Ver contexto
Pero ahora, haz un llamamiento y reúne en torno a mí a todo Israel en el monte Carmelo, y especialmente a los cuatrocientos cincuenta profetas de Baal que comen a la mesa de Jezabel.»
(I Reyes 18, 19) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

עַתָּ֗ה‎(עַתָּה)

Hebrew|ʕattˈā|now

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6258] [p.dt.ae] [1650c]
[עתה] [GES6168] [BDB6825] [HAL6757]

שְׁלַ֨ח‎(שָׁלַח)

Hebrew|šᵊlˌaḥ|send

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H7971] [v.dl.aa] [2394]
[שלח] [GES7935] [BDB8729] [HAL8661]

קְבֹ֥ץ‎(קָבַץ)

Hebrew|qᵊvˌōṣ|collect

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H6908] [s.ag.aa] [1983]
[קבץ] [GES6866] [BDB7555] [HAL7490]

אֵלַ֛י‎(אֶל)

Hebrew|ʔēlˈay|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

כָּל‎(כֹּל)

Hebrew|kol-|whole

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3605] [k.bn.ab] [985a]
[כל] [GES3499] [BDB3904] [HAL3872]

יִשְׂרָאֵ֖ל‎(יִשְׂרָאֵל)

Hebrew|yiśrāʔˌēl|Israel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3478] [u.ce.ab] [2287a]
[ישראל] [GES3364] [BDB3753] [HAL3730]

אֶל‎(אֶל)

Hebrew|ʔel-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

הַ֣ר‎(הַר)

Hebrew|hˈar|mountain

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2022] [e.cf.ab] [517a]
[הר] [GES1956] [BDB2186] [HAL2187]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

כַּרְמֶ֑ל‎(כַּרְמֶל)

Hebrew|kkarmˈel|Carmel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3760] [k.dd.af] [1042]
[כרמל] [GES3656] [BDB4077] [HAL4035]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

נְבִיאֵ֨י‎(נָבִיא)

Hebrew|nᵊvîʔˌê|prophet

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5030] [n.ai.ab] [1277a]
[נביא] [GES4942] [BDB5529] [HAL5413]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

בַּ֜עַל‎(בַּעַל)

Hebrew|bbˈaʕal|lord, baal

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1167] [H1168] [b.ci.ab] [262a]
[בעל] [GES1085] [BDB1237] [HAL1244]

אַרְבַּ֧ע‎(אַרְבַּע)

Hebrew|ʔarbˈaʕ|four

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H702] [t.al.ab] [2106a]
[ארבע] [GES685] [BDB729] [HAL753]

מֵאֹ֣ות‎(מֵאָה)

Hebrew|mēʔˈôṯ|hundred

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3967] [m.ac.aa] [1135]
[מאה] [GES3908] [BDB4351] [HAL4303]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

חֲמִשִּׁ֗ים‎(חָמֵשׁ)

Hebrew|ḥᵃmiššˈîm|five

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2568] [H2572] [h.dr.ab] [686a]
[חמש] [GES2491] [BDB2790] [HAL2779]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

נְבִיאֵ֤י‎(נָבִיא)

Hebrew|nᵊvîʔˈê|prophet

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5030] [n.ai.ab] [1277a]
[נביא] [GES4942] [BDB5529] [HAL5413]

הָֽ‎(הַ)

Hebrew|hˈā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אֲשֵׁרָה֙‎(אֲשֵׁרָה)

Hebrew|ʔᵃšērˌā|asherah

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H842] [a.gj.aj] [183h]
[אשרה] [GES819] [BDB881] [HAL899]

אַרְבַּ֣ע‎(אַרְבַּע)

Hebrew|ʔarbˈaʕ|four

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H702] [t.al.ab] [2106a]
[ארבע] [GES685] [BDB729] [HAL753]

מֵאֹ֔ות‎(מֵאָה)

Hebrew|mēʔˈôṯ|hundred

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3967] [m.ac.aa] [1135]
[מאה] [GES3908] [BDB4351] [HAL4303]

אֹכְלֵ֖י‎(אָכַל)

Hebrew|ʔōḵᵊlˌê|eat

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H398] [a.dc.aa] [85]
[אכל] [GES389] [BDB413] [HAL428]

שֻׁלְחַ֥ן‎(שֻׁלְחָן)

Hebrew|šulḥˌan|table

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7979] [v.dm.ab] [2395a]
[שלחן] [GES7939] [BDB8733] [HAL8669]

אִיזָֽבֶל‎(אִיזֶבֶל)

