Ver contexto
Entonces encontró a otro hombre y le dijo: «Hiéreme.» El hombre le pegó un golpe y lo hirió. (I Reyes 20, 37) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִּמְצָא֙‎(מָצָא)

Hebrew|yyimṣˌā|find

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H4672] [m.db.aa] [1231]
[מצא] [GES4588] [BDB5123] [HAL5026]

אִ֣ישׁ‎(אִישׁ)

Hebrew|ʔˈîš|man

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H582] [H376] [a.ep.ab] [136a]
[איש] [GES369] [BDB392] [HAL406]

אַחֵ֔ר‎(אַחֵר)

Hebrew|ʔaḥˈēr|other

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H312] [a.cp.ab] [68a]
[אחר] [GES304] [BDB323] [HAL337]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּ֖אמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyˌōmer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

הַכֵּ֣ינִי‎(נָכָה)

Hebrew|hakkˈênî|strike

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: hif‘il


[H5221] [n.dk.aa] [1364]
[נכה] [GES5139] [BDB5736] [HAL5628]

נָ֑א‎(נָא)

Hebrew|nˈā|yeah

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4994] [n.ab.aa] [1269]
[נא] [GES4908] [BDB5492] [HAL5375]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יַּכֵּ֥הוּ‎(נָכָה)

Hebrew|yyakkˌēhû|strike

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: hif‘il


[H5221] [n.dk.aa] [1364]
[נכה] [GES5139] [BDB5736] [HAL5628]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אִ֖ישׁ‎(אִישׁ)

Hebrew|ʔˌîš|man

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H582] [H376] [a.ep.ab] [136a]
[איש] [GES369] [BDB392] [HAL406]

הַכֵּ֥ה‎(נָכָה)

Hebrew|hakkˌē|strike

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (absolute)
Verbal stem: hif‘il


[H5221] [n.dk.aa] [1364]
[נכה] [GES5139] [BDB5736] [HAL5628]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

פָצֹֽעַ‎(NLG)

