Ver contexto
Dijo Israel a José: «Ahora ya puedo morir, después de haber visto tu rostro, pues que tú vives todavía.»
(Genesis 46, 30) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּ֧אמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyˈōmer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

יִשְׂרָאֵ֛ל‎(יִשְׂרָאֵל)

Hebrew|yiśrāʔˈēl|Israel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3478] [u.ce.ab] [2287a]
[ישראל] [GES3364] [BDB3753] [HAL3730]

אֶל‎(אֶל)

Hebrew|ʔel-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

יֹוסֵ֖ף‎(יֹוסֵף)

Hebrew|yôsˌēf|Joseph

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3130] [j.bz.ab]
[יוסף] [GES3022] [BDB3372] [HAL3348]

אָמ֣וּתָה‎(מוּת)

Hebrew|ʔāmˈûṯā|die

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H4191] [m.be.aa] [1169]
[מות] [GES4114] [BDB4585] [HAL4514]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

פָּ֑עַם‎(פַּעַם)

Hebrew|ppˈāʕam|foot

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6471] [q.cf.ab] [1793a]
[פעם] [GES6399] [BDB7056] [HAL6994]

אַחֲרֵי֙‎(אַחַר)

Hebrew|ʔaḥᵃrˌê|after

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H310] [a.cp.ac] [68b]
[אחר] [GES304] [BDB324] [HAL338]

רְאֹותִ֣י‎(רָאָה)

Hebrew|rᵊʔôṯˈî|see

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H7200] [t.ab.aa] [2095]
[ראה] [GES7166] [BDB7891] [HAL7810]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

פָּנֶ֔יךָ‎(פָּנֶה)

Hebrew|pānˈeʸḵā|face

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6440] [q.bu.ab] [1782a]
[פנה] [GES6365] [BDB7019] [HAL6956]

כִּ֥י‎(כִּי)

Hebrew|kˌî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

עֹודְךָ֖‎(עֹוד)

Hebrew|ʕôḏᵊḵˌā|duration

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5750] [p.bc.ab] [1576a]
[עוד] [GES5695] [BDB6301] [HAL6220]

חָֽי‎(חַי)

Hebrew|ḥˈāy|alive

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2416] [h.cd.ab] [644a]
[חי] [GES2354] [BDB2629] [HAL2624]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



46. Jacob y sus Hijos en Egipto.

Visión Nocturna de Jacob en Bersabé (1-5a).
1Partióse Israel con todo cuanto tenía, y, al llegar a Bersabé, ofreció sacrificios al Dios de su padre, Isaac. 2Dios habló a Israel en visión nocturna, diciéndole: Jacob, Jacob; él contestó: Heme aquí; 3y le dijo: Yo soy El, el Dios de tu padre; no ternas bajar a Egipto, pues yo te haré allí un gran pueblo. 4Yo bajaré contigo a Egipto y te haré volver a subir. 5José te cerrará los ojos.

En este capítulo termina el drama, que hasta aquí nos tenía suspensos, con el encuentro del padre y del hijo. Si hubiéramos de atenernos a 37:14, diríamos que Jacob parte de la región de Hebrón y llega a Bersabé, donde se hallaba el altar levantado por su padre1. Allí tiene la visión en que Dios le alienta a emprender el viaje, como lo .había hecho en Betel cuando se encaminaba a Siria, y le renueva las promesas tantas veces hechas a sus antepasados y a él mismo2. Dios se presenta aquí como El, o sea, el Dios de Abraham y de Isaac3. Después añadirá el nombre de Jacob, o dirá simplemente el Dios de tus padres, el Dios de Israel.4
Jacob había recibido promesas de que su descendencia poseería Canaán, e Isaac había sido advertido por Dios para que no descendiera a Egipto5. Por eso, podemos suponer las perplejidades del patriarca al abandonar la región que consideraba como objeto de las promesas divinas. Para calmar estas inquietudes se le aparece Dios, diciéndole que, a pesar de que ahora baja a Egipto por designio suyo, esto no supone renunciar a las antiguas promesas divinas. Como le había acompañado en Siria, así ahora le hará prosperar en Egipto, y llegará a tener una gran descendencia en aquella tierra (v.3). Pero, al fin, volverán sus descendientes a retornar a Canaán, y el mismo Jacob, si bien éste después de muerto. Tendrá la gran ilusión de que su hijo José le cerrará los ojos (v.4). Así serán colmadas todas sus aspiraciones de anciano, que sentía terribles añoranzas del hijo desaparecido.

