Ver contexto
Cuando los jefes de los carros vieron a Josafat, dijeron: «Seguro que éste es el rey de Israel.» Y lo rodearon para cargar sobre él, pero Josafat dio el grito, (I Reyes 22, 32) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יְהִ֡י‎(הָיָה)

Hebrew|yᵊhˈî|be

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

כִּ‎(כְּ)

Hebrew|ki|as

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[k.ab.aa] [937]
[כ] [GES3392] [BDB3788] [HAL3764]

רְאֹות֩‎(רָאָה)

Hebrew|rᵊʔôṯ|see

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H7200] [t.ab.aa] [2095]
[ראה] [GES7166] [BDB7891] [HAL7810]

שָׂרֵ֨י‎(שַׂר)

Hebrew|śārˌê|chief

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8269] [u.cm.ab] [2295a]
[שר] [GES8229] [BDB9060] [HAL8986]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

רֶ֜כֶב‎(רֶכֶב)

Hebrew|rˈeḵev|chariot

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7393] [t.cq.ab] [2163a]
[רכב] [GES7362] [BDB8102] [HAL8021]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

יְהֹושָׁפָ֗ט‎(יְהֹושָׁפָט)

Hebrew|yᵊhôšāfˈāṭ|Jehoshaphat

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3092] [e.az.bb]
[יהושפט] [GES2986] [BDB3332] [HAL3311]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

הֵ֤מָּה‎(הֵמָּה)

Hebrew|hˈēmmā|they

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1992] [e.bs.aa] [504]
[המה] [GES1925] [BDB2150] [HAL2144]

אָֽמְרוּ֙‎(אָמַר)

Hebrew|ʔˈāmᵊrû|say

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

אַ֣ךְ‎(אַךְ)

Hebrew|ʔˈaḵ|only

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H389] [a.da.ak] [84]
[אך] [GES379] [BDB403] [HAL419]

מֶֽלֶךְ‎(מֶלֶךְ)

Hebrew|mˈeleḵ-|king

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4428] [m.cd.ab] [1199a]
[מלך] [GES4346] [BDB4848] [HAL4771]

יִשְׂרָאֵ֣ל‎(יִשְׂרָאֵל)

Hebrew|yiśrāʔˈēl|Israel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3478] [u.ce.ab] [2287a]
[ישראל] [GES3364] [BDB3753] [HAL3730]

ה֔וּא‎(הוּא)

Hebrew|hˈû|he

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1931] [e.aw.aa] [480]
[הוא] [GES1856] [BDB2078] [HAL2078]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יָּסֻ֥רוּ‎(סוּר)

Hebrew|yyāsˌurû|turn aside

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H5493] [o.au.aa] [1480]
[סור] [GES5425] [BDB6025] [HAL5928]

עָלָ֖יו‎(עַל)

Hebrew|ʕālˌāʸw|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

הִלָּחֵ֑ם‎(לָחַם)

Hebrew|hillāḥˈēm|fight

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: nif‘al


[H3898] [l.bh.aa] [1104]
[לחם] [GES3817] [BDB4253] [HAL4205]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִּזְעַ֖ק‎(זָעַק)

Hebrew|yyizʕˌaq|cry

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H2199] [g.cb.aa] [570]
[זעק] [GES2139] [BDB2385] [HAL2394]

יְהֹושָׁפָֽט‎(יְהֹושָׁפָט)