Hebrew|fāṣˈōₐʕ|squeeze

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (absolute)
Verbal stem: qal


[H6481] [q.cl.aa] [1799]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Guerras con los árameos (20:1-34).
1 Ben Hadad, rey de Siria, reunió todo su ejército. Tenía consigo treinta y dos reyes vasallos, caballos y carros. Subió y puso sitio a Samaría, 2 y mandó mensajeros que dijesen a Ajab, rey de Israel: 3 Así habla Ben Hadad: Tu plata y tu oro son míos, mías tus mujeres y míos tus hijos. 4 El rey de Israel respondió: Rey, mi señor, yo soy tuyo, y tuyo es, como tú dices, todo lo que yo tengo. 5 Volvieron los mensajeros y dijeron: Así habla Ben Hadad: Yo te he mandado a decir: Entrégame tu plata y tu oro, tus mujeres y tus hijos. 6 Mañana, pues, a estas horas, yo mandaré a ti mis servidores para que escudriñen tu casa y la de tus siervos y pongan su mano sobre cuanto de precioso encuentren y me lo traigan. 7 El rey de Israel convocó a todos los ancianos de Israel y les dijo: Oíd bien y entended que este hombre nos quiere mal; porque él me ha pedido mis mujeres y mis hijos, mi plata y mi oro, y yo no se los he rehusado. 8 Todos los ancianos del pueblo dijeron a Ajab: No le oigas y niégate a ello. 9 Y él les dijo a los mensajeros de Ben Hadad: Decid a vuestro señor el rey: Yo haré todo lo que has mandado a decir a tu siervo la primera vez, pero esto otro no puedo hacerio. Los mensajeros se fueron y le llevaron la respuesta 10 Ben Hadad mandó a decir a Ajab: Que esto me hagan los dioses y esto me añadan si el polvo de Samaría basta para llenar el hueco de la mano del pueblo todo que me sigue, u Y el rey de Israel respondió: Decidle que no ha de alabarse el que se ciñe como el que ya se desciñe, l2 Cuando Ben Hadad recibió esta respuesta, estaba bebiendo en su tienda con los reyes vasallos y dijo a sus servidores: Preparaos. E hicieron sus preparativos contra la ciudad. 13 Acercóse a Ajab, rey de Israel, un profeta y le dijo: Así habla Yahvé, Dios de Israel: ¿Ves toda esta muchedumbre? Voy a entregarla en tus manos, y así sabrás que yo soy Yahvé. 14 Ajab preguntó: ¿Por mano de quién? Y él respondió: Así dice Yahvé: Por mano de los servidores de los jefes de provincia. Ajab preguntó más: ¿Quién comenzará el combate? Y él respondió: Tú mismo, is Entonces Ajab revistó a los servidores de los jefes de provincia, en todo doscientos treinta y dos. Luego revistó a todo el pueblo, a todos los hijos de Israel, que fueron siete mil. 16 Hicieron una salida al mediodía, mientras Ben Hadad estaba bebiendo y embriagándose en las tiendas con los treinta y dos reyes, sus auxiliares. 17 Salieron los primeros los servidores de los jefes de provincia. Ben Hadad fue informado y le dijeron: Los de Samaría han hecho una salida. 18 Y él respondió: Si han salido de paz, traédmelos vivos, y si han salido en guerra, traédmelos vivos. 19 Una vez que los servidores de los jefes de provincia salieron de la ciudad, y tras ellos el ejército, 20 cada uno de ellos mató a su hombre, y los sirios emprendieron la fuga. Israel los persiguió. Ben Hadad, rey de Siria, se salvó en un caballo con algunos de la caballería. 21 El rey de Israel salió y destrozó a la caballería y a los carros, haciendo en los sirios gran estrago. 22 Entonces se acercó al rey de Israel el profeta y le dijo: Ve y fortifícate, y mira lo que debes hacer, porque el rey de Siria volverá contra ti a la vuelta del año. 23 Los servidores del rey de Siria dijeron a éste: Su Dios es un Dios de monte; por eso nos han vencido; pero, si peleamos con ellos en el llano, los venceremos. 24 Haz, pues, así: quita a los reyes sus mandos y pon jefes en lugar de ellos. 25 y hazte un ejército semejante al que has perdido, con otros tantos caballos y otros tantos carros. Después daremos la batalla en el llano y se verá si no los vencemos. El rey les dio oídos e hizo así. 26 Pasado el año, Ben Hadad reunió a todos los sirios y vino a Afee, a dar la batalla a Israel. 27 Reuniéronse también los hijos de Israel y saliéronle al encuentro. Asentaron su campo frente a ellos, como dos rebañitos de cabras, mientras que los sirios llenaban la tierra. 28 Un hombre de Dios se acercó al rey de Israel y le dijo: Así habla Yahvé. Porque los sirios han dicho: Yahvé es un Dios de monte y no de llano, entregaré en tus manos toda esta muchedumbre, y así sabréis que yo soy Yahvé. 29 Siete días estuvieron acampando los unos frente a los otros. El séptimo día se trabó el combate, y los hijos de Israel hicieron a los sirios cien mil muertos de a pie en un día. 30 El resto huyó a la ciudad de Afee, y las murallas se les caían encima a los veintisiete mil hombres que quedaban. También Ben Hadad se refugió en la ciudad, y andaba de cámara en cámara. 31 Sus servidores le dijeron: Nosotros hemos oído que los reyes de la casa de Israel son reyes misericordiosos; vamos a vestirnos sacos sobre nuestros lomos y a ponernos sogas al cuello, y a ir así al rey de Israel, a ver si te deja la vida. 32 Vistiéronse sacos sobre los lomos y pusiéronse sogas al cuello y se fueron al rey de Israel y le dijeron: Tu siervo Ben Hadad dice: Déjame la vida. Ajab respondió: ¿Vive todavía? Es mi hermano. 33 Tuvieron esto los hombres por buen agüero y se apresuraron a tomarle por la palabra, diciendo: Ben Hadad es tu hermano. Y él dijo: Id y traédmelo. Vino a él Ben Hadad, y Ajab le hizo subir a su carro. 34 Ben Hadad le dijo: Yo te devolveré las ciudades que mi padre tomó al tuyo y tendrás en Damasco calles para ti, como las tuvo mi padre en Samaría. Y yo, repuso Ajab, te dejaré ir libre, hecha esta alianza. Hizo, pues, alianza con él y le dejó ir.