Hebrew|ʔîzˈāvel|Jezebel

Part-of-speech: proper noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H348] [a.cw.ac]
[איזבל] [GES340] [BDB362] [HAL373]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Encuentro de Elías con Abdías (18:1-15).
1 Pasados muchos días, al tercer año, dirigió Yahvé su palabra a Elías, diciendo: Ve, preséntate a Ajab, que voy a hacer que caiga la lluvia sobre la haz de la tierra. 2 Fue, pues, Elías para presentarse ante Ajab. El hambre era grande en Samaría, 3 y Ajab mandó a llamar a Abdías, su mayordomo. Abdías era muy temeroso de Yahvé; 4 y cuando Jezabel exterminaba a los profetas de Yahvé, escondió a cien profetas, de cincuenta en cincuenta, por cincuenta días en cavernas, proveyéndoles de pan y de agua. 5 Ajab dijo a Abdías: Vete por la tierra a todas las fuentes de agua y a todos los torrentes, a ver si por allí hay alguna hierba para que podamos conservar con vida a los caballos y mulos y no nos quedemos sin ganado. 6 Dividiéronse, pues, la tierra para recorrerla, y Ajab se fue solo por un camino y Abdías se fue solo por otro. 7 Cuando iba Abdías por su camino, encontróse con Elías, y como le reconócelo, echóse sobre el rostro, diciendo: ¿Eres tú, mi señor, Elías? 8 El le respondió: Sí, yo soy; vete a decir a tu señor: Ahí está Elías. 9 Y Abdías le contestó: ¿Qué pecado he cometido yo para que tú me entregues en manos de Ajab, que seguramente me hará morir? 10 Vive Yahvé, tu Dios, que no hay nación ni reino adonde no haya mandado mi amo a buscarte; cuando venían diciéndole que no estabas allí, hacía jurar al reino y a la nación que no te habían hallado. 11¿Y ahora tú me dices: Ve a decir a tu amo: Ahí está Elías? 12 Además, en cuanto yo te deje, el espíritu de Yahvé te llevará yo no sé dónde, y cuando vaya a informar a Ajab, él no te hallará y me matará. Sin embargo, tu siervo teme a Yahvé desde su juventud. 13 ¿No le han dicho a mi señor lo que yo hice cuando Jezabel mataba a los profetas de Yahvé? Yo oculté a cien profetas de Yahvé, de cincuenta en cincuenta, en cavernas, y los proveí de pan y de agua. 14¿Yahora me mandas: Ve a decir a tu amo: Ahí está Elías, para que me mate? 15 Pero Elías le dijo: Vive Yahvé, Sebaot, a quien sirvo, que hoy mismo me presentaré yo delante de Ajab.

La sequía fue de tres años o de tres años y medio (Luc_4:25; Stg_5:17), según la distinta manera de contar, al término de los cuales fue palabra de Dios (Stg_17:2-24) a Elías para que se presentara a Ajab. Tenía éste un mayordomo que, a pesar de vivir en un ambiente idolátrico, conservóse fiel a la religión de sus padres. Abdías se encontró con Elías, que le mandó fuera a anunciar a Ajab su presencia. Con estilo propio de los orientales, el mayordomo se excusa exponiendo al profeta los temores que le asaltaban. La última de las razones que aduce para justificar sus temores es que, conociendo Abdías que el espíritu de Yahvé se presenta de improviso sobre Elías y sobre los profetas, trasladándolos a otras partes 1Sa_10:6-10; 1Sa_19:20-23; 2Re_2:16), teme que en su ausencia se produzca este fenómeno y desaparezca, apareciendo ante Ajab como mentiroso. Elías le asegura con juramento que aquel mismo día se presentará ante Ajab. Emplea Elías la expresión Yahvé Sebaot el Dios de los ejércitos (1Sa_1:3-11; 1Sa_4:4; 1Sa_17:45) l.

Elías y Ajab se enfrentan (1Sa_18:16-19).
16 Abdías, yendo al encuentro de Ajab, le informó, y Ajab se volvió para ir al encuentro de Elías. 17 Apenas le vio Ajab, le dijo: ¿Eres tú, ruina de Israel? 18 Y Elías le respondió: No soy yo la ruina de Israel, sino tú y la casa de tu padre, apartándoos de los mandamientos de Yahvé y yéndoos tras los baales. 19 Anda, convoca a todo Israel sobre el monte Carmel y a los cuatrocientos cincuenta profetas de Baal que comen de la mesa de Jezabel.

Ajab acudió inmediatamente al encuentro de Elías, con el que sostuvo un breve diálogo. A las palabras: ¿Eres tú, ruina de Israel? responde Elías con decisión y aires de superioridad. No es él el causante de la ruina de Israel, sino el rey y la casa de Omri (1Sa_16:27-28) al rendir culto a los baales, abandonando al verdadero y único Dios; la sequía es efecto de un castigo de Yahvé.