Jacob Baja con sus Hijos a Egipto (5b-27).
5bLevantóse Jacob y dejó a Bersabé, y los hijos de Israel pusieron a Jacob, su padre, y a sus mujeres e hijos, en los carros que había mandado el faraón para transportarlos. 6Lleváronse también sus ganados y los bienes que habían adquirido en la tierra de Canaán, y Jacob se encaminó a Egipto con toda su familia. 7Llevó con él a Egipto a sus hijos y a los hijos de sus hijos, a sus hijas y a las hijas de sus hijas; toda su familia entró con él en Egipto. 8He aquí los nombres de los hijos de Israel que llegaron a Egipto: Jacob y sus hijos, el primogénito, Rubén. 9Hijos de Rubén: Janoc, Falú, Jesrom y Carmi. 10Hijos de Simeón: Yemuel, Yamín, Obad, Yakín, Sojar y Saúl, hijo de la cananea. 11Hijos de Leví: Gersón, Quehat y Merarí. 12Hijos de Judá: Er, Onán, Selá, Fares y Zeraj. Pero Er y Onán habían muerto en la tierra de Canaán. Hijos de Fares: Jesrom y Yamuel. 13Hijos de Isacar: Tola, Púa, Yob y Simrón. 14Hijos de Zabulón: Sered, Elón y Yajleel. 15Estos son los hijos que Lía parió a Jacob en Padán-Aram, con su hija Dina. Sus hijos e hijas eran en total treinta y tres personas. 16Hijos de Gad: Sifyón y Jagguí, Suní y Esbón, Erí, Arodí y Arelí. 17Hijos de Aser: Yimná, Yisvá, Yisví, Beriá y Seraj, hermana de ellos. Hijos de Beriá: Jeber y Malkiel. 18Estos son los hijos de Zelfa, la esclava que había dado Labán a Lía, su hija, y que ella parió a Jacob. Dieciséis personas. 19Hijos de Raquel, la mujer de Jacob: José y Benjamín. 20Nacieron a José, en Egipto, de Asenet, hija de Putifar, sacerdote de On, Manasés y Efraím. 21Hijos de Benjamín: Bela, Beker, Asbel, Guerá, Naamán, Ejí, Ros, Muppim, Juepim y Ared. 22Estos son los hijos de Raquel que le nacieron a Jacob: en total catorce personas. 23Hijos de Dan: Jusim. 24Hijos de Neftalí: Yajseel, Guní, Yeser y Sillem. 25Estos son los hijos de Bilhá, que dio Labán a Raquel, su hija, y de ella le nacieron a Jacob. En todo, siete personas. 26El total de las personas que vinieron con Jacob a Egipto procedentes de él, sin contar las mujeres de sus hijos, era de sesenta y seis. 27Los hijos de José nacidos en Egipto eran dos. El total de las personas de la familia de Jacob que vinieron a Egipto fueron setenta.

El estilo redundante del documento aparece en este fragmento. El autor ha insertado una lista genealógica de la familia de Jacob al estilo de las de Exo_6:14 y Num_26:5s. Así se dice en v.12 que Er y Onán (hijos de Judá) bajaron a Egipto, añadiendo el redactor posterior que habían muerto antes en Canaán. Se nombra a los hijos de José, que ya estaban en Egipto, y se da la lista de los hijos de Benjamín, a pesar de que, cuando bajó a Egipto, era aún un niño. Todo esto indica la yuxtaposición de datos posteriores de un genealogista, adaptados por el autor6. Se dice que el total de descendientes de Jacob que bajaron a Egipto son 70 personas, número convencional7. Pero en el v.26 se dice que son 66, cifra que se obtiene restando los dos hijos de José, éste y los dos hijos de Judá por Tamar (Er y Onán), muertos en Canaán. También es artificial el número de hijos y nietos de las esposas de Jacob, pues a Lía se le atribuyen 32, y a su esclava 16 (la mitad), y a Raquel 14, y a su esclava siete (la mitad). Los LXX traen 75 nombres, añadiendo otros cinco hijos de José8. En el v.27 se habla de nueve hijos de José según los LXX. Todo esto indica el carácter artificial de las listas, que han sido retocadas conforme a criterios selectivos diversos9.