Rezón (11:23) creó el reino de Damasco y reinó allí. Sus sucesores, Jezyón, Tabrimón y Ben Hadad I (15:18), ensancharon los límites del reino apoderándose de las rutas caravaneras del desierto sirio hasta el Eufrates. Omri estuvo desafortunado frente a ellos, viéndose obligado a cederles algunas ciudades de la frontera septentrional y otorgarles privilegios comerciales en Samaría (20:34). Como consecuencia. Omri buscó la alianza de los fenicios, en particular con el rey y sumo sacerdote Etbaal, sellándose la amistad con el matrimonio de Ajab, hijo de Omri, con Jezabel, hija del rey de Tiro (16:31). Entre Israel y Judá existían relaciones amistosas. Josafat (870-848), rey de Judá, asociado al reino durante la enfermedad de su padre Asa, pagaba, al parecer, tributos al rey de Israel (22:4). Joram (848-841), hijo de Josafat, tomó por esposa a Atalía, hija o hermana de Ajab. Esta amistad permitió a Josafat tener sujeto a Edom y libre el camino de las minas de Asiongaber (22:48).
Pero Israel tenía un enemigo al norte: los árameos, a quienes molestaba la amistad de Israel con Fenicia y el control, por parte de Judá, de los territorios de Edom y costa del mar Rojo, que cortaban a Siria las vías comerciales con Arabia. Ben Hadad II, con gran número de tribus aliadas, puso sitio a Samaría. Reconoció Ajab la superioridad de Ben Hadad, disponiéndose a entregarle el tributo que le exigía con tal de salvar la capital. Del texto hebraico no puede deducirse claramente en qué consistía el tributo exigido por Ben Hadad. La segunda vez reclama, además del oro y la plata para sus arcas, las mujeres para su harén y los hijos en calidad de rehenes. El rey mandó recado a Ben Hadad diciéndole que está dispuesto a entregarle el oro y la plata, pero no sus mujeres e hijos. Ben Hadad juró vengarse (19:2); atacará a Samaría con un ejército tan numeroso, que todo el polvo de Samaría no llenará el hueco de la mano de cada uno de los soldados. A lo que respondió Ajab que no conviene envalentonarse antes de conocer el resultado de la batalla.
Un profeta de Yahvé promete a Ajab la victoria sobre Ben Hadad por la acción guerrera de los soldados reclutados por los Jefes de distrito. No deja de causar extrañeza que un profeta de Yahvé intervenga activamente en favor de Ajab; pero ya vimos que hizo otro tanto Elías (18:41-46). En esta coyuntura está en causa la independencia de Israel. Ben Hadad, que sitiaba la ciudad de Samaría, bebía con sus reyezuelos aliados hasta embriagarse (16:9), no preocupándose de la marcha de la guerra. Al anuncio de qué los israelitas habían hecho una salida, no se interesa por saber quiénes han salido y por qué, dando la orden de que, en todo caso, los capturen vivos. Ben Hadad tuvo que escapar a uña de caballo. El profeta antes mencionado advirtió al rey que fortificara la ciudad, porque Ben Hadad volvería al ataque a la primavera siguiente (2Sa_11:1).
Saben los árameos que Yahvé es el dios de los montes, que tiene su asiento en el Sinaí-Horeb Que 5:4-5); por esta causa han ganado la batalla los israelitas en el terreno montañoso de Samaría. Decidieron atacar a Israel esta segunda vez en terreno llano. Además, los jefes de tribu no han demostrado ser guerreros, por lo que se recomienda a Ben Hadad que los sustituya por otros jefes. Al año siguiente, Ben Hadad presentó batalla en Afee, el actual Fiq, al este del lago de Tiberíades, punto estratégico en el camino de Damasco a Betsán (2Re_13:17). La cifra de cien mil muertos es inverosímil; obedece a un género literario preconcebido ( 1Sa_11:8). Ben Hadad, vencido, vistióse de saco, confiando en la misericordia de Ajab para salvar su vida. Los reyes llamábanse entre sí hermanos (1Sa_9:13). Ben Hadad promete devolver las ciudades israelitas que le arrebató a su padre (1Sa_15:20) y conceder al rey de Israel idénticos privilegios comerciales a los que tenía él en Samaría. La razón principal de haber Ajab perdonado la vida de Ben Hadad fue el peligro asirio que se cernía sobre Siria y Palestina 1. A Ben Hadad no le convenían las condiciones que le habían impuesto a raíz de su derrota en Afec.