Sacrificios sobre el monte Carmelo (1Sa_18:20-40).
20 Convocó, pues, Ajab a todos los hijos de Israel y a todos los profetas al monte Carmel; 21 y acercándose Elías a todo el pueblo, le dijo: ¿Hasta cuándo habéis de estar vosotros claudicando de un lado y de otro? Si Yahvé es Dios, seguidle a El; y si lo es Baal, id tras él. El pueblo no respondió nada. 22 Volvió a decir Elías al pueblo: Sólo quedo yo de los profetas de Yahvé, mientras que hay cuatrocientos cincuenta profetas de Baal. 23 Que traigan bueyes para que escojan ellos uno, lo corten en pedazos y lo pongan sobre la leña, pero sin poner fuego debajo; yo prepararé otro sobre la leña, sin poner fuego debajo. 24 Después invocad vosotros el nombre de vuestro dios y yo invocaré el nombre de Yahvé. El dios que respondiere con el fuego, ése sea Dios; y todo el pueblo respondió: Está muy bien. 25 Entonces dijo Elías a los profetas de Baal: Escogeos el buey y haced vosotros primero, pues que sois los más, e invocad el nombre de vuestro dios, pero sin poner fuego debajo. 26 Tomaron ellos el buey que les entregaron, aprestáronlo, y estuvieron invocando el nombre de Baal desde la mañana hasta el mediodía, diciendo: Baal, respóndenos. Pero no había voz ni quien respondiese, mientras estaban ellos saltando en torno del altar que habían hecho. 27 Al mediodía burlábase de ellos Elías, diciendo: Gritad bien fuerte; dios es, pero quizá está entretenido conversando, o tiene algún negocio, o está de viaje. Acaso esté dormido, y así le despertaréis. 28 Ellos daban voces y más voces y se sajaban con cuchillos y lancetas, según su costumbre, hasta chorrear la sangre sobre ellos. 29 Pasado el mediodía, siguieron enfurecidos hasta la hora en que suele hacerse la ofrenda de la tarde; pero no hubo voz ni quien escuchase ni respondiese. 30 Entonces dijo Elías a todo el pueblo: Acercaos. Y todo el pueblo se acercó a él. Preparó el altar de Yahvé, que estaba en ruina; 31 y tomando Elías doce piedras, según el número de las tribus de los hijos de Jacob, a quien había dicho Yahvé: Israel será tu nombre, 32 alzó con ellas un altar al nombre de Yahvé. Hizo en derredor una zanja tan grande como la superficie en que se siembran dos satos de simiente; 33 compuso la leña, cortó el buey en pedazos y púsolo sobre la leña. 34 Dijo luego: Llenad de agua cuatro cántaros y echadla sobre el holocausto y sobre la leña. Después dijo: Haced lo mismo otra vez. Otra vez lo hicieron. Dijo aún: Hacedlo por tercera vez. Y por tercera vez lo hicieron. 35 Corría el agua todo en derredor del altar y había llenado el agua también la zanja. 36 Cuando llegó la hora de ofrecerse el holocausto, llegóse el profeta Elías y dijo: Yahvé, Dios de Abra-ham, de Isaac y de Israel: que se sepa hoy que tú eres Dios de Israel y que yo soy tu siervo, que todo esto hago por mandato tuyo. 37 Respóndeme, Yahvé; respóndeme, para que todo este pueblo conozca que tú, ¡oh Yahvé! eres Dios y que tú conviertes a ti su corazón. 38 Bajó entonces fuego de Yahvé, que consumió el holocausto y la leña, las piedras y el polvo, y aún lamió las aguas que había en la zanja. 39 Viendo esto el pueblo, cayeron todos sobre sus rostros y dijeron: ¡Yahvé es Dios, Yahvé es Dios! 40 Y díjoles Elías: Tomad a los profetas de Baal, sin dejar que escape ninguno. Tomandolos a ellos y llevólos Elías al torrente Cisón, donde los degolló.