Hebrew|yᵊhôšāfˈāṭ|Jehoshaphat

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3092] [e.az.bb]
[יהושפט] [GES2986] [BDB3332] [HAL3311]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Profetas a sueldo (22:1-12).
1 Tres años pasaron sin que hubiera guerra entre Siria e Israel. 2 Al tercer año, Josafat, rey de Judá, bajó a ver al rey de Israel. 3 El rey de Israel dijo a sus servidores: ¿No sabéis que Ramot Galaad es nuestra? Y nosotros nada hacemos para tomársela al rey de Siria. 4 Y dijo a Josafat: ¿Quieres venir conmigo para atacar a Ramot Galaad? Josafat respondió al rey de Israel: Yo como tú, mi pueblo como tu pueblo, y mis caballos como tus caballos. 5 Luego dijo Josafat al rey de Israel: Consulta, te ruego, la palabra de Yahvé. 6 El rey de Israel reunió a los profetas, en número de unos cuatrocientos, y les preguntó: ¿Iré a atacar a Ramot Galaad o he de desistir de ello? Y ellos le respondieron: Sube, que Yahvé la entregará en manos del rey. 7 Pero Josafat preguntó: ¿No hay aquí ningún profeta de Yahvé para que podarnos consultarle? 8 El rey de Israel respondió a Josafat: Queda todavía aquí un hombre por el que podríamos consultar a Yahvé, Miqueas, hijo de Yemla; pero yo le aborrezco, porque no me profetiza bien alguno: nunca me profetiza más que mal; y Josafat dijo: No hable así el rey. 9 Entonces el rey de Israel llamó a un eunuco y le dijo: Trae luego a Miqueas, hijo de Yemla. Jo Estaban el rey de Israel y Josafat, rey de Judá, sentados cada uno en su trono, vestidos de sus reales vestiduras en la plaza, cerca de la entrada de la puerta de Samaría, y todos los profetas estaban delante de ellos profetizando. ? Sedecías, hijo de Canana, se había hecho unos cuernos de hierro, y decía: Así habla Yahvé: Con estos cuernos heriré yo a los sirios hasta destruirlos. 12 y todos los profetas profetizaban igualmente, diciendo: Sube a Ramot Galaad y tendrás buen suceso, pues Yahvé la pondrá en manos del rey.

Desvanecido por el momento el peligro asirlo, la coalición de las doce naciones se disolvió. Ben Hadad II no cumplió su palabra de restituir a Israel todas las ciudades de Israel que estaban bajo su poder (20:24); en particular negóse a devolver la ciudad de Ramot Galaad (4:13), en Transjordania. El rey de Israel y Josafat (870-848), rey de Judá (15:24), llegaron a un acuerdo para arrebatársela. Ajab reunió a unos cuatrocientos profetas (18:19), Que querían pasar por profetas de Yahvé, cuando en realidad eran farsantes que halagaban al rey anunciándole siempre cosas agradables, comprometiendo el nombre de Yahvé. A Josafat no gustaron las respuestas de aquellos profetas venales, por lo que reclamó la presencia de uno que fuera verdadero mensajero de Yahvé. Había uno al cual Ajab aborrecía por decirle la verdad amarga; el rey mandó llamarle por medio de un eunuco (1Cr_28:1; 1Sa_8:15). Entre tanto, los profetas áulicos, a las órdenes de Sedecías, emitían uno tras otro sus mensajes. Sedecías, con unos cuernos de hierro, aseguraba al rey que cornearía hasta el último arameo. Simbolizaban estos cuernos el ímpetu con que Ajab se apoderaría de Ramot Galaad y destruiría al ejército sirio (Deu_33:17; etc.).

La profecía de Miqueas (Deu_22:13-28).
13 El mensajero que había ido en busca de Miqueas le habló así: Todos los profetas a una voz profetizan el bien al rey; que sea, pues, tu palabra como la de todos ellos; anuncíale el bien. 14 Pero Miqueas le respondió: Vive Yahvé que yo anunciaré lo que Yahvé me diga. 15 Llegado al rey, díjole éste: Miqueas, ¿iremos a atacar a Ramot Galaad o hemos de desistir de ello? El respondió: Sube, tendrás buen éxito, y Yahvé la entregará en manos del rey. 16 El rey le dijo entonces: ¿Cuántas veces habré de conjurarte que no me digas más que la verdad en nombre de Yahvé? 17 Miqueas respondió: Yo he visto a todo Israel disperso por los montes, como ovejas sin pastor, y Yahvé me dijo: Son gentes que no tienen señor; que se vuelva cada uno en paz a su casa. 18 El rey de Israel dijo a Josafat: ¿No te lo había dicho yo? No me profetiza nada bueno, no me profetiza más que mal. 19 Díjole entonces Miqueas: Oye, pues, Ja palabra de Yahvé: He visto a Yahvé sentado sobre su trono y rodeado de todo el ejército de los cielos, que estaba a su derecha y a su izquierda; 20 y Yahvé decía: ¿Quién inducirá a Ajab para que suba a Ramot Galaad y perezca allí? Unos respondieron de un modo, otros de otro; 21 pero vino un espíritu a presentarse ante Yahvé y dijo: Yo, yo le induciré. ¿Cómo? preguntó Yahvé. 22 Y él respondió: Yo iré, y seré espíritu de mentira en la boca de todos sus profetas. Yahvé le dijo: Sí, tú le inducirás y saldrás con ello. Ve, pues, y haz así. 23 Ahora, pues, he aquí que Yahvé ha puesto el espíritu de mentira en boca de todos tus profetas y ha decretado perderte. 24 Llegóse entonces Sedecías, hijo de Canana, que golpeó a Miqueas en la mejilla, diciendo: ¿Cómo se ha retirado de mí el espíritu de Yahvé para hablarte a ti? 25 Y Miqueas respondió: Ya lo sabrás el día en que vayas de cámara en cámara para esconderte. 26 El rey de Israel dijo: Toma a Miqueas y llévalo a Amón, prefecto de la ciudad, y a Joás, hijo del rey, 27 y diles: Así dice el rey de Israel: Poned preso a este hombre y mantenedlo con pan escaso y agua tasada hasta que yo vuelva en paz. 28 Y Miqueas respondió: Si tú vuelves en paz, no ha hablado Yahvé por mí.