Un profeta condena la conducta de Ajab (1Sa_20:35-43).
35 Uno de los profetas dijo a un su compañero por mandato de Yahvé: Hiéreme, te lo ruego; pero éste se negó a herirle. 36 Entonces le dijo el otro: Por no haber obedecido la voz de Yahvé, en cuanto me dejes te herirá un león; y en cuanto se alejó, encontróse con un león, que le hirió. 37 Encontró el otro a otro hombre y le dijo: Hiéreme, te lo ruego; y éste le dio un golpe y le hirió. 38 Fue a ponerse el profeta en el camino del rey y se disfrazó cubriéndose el rostro con un velo. 39 Cuando pasaba el rey, le gritó diciendo: Tu siervo estaba entre las tropas, y, apartándose uno, me entregó a un hombre, diciendo: Guarda a este hombre. Si llega a faltar, responderás de su vida con la tuya o con un talento de plata. 40 Mientras tu siervo andaba de una parte para otra, el hombre desapareció. El rey de Israel le dijo: Tú mismo te juzgas; ésa es tu sentencia. 41 Quitóse entonces el profeta el velo de sobre los ojos, y vio el rey que era un profeta. 42 Este le dijo entonces: Así dice Yahvé: Por haber dejado ir de tus manos al que yo había dado al anatema, tu vida responderá de la suya, y tu pueblo de su pueblo. 43 Fuese el rey para su casa triste e irritado, y llegó a Samaría.

Un profeta manifestó su disconformidad por el proceder del rey de Israel al confiar más en las alianzas humanas que en la ayuda divina y anuncia al rey su castigo por no haber entregado al anatema a Ben Hadad II (1Sa_9:21; 1Sa_15:3-18). Con una parábola hábilmente propuesta obliga al rey a pronunciar su propia condenación, como en el caso de Natán (2Sa_12:1-12) y de la mujer de Tecua (2Sa_14:1-20). No sabemos si los profetas llevaban externamente alguna incisión, tatuaje o algo que les caracterizara (2Re_2:23). Ben Hadad debía correr la suerte del herem, que tanto urgían los profetas. En el texto griego, los cuatro últimos capítulos del libro están dispuestos en el siguiente orden: 19; 21; 20; 22. Parece que sea éste el orden lógico de la narración. En buena lógica, al capítulo 20 debía seguir inmediatamente el 22.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XX.

1 Benhadad not content with Ahabs hommage, besiegeth Samaria. 13 By the direction of a Prophet, the Syrians are slaine. 22 As the Prophet forewarned Ahab, the Syrians trusting in the valleys, come against him in Aphek. 28 By the word of the Prophet, and Gods iudgment, the Syrians are smitten againe. 31 The Syrians submitting themselues, Ahab sendeth Benhadad away with a couenant. 35 The Prophet vnder the parable of a prisoner, making Ahab to iudge himselfe, denounceth Gods iudgement against him.
1 And Benhadad the King of Syria gathered all his hoste together, and there were thirtie and two kings with him, and horses, and charets: and hee went vp and besieged Samaria, and warred against it.
2 And hee sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and saide vnto him, Thus saith Benhadad,
3 Thy siluer and thy gold is mine, thy wiues also, and thy children, euen the goodliest, are mine.
4 And the king of Israel answered, and said, My lord O king, according to thy saying, I am thine, and all that I haue.
5 And the messengers came againe, and saide, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I haue sent vnto thee, saying, Thou shalt deliuer me thy siluer, and thy gold, and thy wiues, and thy children:

[Benhadads crueltie.]