Los reyes paganos de Edom, Moab, Amón, Tiro y Sidón consultaban a los profetas en los negocios más importantes del reino (Jer_27:3; Jer_27:9-10). Existía en Canaán el profetismo extático y delirante y otro más moderado. En uno de los textos de Rash Shamra se habla de un éxtasis sobrevenido durante un acto cultual; la toma de posesión de parte de la divinidad se expresa con la imagen típicamente bíblica de la mano que agarra. La forma moderada del profetismo se encuentra especialmente en el área aramaica y moabítica, como atestiguan las inscripciones de Zakir y de Mesa 2. La reina Jezabel había traído gran número de profetas de Tiro y Sidón. Siguiendo la indicación de Elías, Ajab convocólos al Carmelo. Debían deslindarse los campos y no andar Israel encendiendo una lámpara a Yahvé y otra a Baal. No se trata de decidir cuál de los dos es el más fuerte, sino de saber cuál de los dos es píos; si lo es Yahvé, entonces Baal es pura nada, y viceversa. El juicio de Dios tendría lugar sobre el monte Carmelo (Kerem = viña), hermosa montaña que se extiende al sudoeste de la llanura de Esdrelón, cubierta de abundante vegetación.
El punto tradicional del sacrificio es El Muhraqa, en la extremidad sudoriental del monte, a 514 metros sobre el nivel del Mediterráneo. Desde este sitio se divisa el mar; cerca brota el manantial Bir-el-Mansura, del cual se sacaba el agua para el sacrificio En Tell el-Qasis, al pie de El Muhraqa y cerca del Cisón, se conserva todavía hoy la memoria de la matanza de los profetas de Baal Alt, para el cual el dios Baal era el dios local del Carmelo, propone como lugar del sacrificio la punta norte de la montaña que domina el mar; pero no convencen sus razones 3.
Elías habla al pueblo, reprobando su conducta sincretista. Como ejemplo del avance de la idolatría, dice que es el único profeta de Yahvé que se atreve a presentarse en público, lo que contrasta con el apoyo oficial con que cuentan los profetas de Baal. A pesar de esta desproporción numérica, propone Elías el duelo entre Yahvé y los baales, entre él y los centenares de profetas de los ídolos. La prueba consistirá en que cada uno de los dos bandos inmole sobre el Carmelo un becerro (Exo_24:5; Num_23:2; Jue_6:25); que se corte la víctima en pedazos y se coloque sobre la leña, pero sin poner fuego debajo (Gen_22:6). Al pueblo agradó aquella propuesta de Elías. A los profetas de Baal, por ser muchos, se les concedió fueran los primeros, dándoseles, además, la facultad de escoger la víctima. Elías reservóse para el acto apoteósico final.
Los profetas de Baal aparejaron el altar e invocaron a Baal a grandes voces, al mismo tiempo que se entregaban a una danza violenta y frenética, que a la larga solía provocar el delirio mántico (v.28-29). Era esta danza originaria de Fenicia4. Con este baile fenicio cabe relacionar lo que se dice en 19:18: Voy a dejar con vida a siete mil cuyas rodillas no se han doblado ante Baal. Al ver Elías que nada conseguían con sus gritos y danzas, burlábase de ellos, diciéndoles que su dios Baal, o Herakles, llamado el filósofo, estaba acaso enfrascado en resolver alguna cuestión filosófica; o que, por razón de atribuírsele la invención de la púrpura y de las naves, estaba ocupado en algún negocio o de viaje. Al dios fenicio se le atribuían expediciones a Libia, y sus admiradores se lo imaginaban al frente de las naves fenicias que surcaban los mares enarbolando las banderas de Tiro y de Sidón o cabalgando sobre un hipocampo alado. Admite Elías la posibilidad de que Herakles esté dormido 5.
A las palabras de Elías redoblaban los profetas de Baal sus esfuerzos a fin de llamar la atención de su dios. Los gritos se suceden cada vez más agudos y suplicantes, y la danza toma caracteres de vértigo; la agitación alcanza el paroxismo. Aturdidos, insensibles y fuera de sí, se herian freneticamente con cuchillos a los fines de volver mitica la danza. Añade la Biblia que lo hacían según su costumbre6. Por la Biblia consta la costumbre de hacerse tales incisiones en honor de los muertos (Deu_14:1) y por otros motivos, que los verdaderos profetas condenaban (Jer_41:5; Jer_47:5; Ose_7:14; Zac_13:6; Lev_19:28; Lev_21:5). Hasta bien entrada la tarde no cesaron de profetizar, en el sentido de estar poseídos y dar señales externas del éxtasis profético (Num_11:25-27; 1 Sam 10:5-I3; 19:20-24).
Cuando la noche amenazaba caerse encima en aquel lugar inhóspito, y ante el rotundo fracaso de los falsos profetas, Elías recogió las piedras del altar de Yahvé que Jezabel había hecho demoler y lo reconstruyó 7. Sobre el Carmelo residió Elíseo (2Re_4:25) y allí celebraba el pueblo las neomenias y sábados (2Re_4:23). Causa extrañeza el interés en reunir doce piedras que evocaran la memoria de las doce tribus en unos momentos en que existía la escisión; quizá se trata de alguna alusión histórica (Exo_24:4; Jos_4:4). Abrió Elías alrededor del altar una zanja tan grande que en su superficie cabían dos satos de simiente. Es el sato una medida de capacidad (Gen_18:6; 1Sa_25:18) que equivalía a trece litros8.
Al llegar la hora del sacrificio vespertino, que tenía lugar entre dos luces (Exo_29:39.41; Num_28:4-8), empezó Elías su oración a Yahvé. Nada de gritos ni de danzas rituales, ni incisiones de ninguna clase, para dar a entender que sólo el Dios de Abraham, de Isaac y de Israel (1Cr_29:18; 2Cr_30:6) podía mandar el fuego. El milagro se produjo, de lo que dedujeron los israelitas que Yahvé era el solo y verdadero Dios. A una indicación de Elías se apoderó el pueblo de los profetas de Baal, que Elías degolló en el torrente Cisón (Jue_4:7-13; Jue_5:21), al pie del Carmelo. En la lucha entre Yahvé y Baal, los servidores de éste sufren las consecuencias de la derrota de su dios, conforme a las leyes entonces en uso sobre la suerte de los vencidos (Deu_13:2-6; Deu_18:20-22).

Fin de la sequía (Deu_18:41-46).
41 Entonces dijo Elías a Ajab: Sube a comer y a beber, porque ya suena gran ruido de lluvia. 42 Y subió Ajab a comer y a beber. Elías subió a la cumbre del Carmel y se postró en tierra, poniendo el rostro entre las rodillas; 43 y dijo a su siervo: Sube y mira hacia el mar. Subió él, miró y dijo: No se ve nada. Elías le dijo: Vuelve a hacerlo siete veces. 44 Y a la séptima vez dijo el siervo: Veo una nubécula, como la palma de la mano de un hombre, que sube del mar. El le dijo: Ve y dile a Ajab: Unce y baja, no te lo impida luego la lluvia. 45 Y en esto se cubrió el cielo de nubes, sopló el viento y cayó gran lluvia. Subió Ajab y vino a Jezrael. 46 Fue sobre Elías la mano de Yahvé, que ciñó sus lomos, y vino corriendo a Jezrael delante de Ajab.