El eunuco recomendó a Miqueas que se plegara a los deseos del rey anunciándole feliz éxito en la empresa de Ramot Galaad. Repitió Miqueas lo que otros habían anunciado, pero debió de poner en sus palabras un dejo de ironía, de que se dio cuenta el rey. ¿Para qué reclamaba el rey su presencia? ¿No deseaba Ajab que Miqueas uniera su voz al coro de los profetas falsos? Si así lo quería el rey, le hablará Miqueas palabras de hombre, pero no le comunicará el mensaje divino. Puesto que el rey reclama esto último, Miqueas le dirá toda la verdad, aunque veladamente: Israel será dispersado, y el rey herido de muerte. Pudo comprender Ajab que, si Israel es como rebaño sin pastor (Num_27:17; Eze_34:5-6), es porque el que debía de hacer las veces de pastor había perecido. Faltando el amo, cada uno volverá en paz a su casa. A la observación que hizo Ajab a Josafat respondió Miqueas refiriendo una visión profética. Sedecías reclamó para sí el derecho de hablar en nombre de Yahvé; Miqueas le anuncia un castigo como el que sufrió Ben Hadad (Eze_20:30), profetizándole que imploraría clemencia. El texto hebreo pone en boca de este profeta desconocido las palabras con que empieza la profecía de su homónimo, clasificado entre los profetas menores (Miq_1:2).

Muerte de Ajab en Ramot Galaad (Miq_22:29-40).
29 Subieron a Ramot Galaad el rey de Israel y Josafat, rey de Judá. 30 El rey de Israel dijo al de Judá: Voy a disfrazarme para ir al combate, pero tu vístete tus vestiduras. El rey de Israel se disfrazó y fue al combate. 31 El rey de Siria había dado a los jefes de sus carros esta orden: No ataquéis a ninguno, ni chico ni grande, sino sólo al rey de Israel. 32 Cuando los jefes de los carros vieron a Josafat, se dijeron: Seguro que éste es el rey de Israel, y todos se dirigieron a él para atacarle. Josafat gritó, 33 y, viendo los jefes de los carros que no era el rey de Israel, le dejaron. 34 Entonces uno disparó su arco al azar, e hirió al rey de Israel por entre las junturas de la armadura, y el rey dijo a su auriga: Vuélvete y sácame del campo, porque estoy herido. 35 El combate fue muy encarnizado aquel día. El rey estuvo retenido en su carro frente a los sirios, y por la tarde murió. La sangre de la herida corría por dentro de su carro. 36 A la puesta del sol se gritó por todo el campo: Cada uno a su ciudad, cada uno a su tierra. 37 Así murió el rey, que fue llevado a Samaría y en ella le sepultaron. 38 Cuando lavaron el carro en el estanque de Samaría, los perros lamieron la sangre de Ajab y las rameras se lavaron en ella, según las palabras que había dicho Yahvé. 39 El resto de los hechos de Ajab, lo que hizo, la casa de marfil que construyó, las ciudades que edificó, ¿no está escrito en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel? 40 Ajab se durmió con sus padres, y le sucedió Ocozías, su hijo.