6 Yet I will send my seruants vnto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy seruants; and it shall be, that whatsoeuer is [ Heb desirable.] pleasant in thine eies, they shall put it in their hand, and take it away.
7 Then the king of Israel called all the Elders of the land, and saide; Marke, I pray you, and see how this man seeketh mischiefe: for hee sent vnto me for my wiues, and for my children, and for my siluer, and for my gold, and [ Hebrew: I kept not backe from him.] I denied him not.
8 And all the Elders, and all the people said vnto him; Hearken not vnto him, nor consent.
9 Wherefore hee said vnto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou diddest send for to thy seruant at the first, I will doe: but this thing I may not doe. And the messengers departed, and brought him word againe.
10 And Benhadad sent vnto him, and said, The gods doe so vnto me and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that [ Hebrew are at my feete.] follow me.
11 And the king of Israel answered, and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harnesse, boast himselfe, as he that putteth it off.
12 And it came to passe, when Benhadad heard this [ Hebrew: word.] message (as hee was drinking, he and the kings in the [ Or, Tents.] pauilions) that hee said vnto his seruants, [ Or, place the engins: and they placed engines.] Set yourselues in aray. And they set themselues in aray against the citie.
13 And behold, there [ Hebrew: approched.] came a Prophet vnto Ahab king of Israel, saying, Thus saith the Lord, Hast thou seene all this great multitude? behold, I will deliuer it into thine hand this day, and thou shalt knowe that I am the Lord.
14 And Ahab saide, By whom? and he saide, Thus saith the Lord, Euen by the [ Or, seruants.] young men of the Princes of the prouinces: Then he said, Who shall [ Hebrew: Bynd, or, tie.] order the battell? And hee answered, Thou.
15 Then he numbred the young men of the Princes of the prouinces, and they were two hundred and thirty two: and after them hee numbred all the people, euen all the children of Israel, being seuen thousand.
16 And they went out at noone: But

[The Syrians are put to flight.]

Benhadad was drinking himselfe drunke in the pauilions, hee and the kings, the thirty and two kings that helped him.
17 And the young men of the Princes of the Prouinces went out first, and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.
18 And he said, Whether they be come out for peace, take them aliue: or whether they be come out for warre, take them aliue.
19 So these yong men of the princes of the prouinces, came out of the citie, and the armie which followed them:
20 And they slew euery one his man: and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse, with the horsemen.
21 And the king of Israel went out, and smote the horses and charets, and slewe the Syrians with a great slaughter.
22 And the Prophet came to the king of Israel, and said vnto him, Goe, strengthen thy selfe, and marke and see what thou doest: for at the returne of the yeere, the king of Syria will come vp against thee.
23 And the seruants of the King of Syria said vnto him, Their gods are gods of the hilles, therefore they were stronger then wee: but let vs fight against them in the plaine, and surely we shall be stronger then they.
24 And doe this thing, Take the kings away, euery man out of his place, and put captaines in their roumes.
25 And number thee an armie, like the armie [ Hebrew: that was fallen.] that thou hast lost, horse for horse, and charet for charet: and wee will fight against them in the plaine, and surely wee shall be stronger then they. And hee hearkened vnto their voice, and did so.
26 And it came to passe at the returne of the yeere, that Benhadad numbred the Syrians, and went vp to Aphek, [ Hebrew: to the warre with Israel.] to fight against Israel.
27 And the children of Israel were numbred, and [ Or, were victualled.] were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them, like two little flockes of kids: but the Syrians filled the countrey.
28 And there came a man of God, and spake vnto the king of Israel, and

[The Syrians are put to flight.]

sayd, Thus sayth the Lord, Because the Syrians haue sayde, The Lord is God of the hilles, but hee is not God of the valleys: therefore will I deliuer all this great multitude into thine hand, and yee shall know that I am the Lord.
29 And they pitched one ouer against the other seuen daies, and so it was, that in the seuenth day the battell was ioyned: and the children of Israel slewe of the Syrians an hundred thousand footmen in one day.
30 But the rest fled to Aphek, into the citie, and there a wall fell vpon twentie and seuen thousand of the men that were left: and Benhadad fled, and came into the citie, [ Or, from chamber to chamber. Hebrew: into a chamber within a chamber.] into an inner chamber.
31 And his seruants said vnto him, Behold now, wee haue heard that the kings of the house of Israel are mercifull kings: let vs, I pray thee, put sackcloth on our loines, and ropes vpon our heads, and goe out to the king of Israel; peraduenture he will saue thy life.
32 So they girded sackcloth on their loynes, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy seruant Benhadad saith, I pray thee, let me liue. And he said, Is he yet aliue? he is my brother.
33 Now the men did diligently obserue whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they saide, Thy brother Benhadad. Then he said, Goe ye, bring him: then Benhadad came forth to him: and hee caused him to come vp into the charet.
34 And Benhadad said vnto him, The cities which my father tooke from thy father, I will restore, and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then, said Ahab, I will send thee away with this couenant. So he made a couenant with him, and sent him away.
35 And a certaine man of the sonnes of the Prophets, saide vnto his neighbour in the word of the Lord, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.
36 Then said he vnto him, Because thou hast not obeyed the voyce of the Lord, beholde, assoone as thou art departed from me, a lyon shal slay thee. And assoone as hee was departed from him, a lyon found him, and slew him.
37 Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the