El gran drama ha terminado con el triunfo aplastante de Yahvé. Ajab y Elías suben del torrente Cisón a la cumbre del monte (Jue_6:26); el rey dirigióse al lugar donde se guardaban las provisiones, mientras subía Elías a otra altura superior. Allí se arrodilló, y, con la cabeza entre las rodillas, no atreviéndose a mirar de cara lo que está por suceder, esperaba la lluvia, que debía proceder del mar anunciando con gran ruido su llegada. En Palestina la lluvia es producida por vientos del oeste y sudoeste. En la nube se ha querido ver una figura de la Virgen María, que llevó la salud al mundo9.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XVIII.

1 In the extremitie of famine Eliiah sent to Ahab, meeteth good Obadiah. 9 Obadiah bringeth Ahab to Eliiah. 17 Eliiah reprouing Ahab, by fire from heauen conuinceth Baals prophets. 41 Eliiah by prayer obtaining raine, followeth Ahab to Iezreel.
1 And it came to passe after many daies, that the word of the Lord came to Eliiah in the third yeere, saying, Goe shewe thy selfe vnto Ahab, and I will send raine vpon the earth.
2 And Eliiah went to shew himselfe vnto Ahab, and there was a sore famine in Samaria.
3 And Ahab called [ Hebrew: Obadiahu.] Obadiah which was [ Hebrew: ouer his house.] the gouernour of his house: (now Obadiah feared the Lord greatly:
4 For it was so, when [ Hebrew: Izebel.] Iezebel cut off the Prophets of the Lord, that Obadiah tooke an hundred Prophets, and hid them by fiftie in a caue, and fed them with bread and water.)
5 And Ahab said vnto Obadiah, Goe into the land, vnto all fountaines of water, and vnto all brookes: peraduenture we may finde grasse to saue the horses and mules aliue, that we [ Hebrew: that we cut not off our selues from the beasts .] leese not all the beasts.
6 So they diuided the land betweene them to passe throughout it: Ahab went one way by himselfe, and Obadiah went another way by himselfe.

[He goeth, and meeteth Ahab.]

7 And as Obadiah was in the way, behold, Eliiah met him: and hee knew him, and fell on his face, and said; Art thou that my lord Eliiah?
8 And he answered him, I am: goe, tell thy lord, Behold, Eliiah is here.
9 And he said, What haue I sinned, that thou wouldest deliuer thy seruant into the hand of Ahab, to slay mee?
10 As the Lord thy God liueth, there is no nation or kingdome, whither my lord hath not sent to seeke thee: and when they said, He is not there, hee tooke an oath of the kingdome and nation, that they found thee not.
11 And now thou sayest, Goe, tell thy lord, Behold, Eliiah is here.
12 And it shall come to passe, as soone as I am gone from thee, that the spirit of the Lord shall cary thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot finde thee, he shall slay mee: but I thy seruant feare the Lord from my youth.
13 Was it not told my lord, what I did when Iezebel slew the Prophets of the Lord ? how I hid an hundred men of the Lords Prophets, by fiftie in a caue, and fedde them with bread and water?
14 And now thou sayest, Goe, tell thy lord, Behold, Eliiah is here: and hee shall slay me.
15 And Eliiah said, As the Lord of hostes liueth, before whom I stand, I will surely shew my selfe vnto him to day.
16 So Obadiah went to meete Ahab, and told him: and Ahab went to meete Eliiah.
17 And it came to passe when Ahab saw Eliiah, that Ahab saide vnto him, Art thou hee that troubleth Israel?
18 And hee answered, I haue not troubled Israel, but thou and thy fathers house, in that yee haue forsaken the Commandements of the Lord, and thou hast followed Baalim.
19 Now therefore send, and gather to mee all Israel vnto mount Carmel, and the prophets of Baal foure hundred and fiftie, and the prophets of the groues foure hundred, which eate at Iezebels table.
20 So Ahab sent vnto all the children of Israel, and gathered the prophets together vnto mount Carmel.

[Baals prophets, and Eliiah sacrifice.]

