido a la frase que significa hijo de mi derecha, en el sentido de hijo preferido o hijo (heredero) de mi fuerza. Teniendo en cuenta la costumbre de orientarse mirando hacia el este y no hacia el norte, este nombre puede significar también hijo del sur, lo cual coincide con la ubicación de la tribu de Benjamín, al sur del territorio de Efraín.

[7] 35.22 Se enojó muchísimo: según la versión griega (LXX). En el texto hebreo no aparece esta frase.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1-2. El viaje de Jacob a Betel tiene todas las características de una peregrinación al lugar donde Dios se le había aparecido (28. 10-22). De allí las purificaciones rituales y el cambio de ropa, acciones simbólicas mediante las cuales el peregrino se presentaba renovado delante de Dios.

4. Estos aros se usaban como amuletos en las fiestas religiosas paganas. Ver Ose_2:15.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Gén_34:30

Torres Amat (1825)



[1] Gen 28, 13.

[2] Por el respeto debido a Dios, fue costumbre al acercarse a él Dios para honrarle, que el hombre se cambiara los vestidos, o se los lavara, Ex 29, 10; 2 Re 12, 20.

[10] Gen 32, 28.

[22] Gen 49, 4.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Gén_34:30