[Ahab reproued.]

man smote him, so that in [ Hebrew: smiting and wounding.] smiting hee wounded him.
38 So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himselfe with ashes vpon his face.
39 And as the king passed by, he cried vnto the king: and he saide, Thy seruant went out into the mids of the battell, and behold, a man turned aside, and brought a man vnto me, and said, Keep this man: if by any meanes he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt [ Hebrew: weigh.] pay a talent of siluer.
40 And as thy seruant was busie here and there, [ Hebrew: hee was not.] he was gone. And the king of Israel saide vnto him, So shall thy iudgement bee, thy selfe hast discided it.
41 And he hasted, and tooke the ashes away from his face, and the king of Israel discerned him that hee was of the Prophets.
42 And hee said vnto him, Thus saith the Lord, [ 1Ki_22:38 .] Because thou hast let goe out of thy hand, a man whom I appointed to vtter destruction, therfore thy life shall goe for his life, and thy people for his people.
43 And the king of Israel went to his house, heauie, and displeased, and came to Samaria.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Reina-Valera 1995 Notes:



[1] 20.1-43 La parte final de este Primer libro de los Reyes contiene los relatos de tres campañas contra los arameos (caps. 20; 22), entre los cuales se inserta el episodio de la viña de Nabot (cap. 21).

[2] 20.1 Estos treinta y dos reyes eran en realidad vasallos de Ben-adad (cf. v. 24), cuyos dominios solo abarcaban una ciudad y el territorio situado alrededor de ella (cf. Jos 10.3-5; 11.1-2; 12.9-24).

[3] 20.7 Los ancianos del país formaban una institución reconocida a lo largo de toda la historia bíblica. El consejo de los ancianos estaba formado por miembros respetables de las ciudades israelitas. (Véase Ex 3.16 nota p ; cf. también 1 S 11.3; 1 R 21.8).

[4] 20.23 Sus dioses son dioses de los montes: Los sirios o arameos, al igual que muchos otros pueblos de aquella época, pensaban que los dioses de los pueblos tenían características vinculadas con las condiciones geográficas del sitio donde vivían sus adoradores. De ahí esta afirmación, que asocia al Dios de Israel con la ciudad de Samaria, construida sobre un monte. Damasco, la capital de Siria, estaba edificada sobre un valle.

[5] 20.29 Cien mil hombres de a pie: Probablemente se trata de una cifra redonda para indicar un número muy grande de soldados.

[6] 20.31 Las ropas ásperas eran una señal de luto y humillación; las sogas en el cuello simbolizaban el cautiverio.

[7] 20.31 Te salva la vida: otra posible traducción: nos perdona.

[8] 20.32 Esta expresión afirma la igualdad entre ambos reyes; generalmente, los reyes vasallos recibían el nombre de siervos y no de hermanos.

[9] 20.34 Es difícil saber en qué circunstancias Ben-adad I infligió esta derrota a Israel y qué ciudades le arrebató. Podría pensarse en las ciudades mencionadas en 1 R 15.20, pero el padre de Acab no fue Baasa sino Omri. Véase 1 R 22.3 n.

[10] 20.35 Hijos de los profetas. En heb., la expresión hijo de... expresa a veces la pertenencia a una agrupación. Acerca de estas agrupaciones de profetas, cf. 2 R 2.3,5,7,15; 4.38; 5.22.

[11] 20.35 Hiéreme ahora: El profeta da esta orden porque quiere que lo confundan con un soldado herido en el combate. Cf. v. 39.

[12] 20.42 Condenado: es decir: Condenado a morir , lit. consagrado al exterminio. Cf. Dt 7.2; 20.16; Jos 6.17; 1 S 15.3.

[13] 20.39-42 El profeta presenta un caso ficticio como si fuera real, para que el rey pronunciara una sentencia por la cual se condenaría a sí mismo. Véanse dos casos similares en 2 S 12.1-7; 14.2-20.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Acab es reprendido. La manera subyacente en que Acab rechazó a Dios sale a la luz en la rara historia que sigue. Una vez más, un profeta anónimo está involucrado, pero probablemente no es el mismo que vimos en los vv. 13-28.