21 And Eliiah came vnto all the people, and said, how long halt yee betweene two [ Or, thoughts .] opinions? If the Lord bee God, follow him: but if Baal, then follow him: and the people answered him not a word.
22 Then said Eliiah vnto the people, I, euen I onely remaine a Prophet of the Lord: but Baals prophets are foure hundred and fiftie men.
23 Let them therefore giue vs two bullocks, and let them chuse one bullocke for themselues, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire vnder: and I will dresse the other bullocke, and lay it on wood, and put no fire vnder.
24 And call ye on the name of your gods, and I will call on the Name of the Lord: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered, and said, [ Hebrew: the word is good.] It is well spoken.
25 And Eliiah said vnto the prophets of Baal, Chuse you one bullocke for your selues, and dresse it first, for yee are many: and call on the name of your gods, but put no fire vnder.
26 And they took the bullocke which was giuen them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning, euen vntil noone, saying, O Baal, [ Or, answere.] heare vs. But there was no voyce, nor any that [ Or, heard.] answered: And they [ leapt vpon the altar which was made.
27 And it came to passe at noone, that Eliiah mocked them, and saide, Crie [ Hebrew: with a great voice.] aloud: for he is a god, either [ Or, he meditateth.] he is talking, or he [ Hebrew: hath a pursuit.] is pursuing, or hee is in a iourney, or peraduenture he sleepeth, and must be awaked.
28 And they cried loud, and cut themselues after their maner, with kniues, and lancers, till [ Hebrew: powred out blood vpon them.] the blood gushed out vpon them.
29 And it came to passe when midday was past, and they prophesied vntil the time of the [ Hebrew: ascending.] offering of the euening sacrifice; that there was neither voice, nor any to answere, nor [ Hebrew: attention.] any that regarded.
30 And Eliiah said vnto all the people, Come neere vnto me. And all the people came neere vnto him. And he repaired the Altar of the Lord that was broken downe.
31 And Eliiah tooke twelue stones, according to the number of the tribes of the sonnes of Iacob, vnto whome the word of the Lord came, saying,

[Baals prophets, and Eliiah sacrifice.]

[ Gen_32:28 .2.king 17.34.] Israel shall bee thy name.
32 And with the stones hee built an altar in the Name of the Lord, and hee made a trench about the altar, as great as would containe two measures of seed.
33 And he put the wood in order, and cut the bullocke in pieces, and laide him on the wood, and said, Fill foure barrels with water, and powre it on the burnt sacrifice, and on the wood.
34 And hee said, Doe it the second time. And they did it the second time. And he said, Doe it the third time. And they did it the third time.
35 And the water [ Hebrew: went.] ran round about the altar, and hee filled the trench also with water.
36 And it came to passe at the time of the offering of the euening sacrifice, that Eliiah the prophet came neere and said, Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel, Let it bee knowen this day that thou art God in Israel, and that I am thy seruant, and that I haue done all these things at thy word.
37 Heare me, O Lord, heare me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart backe againe.
38 Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked vp the water that was in the trench.
39 And when all the people sawe it, they fell on their faces: and they saide, The Lord, he is the God, the Lord, he is the God.
40 And Eliiah saide vnto them, [ Or, apprehend.] Take the prophets of Baal, let not one of them escape: And they tooke them, and Eliiah brought them downe to the brooke Kishon, and slewe them there.
41 And Eliiah said vnto Ahab, Get thee vp, eate and drinke, for there is [ Or, a sound of a noise of raine.] a sound of abundance of raine.
42 So Ahab went vp to eate and to drinke, and Eliiah went vp to the top of Carmel, and he cast himselfe downe vpon the earth, and put his face betweene his knees,
43 And said to his seruant, Goe vp now, looke toward the Sea. And hee went vp, and looked, and saide, There is nothing. And he said, Goe againe seuen times.
44 And it came to passe at the seuenth

[Elijah fed. He talketh with God.]