Encuentro de Jacob con José (28-34).
28Jacob había mandado delante de él a Judá para que se presentase a José y se informase acerca de Gosén; y, llegado a la tierra de Gosén, 29hizo José preparar su carro, y, subiendo en él, se fue a Gosén al encuentro de Israel, su padre. En cuanto le vio, se echó al cuello, y lloró largo tiempo sobre su cuello. 30Israel dijo a José: Ya puedo morir, pues he visto tu rostro y vives todavía. 31José dijo a sus hermanos: Voy a subir a dar la noticia al faraón: Han venido mis hermanos y toda la casa de mi padre, que estaba en la tierra de Canaán. 32Son pastores y tienen rebaños de ovejas y bueyes, que con todo lo suyo han traído consigo. 33Cuando el faraón os llame y pregunte: ¿Cuál es vuestra ocupación?, 34le diréis: Tus siervos somos ganaderos desde nuestra infancia hasta ahora, nosotros y nuestros padres; para que habitéis en la tierra de Gosén, porque los egipcios abominan de todos los pastores.

Jacob envía a Judá para explorar el camino y territorio de Gosén con vista a instalarse en él pacíficamente10. Quiere advertir a José de la próxima llegada para que tome las medidas pertinentes, de forma que no encuentren dificultad en su instalación pacífica. José le sale al encuentro en su carro de gobernador de Egipto para dar satisfacción plena al anciano al verle gozar de tan alta dignidad. Al encontrarle, se echó a su cuello y con lágrimas le abrazó efusivamente. José aleccionó a sus hermanos para que se presenten al faraón y digan que son ganaderos y no pastores o nómadas, que son despreciados por los egipcios, como bárbaros y gentes que viven de la espada y la razzia.
¿Cuándo bajaron los hijos de Jacob a Egipto? Podemos suponer que su emigración tuvo lugar durante el dominio de Egipto por los reyes hicsos, es decir, hacia el siglo XVII-XVI a.C. Sabemos que los reyes hicsos tenían su residencia en Avaris, junto a la frontera oriental del Delta, lo que se compagina bien con el relato bíblico, que presenta a los hijos de José cerca de la corte del faraón. La tradición que hace a José contemporáneo del rey Apopis es muy verosímil.11 Como hemos indicado antes, los reyes hicsos favorecían a los asiáticos, y así se hace más inteligible el encumbramiento de José.

1 Gen_26:25 2 Gen_28:15. 3 Gén 16; 1s. 4 Jesucristo hará la exégesis de estas denominaciones. La frase Dios de Abraham, Isaac y Jacob indica que éstos están vivos, pues Dios no es Dios de muertos (Mat_22:23s). 5 Gen_26:2. 6 En el v.15 se dice que los descendientes de Lía son 33, y al dar los nombres salen 34, pues se ha insertado Dina. 7 Así se habla en la Biblia de setenta días de duelo por Jacob (Gen_50:3); setenta años dura la cautividad babilónica (Jer_25:11-12); setenta ancianos de Israel (Exo_24:1); setenta semanas de Dan_9:24. El número es múltiplo de 7, que también es convencional, número de perfección y plenitud. 8 Cf. Hec_7:14. 9 Cf. P. Heinisch, Das Buch Génesis 399-400; A. Clamer, o.c., 476. 10 El TM está oscuro. Los LXX traducen: para ir al encuentro; la Peshitta: para aparecer ante él. Así traduce la Bib. de Jer.: Israel envió a Judá hacia José para que éste se presentase ante él en Gosén. 11 Montet, Le drame d'Avaris (París 1940) 84.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XLVI.