A pesar de la profecía de Miqueas, los dos soberanos marcharon contra Ramot Galaad. Disfrazóse Ajab con el fin de pasar inadvertido. Arreció el combate. Quiso la Providencia que una flecha lanzada al azar penetrara por entre una juntura del escudo del rey y le hiriera mortalmente. Los escudos eran de cuero, con placas de metal, a manera de escamas. Para no alarmar a los suyos, nada dijo Ajab; pero se desangraba lentamente en su carro. Su entereza permitió que el combate se prolongara hasta la caída del sol. Fue entonces cuando la voz del heraldo repitió las palabras de Miqueas: Cada uno a su ciudad, cada uno a su tierra; el rey ha muerto. A esta noticia se dispersó el ejército. Ajab fue llevado a Samaría y enterrado. Al lavarse el carro real, los perros lamieron la sangre de Ajab, conforme a las palabras de Elías (Miq_21:19-29). Los LXX añaden que lo hicieron también los cerdos, que también eran animales impuros, noticia que añadió un escriba poco simpatizante con Ajab. A este mismo origen se debe el informe de que las rameras se lavaron en la sangre del rey. La mención de las rameras es asociada a la de los perros, ya que se daba este nombre a los hombres que se prostituían (Deu_23:19; Rev_22:15). Debe relegarse al fondo folklórico la creencia de que la sangre era tenida como precioso cosmético. Dotado Ajab de grandes cualidades, pudo llegar a ser un gran monarca y un émulo de David y de Salomón. Prisionero en manos de una mujer cuyo fanatismo religioso y pasión de mando eran capaces de cometer los mayores crímenes, atrajo sobre sí la maldición de Dios, dejando para la posteridad el recuerdo de haber sido uno de los más detestables reyes de Israel (Mediebelle).

Josafat, rey de Judá (Rev_22:41-51).
41 Josafat, hijo de Asa, comenzó a reinar en Judá el año cuarto de Ajab, rey de Israel. 42 Tenía treinta y cinco años cuando empezó a reinar, y reinó en Jerusalén veinticinco años. Su madre se llamaba Azuba, hija de Silji. 43 Marchó por todos los caminos de Asa, su padre, sin apartarse, haciendo lo que es recto a los ojos de Yahvé. 44 Pero no desaparecieron los altos, y el pueblo siguió ofreciendo sacrificios y perfumes en ellos. 45 Josafat estuvo en paz con el rey de Israel. 46 El resto de los hechos de Josafat, sus gestas y sus guerras, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? 47 Barrió también de la tierra el resto de los consagrados a la prostitución idolátrica que quedaban del tiempo de Asa, su padre. 48 No había entonces rey en Edom; un gobernador la gobernaba. 49 Josafat construyó naves de Tarsis para ir a Ofir en busca de oro; pero no fueron, porque las naves se destrozaron en Asiongaber. 50 Entonces Ocozías, hijo de Ajab, dijo a Josafat: ¿Quieres que vayan mis servidores con los tuyos en las naves? Pero Josafat se negó. 51 Josafat se durmió con sus padres y fue sepultado con ellos en la ciudad de David, su padre. Le sucedió Joram, su hijo.

De Josafat (870-848) se ha ocupado anteriormente el texto sagrado; de sus actividades habla largamente 2 Crón 17:11-21:1. De él se dice que obró rectamente a los ojos de Yahvé, achacándosele únicamente haber autorizado el funcionamiento de altares erigidos en honor de Yahvé fuera del templo de Jerusalén (2Cr_17:6). Fue aliado del rey de Israel, Ajab, con el que tomó parte en la expedición contra Ramot Galaad (2Cr_22:1-38). Luchó contra los amonitas y míneos (2Cr_20:1-30) y los moabitas (2 Re c.3). Casó a su hijo Joram (848-841) con Atalía, hermana, probablemente, de Ajab. La alianza con Israel le permitió reafirmar sus pretensiones sobre Edom y continuar la tradición marítima de Salomón en el puerto de Asiongaber; el vasallaje de Edom continuó hasta su revuelta en tiempos de Joram (2Re_8:20). Los reyes de Judá y de Israel equiparon conjuntamente naves de Tarsis para ir, como en tiempos de Salomón, a la busca de oro (2Re_9:28; 2Re_10:22). Pero un profeta hizo saber a Josafat que, en castigo de haberse aliado con el impío Ocozías, fracasaría aquella empresa (2Cr_20:37). Una tempestad deshizo la flota.

Reinado de Ocozías (2Cr_22:52-54).
52 Ocozías, hijo de Ajab, comenzó a reinar sobre Israel en Samaría el año diecisiete de Josafat, rey de Judá, y reinó dos años sobre Israel. 53 Hizo el mal a los ojos de Yahvé y marchó por los caminos de su padre y los de su madre y por el camino de Jeroboam, hijo de Nabal, que hizo pecar a Israel. 54 Sirvió a Baal y se prosternó ante él, y provocó a Yahvé, Dios de Israel, como lo había hecho su padre.