time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the Sea, like a mans hand. And he said, Goe vp, say vnto Ahab, [ Hebrew: tie, or binde.] Prepare thy charet, and get thee downe, that the raine stop thee not.
45 And it came to passe in the meane while, that the heauen was blacke with cloudes and winde, and there was a great raine: and Ahab rode and went to Iezreel.
46 And the hand of the Lord was on Eliiah; and hee girded vp his loynes, and ranne before Ahab, [ Hebrew: till thou come to Iezreel.] to the entrance of Iezreel.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Juicio de Dios en el Carmelo. Baal era considerado como el dios de la lluvia y consiguientemente como el abogado de la fertilidad y de las buenas cosechas. En realidad, en Palestina lluvia y buenas cosechas están en proporción directa (cfr. Deu_11:10-16). De ahí que la multiplicación milagrosa de la harina y del aceite realizada por Elías en nombre del Señor, se inserta asimismo en un contexto polémico contra Baal y contra sus patrocinadores, los reyes de Samaría.
Elías le da la batalla al baalismo en su propio terreno. Es decir, le atribuye al Señor los mismos títulos y actividades que el pueblo idólatra aplicaba a Baal. Toda esta pedagogía entraba dentro de un esfuerzo titánico por salvar del naufragio la fe yahvista.
En el milagro de Sarepta entran otra serie de motivos secundarios, entre los que destaca el tema universalista, recogido luego por el Nuevo Testamento (cfr. Luc_4:26). La viuda de Sarepta simboliza y personifica a la gentilidad llamada a la fe. El milagro pone asimismo de relieve la confianza de Elías y de la viuda. A pesar de todas las apariencias en contra, Elías se fía en la Palabra de Dios y mantiene su fe hasta el final. Igualmente la viuda obedece apoyada en la palabra de Elías. Lo mismo que la viuda del evangelio (cfr. Mar_12:38-44), la mujer de Sarepta da pruebas de una gran generosidad. La generosidad perfecta no consiste en dar mucho o poco sino en darlo todo. El milagro de Sarepta, lo mismo que el del torrente Kerit (cfr. 17,1-6) ponen de manifiesto la solicitud y providencia de Dios en favor de sus profetas.
La resurrección del hijo de la viuda (probablemente la mujer de Sarepta de 1Re_17:7-16), lo mismo que los demás milagros atribuidos a Elías se encuadran en una perspectiva de polémica contra la religión cananea del dios Baal.
La mujer, probablemente la viuda de Sarepta, es decir, una extranjera, pronuncia una confesión de fe en Elías como hombre de Dios y portavoz del Señor: «Ahora reconozco que eres un profeta y que la Palabra del Señor que tú pronuncias se cumple» (24). Al verse sanado de la lepra después de lavarse en el Jordán por indicación de Eliseo, Naamán el sirio pronuncia una confesión de fe muy similar (2Re_5:15). En el discurso programático que Lucas pone en boca de Jesús al comienzo de su ministerio en Galilea se hace mención de la viuda de Sarepta y de Naamán el sirio como representante de la gentilidad que recibe el evangelio y entra en la Iglesia (cfr. Luc_4:25-27).
El reto que Elías había lanzado al baalismo alcanza su momento culminante, lleno de dramatismo, sobre la cima del Monte Carmelo. En realidad se trataba de un escenario apto y adecuado. Desde siempre parece ser que el Carmelo había sido un lugar santo, dedicado sucesivamente a distintas divinidades. Cuando la montaña fue conquistada por David, el rey instaló en ella un altar al Señor. Nuestro relato alude a que dicho altar ha sido derruido y que el culto de Baal ha sido restaurado sobre el monte.
Éste es el marco en que se encuadra el reto dramático de Elías, el campeón del yahvismo: «¿Hasta cuándo van a andar jugando a dos barajas?», diríamos en una traducción popular. «Si el Señor es el verdadero Dios, síganlo; si lo es Baal, sigan a Baal» (21). Elías encara al pueblo frente a una disyuntiva que recuerda otra escena muy similar de la Biblia, la gran jornada de Siquén presidida por Josué: Elijan hoy a quién quieren servir: al Señor o a los dioses que sirvieron sus padres al otro lado del río (cfr. Jos_24:14-24).
Elías tiene la audacia de encararse con la realidad y coloca al pueblo en la precisión de pronunciarse en un sentido o en otro. No se puede servir a Baal y al Señor a la vez. No se puede tener el corazón dividido.
La formación progresiva de las nubes y de la lluvia, se ajusta perfectamente a la topografía y a la meteorología palestinense. Desde la cima oriental del Monte Carmelo, donde el texto bíblico parece colocar el episodio, se alcanza a ver en el lejano horizonte el mar Mediterráneo, el único manantial que envía nubes y lluvia sobre la franja siro-palestinense. Por los otros flancos está rodeada de desiertos, los cuales lo único que producen son bochorno y tormentas de arena. De ahí la sentencia del evangelio: «Cuando vean levantarse una nube en oriente, enseguida dicen que lloverá y así sucede. Cuando sopla el viento sur, dicen que hará calor, y así sucede» (cfr. Luc_12:54s).

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Reina-Valera 1995 Notes:



[1] 18.1 Cf. 1 R 17.1.

[2] 18.4 Acerca de estos profetas de Jehová, cf. 1 S 10.5-13; 2 R 2.3-5.

[3] 18.12 El espíritu de Jehová te llevará: Cf. 2 R 2.16; Ez 3.12,14; 8.3; 11.1; 43.5; Hch 8.39.

[4] 18.19 El monte Carmelo es una cadena montañosa que se extiende a unos 30 km al borde de la llanura de Jezreel o Esdrelón, y termina en un promontorio que da sobre el mar Mediterráneo. Tenía carácter sagrado tanto para los israelitas como para los fenicios, y la abundante vegetación que lo cubre llegó a ser en el AT un símbolo de fecundidad y hermosura. Cf. Is 35.2; Jer 46.18; Cnt 7.5. Véase Índice de mapas.

[5] 18.24 Fuego: El profeta del Señor desafía a los profetas de Baal en el terreno en que ellos pretendían ser fuertes, pues Baal era venerado como el dios de las tormentas y de los fenómenos meteorológicos. En algunos relieves aparece con un "rayo" en su mano. Véase Jue 2.13 n.

[6] 18.26 Estas danzas rituales, que incluían a veces contorsiones grotescas, eran frecuentes en el mundo antiguo y lo son todavía en muchos de los pueblos llamados primitivos.

[7] 18.27 Tal vez duerme y haya que despertarlo: Algunos intérpretes ven en estas palabras de Elías una alusión sarcástica al mito fenicio según el cual Baal, el dios de las lluvias, moría y volvía a la vida de acuerdo con el ciclo de las estaciones: cuando cesaban las lluvias y empezaba la estación seca, era vencido por Mot, el dios de la muerte, y bajaba al reino de los muertos; pero luego despertaba de su largo sueño, cuando retornaban las lluvias y renacía la vegetación.