1 Iacob is comforted by God at Beersheba. 5 Thence hee with his company goeth into Egypt. 8 The number of his family that went into Egypt. 28 Ioseph meeteth Iacob. 31 Hee instructeth his brethren how to answere to Pharaoh.
1 And Israel tooke his iourney with all that hee had, and came to Beersheba, and offered sacrifices vnto the God of his father Isaac.
2 And God spake vnto Israel in the visions of the night, and said, Iacob, Iacob. And he said, Here am I.
3 And he said, I am God, the God of thy father, feare not to goe downe into Egypt: for I will there make of thee a great nation.
4 I will goe downe with thee into Egypt; and I will also surely bring thee vp againe: and Ioseph shall put his hand vpon thine eyes.
5 And Iacob rose vp from Beersheba: and the sonnes of Israel caried Iacob their father, and their litle ones, and their wiues, in the wagons which Pharaoh had sent to cary him.
6 And they tooke their cattell, and their goods which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, [ Jos_24:4; Psa_105:23; Isa_52:4.] Iacob, and all his seed with him:
7 His sonnes, and his sonnes sonnes with him, his daughters, and his sonnes daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.
8 And [ Exo_1:1; Exo_6:14; Num_26:8; 1Ch_5:1.] these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Iacob and his sonnes: [ Num_26:5.] Reuben Iacobs first borne;
9 And the sonnes of Reuben, Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.
10 [ Exo_6:15; 1Ch_4:24.] And the sonnes of Simeon: Iemuel, and Iamin, and Ohad, and Iachin, and Zohar, and Shaul the sonne of a Canaanitish woman.
11 And the sonnes of [ 1Ch_6:1.] Leui: Gershon, Kohath, and Merari.
12 And the sonnes of [ 1Ch_2:3; 1Ch_4:21; Gen_38:3.] Iudah:

[Iacobs off-spring.]

Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: But Er & Onan died in the land of Canaan. And the sonnes of Pharez, were Hezron, and Hamul.
13 And the sonnes of Issachar: Tola, and Phuuah, and Iob, and Shimron.
14 [ 1Ch_7:1 .] And the sonnes of Zebulun: Sered, and Elon, and Iahleel.
15 These bee the sonnes of Leah, which she bare vnto Iacob in Padan-Aram, with his daughter Dinah: all the soules of his sonnes and his daughters, were thirtie and three.
16 And the sonnes of Gad: Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
17 [ 1Ch_7:30 .] And the sonnes of Asher: Iimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: And the sonnes of Beriah: Heber, and Malchiel.
18 These are the sonnes of Zilpah, whome Laban gaue to Leah his daughter: and these she bare vnto Iacob, euen sixteene soules.
19 The sonnes of Rachel Iacobs wife: Ioseph, and Beniamin.
20 And vnto Ioseph in the lande of Egypt, were borne Manasseh and Ephraim, [ Gen_41:50 .] which Asenath the daughter of Poti-pherah [ Or, Prince.] Priest of On bare vnto him.
21 [ 1Ch_7:6 ; 1Ch_8:1 .] And the sonnes of Beniamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
22 These are the sonnes of Rachel which were borne to Iacob: all the soules were fourteene.
23 And the sonnes of Dan: Hushim.
24 And the sonnes of Naphtali: Iahzeel, and Guni, and Iezer, and Shillem.
25 These are the sonnes of Bilhah, which Laban gaue vnto Rachel his daughter, and she bare these vnto Iacob: all the soules were seuen.
26 All the [ Deu_10:22 .] soules that came with Iacob into Egypt, which came out of his [ Hebrew: thigh.] loines, besides Iacobs sonnes wiues, all the soules were threescore and sixe.
27 And the sonnes of Ioseph, which were borne him in Egypt, were two soules: all the soules of the house of Iacob, which came into Egypt, were threescore and ten.

[Ioseph meeteth him.]