Con esta historia debía comenzar el libro II de los Reyes. Ocozías (853-852) siguió en todo la política religiosa de su padre y de su madre. Rindió culto a Baal, como en tiempos de su padre (2Cr_16:31; 2Cr_18:26; 2Cr_19:18), irritando con ello a Yahvé (2Cr_14:9-15; 2Cr_16:27 Tv 21:22).

1 R. De Vaux, Les livres des Rois ô i; Elle le prophéte sehm les Ecritures et les traditions chrétiennes (París 1956) 53.
2 Géographie II 486.
3 Ant. lucí. 8:13:2
4 De Vaux, Elie 56.
1 Véase B. N. Wambacq, L'Epithéte divine Yahvé-Sebaot (Bruges 1047). En un tiempo era considerada el arca como un palladium militar, al cual se recurría e/i los momentos difíciles ; sobre ella se invoca el nombre de Yahvé Sebaot, que tiene su trono entre los querubines (2Sa_6:2).
2 A. Guillaume, Prophecy and Divination among the Hebrews and ather Semites (lon dres 1938); A. Haldar, Associations o/ Cult Prophets among the AnaenSernas Upsa a 1945); A. neher, L'Essence du prophétisme (París 1955): aprés les recherches recentes: «Revue d'Histoire et de Philosophíe Religieuse, 32 (1952) 59-69,
3 A. alt, Das Gottesurteil auf dem Karmel: Festschrift G. Beer (Stuttgart 1935) 1-l8 R. De Vaux, Les prophétes de Baal sur le Mont Carmel: Bulletin de Musée de Beyrouth, 5 (i94i) 7-20. Según O. Eissfeld, Elías combatió al dios Baal-Shamen, o sea, señor del cielo (Baalshamen und Yahvé: Zaw 57 [1939] 1-31; K. Galling, Der Gott Karmel und die Achtung der fremden Gótter: Festschrift A. Alt [Tübingen 1953] 105-125).
4 La describe Heliodoro de Emesa (Ethiop. 4:17:1) con estas palabras: Enardecidos al son de los instrumentos músicos, danzaban vertiginosamente, ya levantándose en alto con ligeros saltos, ya cayendo repetidamente con las rodillas en el suelo y dando vueltas sobre sí mismos, como si estuvieran poseídos.
5 Según Menandro, el rey Hiram, contemporáneo de Salomón, celebró el primer despertar de Herakles el mes de Peritios. En las inscripciones fenicias de Chipre, Rodas y Cartago se habla de despertadores del dios esposo de Astronoé, forma de Astarté, pareara de Baal. El esposo de Astronoé es, pues, Herakles-Melqart, el baal de los profetas del Ciármelo. Los despertadores del dios eran grandes personajes, altos funcionarios, constituyendo el acto del despertar del dios una ceremonia ordinaria de culto (De Vaux, Elie 61).
6 En efecto, cuenta Apuleyo (Met. 7,27-28; Luciano, De dea syria 50) que en las fiestas en honor de la diosa siria prorrumpían en alaridos discordantes, como si estuvieran fanatizados; por mucho tiempo tenían la cabeza colgante, el cuello torcido, ejecutando movimientos audaces, dando vueltas y mordiéndose las carnes. Finalmente, con la espada de doble hoja que llevaban consigo hacíanse incisiones en el brazo.
7 Desde muy antiguo existía sobre el Carmelo un lugar alto dedicado a Baal, como indica el nombre de rusha qadesh, promontorio sagrado, que se da a la montaña en las listas de I utmosis III (Pritchard, 243). Probablemente, en tiempos de David y de Salomón el lugar ito cananeo fue anexionado al culto de Yahvé.
8 En este supuesto, la zanja ocupaba unos 1.660 metros con un cuadrilátero de 40 metros Por cada lado. Lo más razonable, escribe Steinmann, es decir que los 26 litros indican la anchura del canal. En cuanto a las doce ánforas de agua, se ha hecho notar que es curioso que se malgaste tanta agua; pero el mar estaba cerca y aún más el manantial de Bir-el-Man-sura. El agua servía para hacer incombustible la leña del altar (J. Steinmann, Elle dans l'An-cien Testament: Elie le prophéte, l.c., 104; Montgomery, 308; A. Junker, Der Graben en Altar des Elías. Eine Untersuchung über die kultische Uberlieferung^ von I Kg. 18,29-38: "Trierer Theologische Zeitschrift, 69 [1960] 65-74). El agua, al mismo tiempo que purificaba el altar, lo aislaba de los alrededores a fin de que, al caer el fuego del cielo (Num_11:1; Job_1:16; 2Re.1.12) no devorara el terreno y personas de las inmediaciones,
9 En una tarde calurosa de primavera he observado largo tiempo el punto del horizonte que oteaba el criado de Elías, y en donde vio cómo subía del mar la nubécula, símbolo de la gracia fecunda que la Virgen Inmaculada debía enviar sobre la tierra, y me alegré de que eetos lugares, tan cercanos al corazón, estén todavía, hoy como ayer, rodeados del silencio y de la más impresionante soledad (Paul Marie De La Croix, Hauts Lieux Elianiques: Ehe le prophéte, l.c., 22-23), En el palacio de Arslan Tash, al este del Eufrates, se ha encontrado una placa de marñl n la inscripción de Jazael (parrot, Le Musee de Louvre et la Bible 90-91)·
1 El coloso asirio despertóse con Assurdan II (c.934-911) y Adadnirari I (c.91 1-891)· Assurbanipal II (c.884-860) invadió el territorio de Siria septentrional. A él le sucedió Salmanasar III (0.859-824), quien al segundo año de su reinado se adueñó del reino de B¿í-Adini y de las ciudades del Orontes inferior. Al año siguiente (857) se apoderó de unos doscientos poblados y de Karkemish, sobre el Eufrates, amenazando con extender sus conquistas hacía Siria y Palestina. Los reyes de Fenicia apresuráronse a ofrecerle donativos. Inmediatamente se formaron alianzas contra el peligro asirio. Los reinos de Hamat y de Damasco se unieron y obligaron a otros a entrar en la liga antiasiria, consiguiendo la coalición de doce reyes. Cuando Salmanasar hubo reducido a los de Urartu (Armenia), dirigió sus ejércitos contra Siria. Los reyes aliados le salieron al encuentro, trabándose la célebre batalla de Qar-qar, sobre el Orontes, el año 853. Los aliados opusieron al monarca asirio setenta mil soldados. A pesar de lo que dice Salmanasar en su monolito, el éxito del combate fue indeciso. Buena prueba de ello está en que Salmanasar regresó a Asiría. Entre los vencidos señala Salmanasar a diez mil soldados de Ajab el Israelita (A-ha-ab-bu mat Sir-i-la-a-a; P Ritchard, 279). Ben Hadad es llamado en este prisma Adad-idri, esto es, Hadacjézer.