Para poder comunicar su mensaje a Acab el profeta tenía que ser herido. Una persona que rehusó herirle fue muerta por un león; el profeta mismo predijo su muerte como castigo por su desobediencia (36). Este incidente extraordinario y sorprendente se parece a la historia en el cap. 13, donde otro profeta desobediente es muerto por un león. Una vez más se nos muestra la necesidad de obedecer estrictamente la palabra divina ¡y cuán inevitable es la manera en que obra! El incidente, sin embargo, indica hacia adelante tanto como hacia atrás, presagiando cómo el profeta va a desenmascarar la desobediencia de Acab y la sentencia que se pronunciará.

Después de ser herido por alguien más dispuesto a obedecer, el profeta se hizo pasar por un soldado que recién volvía de la batalla en Afec. Le contó a Acab que había dejado escapar a un prisionero sirio y el rey estuvo de acuerdo en que se dispensara el castigo establecido. No está claro lo que significaba el quitarse la venda en el v. 41. ¿Le permitió a Acab reconocer a un profeta que ya conocía? (Seguro que no era el mismo profeta que se menciona en los vv. 13-28, porque Acab lo reconoció como uno de los profetas, pero no como el profeta.) ¿O permitía que se viese un rasgo distintivo típico de los profetas de esos tiempos? (ver también sobre 2 Rey. 2:23-25).

La manera en que el profeta desenmascaró el pecado de Acab se parece mucho a lo que hizo Natán en el caso de David en 2 Sam. 12. En ambos casos el rey era culpable de un pecado que rápidamente condenó en otras personas. Ben-hadad debería haber sido ejecutado, no librado. En vez de responder con remordimiento y arrepentimiento, Acab se fue a su casa decaído y enfadado.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Batallas contra Ben,Adad de Siria. En este capítulo parece tratarse simplemente de guerras entre Israel y Damasco; pero el capítulo 22 continúa la serie con un dato importante, la alianza militar de Israel con Judá. Tenemos que contemplar un panorama más amplio para comprender los cambios de situación y de alianzas.
El interés primordial de Damasco es el comercio. Dentro de casa, una monarquía establecida en el gran oasis procura unificar bajo su dominio una multitud de reyes o jeques del ancho territorio de Siria. Hacia fuera, le conviene la sumisión de Israel, o al menos un tratado ventajoso. Mientras Judá e Israel se pateaban, hemos visto que Damasco podía alterar la balanza. Si apoyaba a Israel, éste podía poner en grave peligro al reino hermano; si retiraba su apoyo, Judá podía liberarse del vecino septentrional. Era un juego político bastante simple.
Bajo Ajab de Israel y Josafat de Judá se realiza por fin la reconciliación: el hijo de Josafat se casa con una hija de Ajab, se firma un tratado algo desigual, por el que Judá se obliga a prestaciones militares, mientras Israel se reserva la iniciativa. Ahora están Israel y Judá contra Damasco. Y el esquema se repite a mayor escala: por encima de ellos crece otro poder que pretende imponer su hegemonía aprovechando las divisiones, es Asiria. Cuando ésta aprieta en Damasco, Israel y Judá pueden respirar tranquilos y recobrar posiciones; cuando Asiria cede, Damasco puede reanudar su expansión con miras comerciales.
Los hermanos hacen las paces: ¿hasta cuándo?

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*17:1-22:53 El ciclo de Elías lo componen relatos que en un principio circulaban por separado, pero que forman un conjunto bien trabado, con un hilo conductor que sigue los viajes del profeta, a Transjordania primero, después al norte más allá de los límites de Israel, luego de retorno a territorio israelita, más tarde al sur, fuera también de las fronteras, hasta su regreso a Transjordania, cerrando así el círculo narrativo. Estos relatos trazan un cuadro de la vida del profeta sobre el fondo de un encarnizado enfrentamiento entre yahvismo y baalismo.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 2Sa_12:1-12; 2Sa_14:1-20

NOTAS

20:37 Esta herida ayudará al profeta a hacerse pasar como combatiente, 1Re_20:39.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 2Sa_12:1-12; 2Sa_14:1-20

NOTAS

20:37 Esta herida ayudará al profeta a hacerse pasar como combatiente, 1Re_20:39.

Torres Amat (1825)



[7] Buscando pretextos para la guerra.

[10] Tan numeroso es el ejército con que voy a arrasar a Samaria.