28 And he sent Iudah before him vnto Ioseph, to direct his face vnto Goshen, and they came into the lande of Goshen.
29 And Ioseph made ready his charet, and went vp to meet Israel his father, to Goshen, and presented himselfe vnto him: and he fell on his necke, and wept on his necke a good while.
30 And Israel saide vnto Ioseph, Now let me die, since I haue seene thy face, because thou art yet aliue.
31 And Ioseph said vnto his brethren, and vnto his fathers house, I will goe vp, and shew Pharaoh, and say vnto him, My brethren, & my fathers house, which were in the land of Canaan, are come vnto me.
32 And the men are sheapheards, for [ Hebrew: they are men of cattell.] their trade hath bene to feed cattell: and they haue brought their flocks, and their heards, and all that they haue.
33 And it shall come to passe when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
34 That ye shall say, Thy seruants trade hath bene about cattell, from our youth euen vntill now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for euery shepheard is an abomination vnto the Egyptians.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*37:2-50:26 Esta última parte del Génesis gira en torno a Jacob y sus descendientes, entre los que destacan José, Judá y Rubén. Se pueden distinguir dos componentes básicos: primero, la «Historia de José», cuyo núcleo (Gén 37:1-36 y Gén 39:1-23; Gén 40:1-23; Gén 41:1-57; Gén 42:1-38; Gén 43:1-34; Gén 44:1-34; Gén 45:1-28) constituye esencialmente una unidad literaria (Gén 38:1-30 encaja mal en su lugar actual); segundo, la «Historia de Jacob y de sus hijos» (Gén 46:1-34; Gén 47:1-31; Gén 48:1-22; Gén 49:1-33; Gén 50:1-26). Evidentemente, no cabe establecer una separación neta entre ambas; al contrario, convergen en muchos puntos. Es más, en cierto modo la historia de José no es más que un episodio de la historia de Jacob. En esta perspectiva, se comprende más fácilmente la inserción de la historia de Judá y Tamar (Gén 38:1-30).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Jacob viaja a Egipto. La manera más directa para decir que el viaje de Jacob a Egipto es de iniciativa divina y que Él mismo acompañará a los peregrinos es la que nos narran los versículos 2-4, donde el Señor también renueva a Jacob las promesas hechas a Abrahán y a Isaac (cfr. 12,2.7). Jacob parte para Egipto con la plena certeza de que el Dios de sus padres bajará con él y lo hará subir de nuevo; entre la ida y el regreso de su descendencia será necesario esperar varios siglos, de ahí que el escritor mencione la promesa de la multiplicación de su descendencia (3). Pero aquella larga estancia en Egipto no estuvo siempre acompañada por la prosperidad y la ventura; en estas palabras del Señor a Jacob hay quizás un presagio de la larga esclavitud que sufrirá la descendencia israelita en tierra extranjera, aunque también esconde la promesa del regreso.
El relato queda interrumpido por el intento de dar razón de todos los parientes de Jacob, hijos y nietos, que viajaron con él. No hay que entender esta larga lista (8-27) en términos literales, sino como una forma de describir el grueso número de israelitas que se desplazan a Egipto por razones aparentemente atractivas, como es ir a ver de nuevo a un hijo y quizás gozar del favor del faraón, pero que en el fondo refleja los desplazamientos masivos hacia aquel país que poco a poco iba absorbiendo a tantos pueblos y grupos humanos acosados por el hambre y por el endeudamiento con el poderoso imperio faraónico (cfr. 47,3s).
La narración vuelve a ocuparse del relato del encuentro del padre y del hijo (28) y de las instrucciones de José a los suyos para formalizar su estancia en Gosén, región egipcia, al parecer lugar «autorizado» para el ejercicio de las actividades pastoriles (34).

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 46.1 Israel era el otro nombre de Jacob.

[2] 46.13 Un ms. antiguo, la versión griega (LXX) y Nm 26.24; 1 Cr 7.1 dicen Jasub en vez de Job.

[3] 46.20 Gn 41.45,50-52.

[4] 46.27 Ex 1.5; Dt 10.22

[5] 46.28 Para que viniera... Gosen: según un ms. hebreo y una antigua versión. Otra posible traducción: para avisarle que estaba en camino a Gosen.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



34. "Los egipcios sienten abominación por todos los pastores": esta aclaración -que fue añadida al relato original- evoca el odio de los egipcios hacia un grupo de invasores denominados Hicsos, nombre que significa "pastores".

Torres Amat (1825)



[5] Hech 7, 15.

[6] Jos 24, 4; Sal 105 (104), 23; Is 52, 4.

[8] Ex 1, 2; 6, 14; Num 26, 5; 1 Cro 5 , 1, 3.

[20] Gen 41. 50; 48, 5.