[8] 18.28 Herirse hasta sangrar por razones rituales era una práctica prohibida por la ley hebrea (Lv 19.28; 21.5; Dt 14.1). Cf., sin embargo, Jer 16.6; 41.5.

[9] 18.29 La hora de ofrecer el sacrificio: es decir, las tres de la tarde (cf. Hch 3.1).

[10] 18.30 El altar de Jehová había sido destruido por los adoradores de Baal.

[11] 18.31 Doce piedras: Véase Ex 24.4 n.

[12] 18.31 Gn 32.28; 35.10.

[13] 18.36 La hora de ofrecer el holocausto: Véase 1 R 18.29 n.

[14] 18.39 Véase 1 R 17.1 nota b.

[15] 18.40 Esta decisión de Elías tiene su explicación en la ley deuteronómica, que obligaba a exterminar a todos aquellos que arrastraran al pueblo por el camino de la idolatría y de la infidelidad a Jehová (Dt 13.12-18; 20.12-13).

[16] 18.44 Este mar es el Mediterráneo, que podía verse desde el monte Carmelo. Véase 1 R 18.19 n.

[17] 18.42-45 Stg 5.17-18.

[18] 18.45 Jezreel: ciudad situada en la llanura del mismo nombre, cercana al monte Gilboa. Fue para algunos reyes de Israel una especie de segunda capital. Cf. 1 R 21.1; 2 R 8.29; 9.30.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



El retorno de Elías. Al tercer año de la sequía Dios mandó a Elías que volviera a Samaria para enfrentar nuevamente a Acab. Sin embargo, primero se presentó ante Abdías, el administrador principal del palacio. Este hombre, temeroso de Jehovah desde su juventud (12), había permanecido leal a su Dios. Su fidelidad fue demostrada en el gran riesgo que corrió al esconder y alimentar a 100 profetas fieles durante la campaña para destruirlos que dirigía Jezabel. Es un personaje desafiante, expresando su fe en el centro mismo de una nación apóstata. Pero también es un personaje muy humano, con gran temor de que Elías se esfumara de nuevo antes de que se pudiera arreglar una reunión con Acab, y también de que lo hicieran responsable y lo ejecutaran. Elías lo tranquilizó, utilizando nuevamente un juramento para subrayar sus palabras (15), diciendo que se presentaría ante Acab antes de que el día se terminara.

Acab y Elías se encontraron e intercambiaron insultos. Al abandonar a Jehovah para seguir a los Baales (una expresión que se refiere al culto de varias deidades extranjeras) ha transformado al rey de Israel en el trastornador de Israel. Elías arrojó el guante y demandó una asamblea de los profetas extranjeros en el monte Carmelo. El hecho que estos profetas comen de la mesa de Jezabel indica que ella era la que promovía esta nueva religión del Estado.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

18:19 Una glosa añade: «y a los cuatrocientos profetas de Aserá», de los que no se volverá a hablar. -Había extáticos entre los pueblos vecinos de Israel, Jer_27:9 s, y formaban colegios numerosos, como los profetas de Yahvé, 1Re_18:4. Aquí se trata de los devotos de Baal de Tiro, llamados a Israel por Jezabel, que los mantenía.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

18:19 Una glosa añade: «y a los cuatrocientos profetas de Aserá», de los que no se volverá a hablar. -Había extáticos entre los pueblos vecinos de Israel, Jer_27:9 s, y formaban colegios numerosos, como los profetas de Yahvé, 1Re_18:4. Aquí se trata de los devotos de Baal de Tiro, llamados a Israel por Jezabel, que los mantenía.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*17:1-22:53 El ciclo de Elías lo componen relatos que en un principio circulaban por separado, pero que forman un conjunto bien trabado, con un hilo conductor que sigue los viajes del profeta, a Transjordania primero, después al norte más allá de los límites de Israel, luego de retorno a territorio israelita, más tarde al sur, fuera también de las fronteras, hasta su regreso a Transjordania, cerrando así el círculo narrativo. Estos relatos trazan un cuadro de la vida del profeta sobre el fondo de un encarnizado enfrentamiento entre yahvismo y baalismo.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



31. A pesar de la división política de los dos reinos, la tradición religiosa de Israel consideró siempre al Pueblo de Dios como una unidad, constituida por las doce tribus de Israel. Ver Exo_24:4; Jos_4:3-5.

Torres Amat (1825)



[4] 1 Sam 19, 20.

[19] Dedicados a los ídolos, sobre todo a la diosa Astarté y a Baal. El Carmelo tenía una larga historia como lugar de culto. Aparece en las listas egipcias a partir del siglo XV a.C. con el nombre de Cabo Sagrado. La cumbre más elevada tiene 546 metros sobre el nivel del mar y se extiende unos 25 kilómetros.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— ... y de Astarté: La versión griega omite esta referencia a los profetas de Astarté. Baal y Astarté eran las dos principales divinidades (masculina y femenina respectivamente) del panteón fenicio.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

En hebreo los cuales comen en la mesa de Jezabel.