Cuadro Sincrónico de los Reyes de Juda e Israel.

Reyes De Juda.
Reyes De Israel.
Roboam. 931-913
Abiam. 913-911
Asa. 911-870
Josafat. 870-848
Joram. 848-841
Ocozías. 841
Atalía. 841-835
Joás. 835-796
Amasias. 796-781
Azarías. 781-740
Jotam. 740-736
Ajaz. 736-716
Ezequías. 716-687
Manases. 687-642
Amen. 642-640
Josías. 640-609
Joacaz. 609
Joaquím. 609-598
Joaquín. 598
Sedéelas. 598-587
Toma de Jerusalén. 587JeroboamI. 931-910
Nadab. 910-909
Basa. 909-886
Ela. 886-885
Zímri. 885
Omri. 885-874
Ajab . 874-853
Ocozías. 853-852
Joram. 852-841
Jehú. 841-814
Joacaz. 814-798
Joás. 798-783
Jeroboam II. 783-743
Zacarías. 743
Selum. 743
Menajem. 743-738
Pecajya . 738-737
Pecaj. 737-732
Oseas. 732-724
Toma de Samaría. 722

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXII.

1 Ahab seduced by false prophets, according to the word of Micaiah, is slaine at Ramoth Gilead. 37 The dogges licke vp his blood, and Ahaziah succeedeth him. 41 Iehoshaphats good reigne, 45 his acts. 50 Iehoram succeedeth him. 51 Ahaziahs euil reigne.
1 And [ 1Ch_18:1, etc.] they continued three yeeres without warre betweene Syria and Israel.
2 And it came to passe on the third yere, that Iehoshaphat the King of Iudah came downe to the king of Israel.
3 (And the king of Israel said vnto his seruants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and wee be [ Hebrew: silent from taking it.] still, and take it not out of the hand of the king of Syria?)
4 And hee said vnto Iehoshaphat, Wilt thou goe with me to battel to Ramoth Gilead? And Iehoshaphat said to the king of Israel, [ 2Ki_3:7.] I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
5 And Iehoshaphat said vnto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the Lord to day.
6 Then the king of Israel gathered the prophets together about foure hundred men, and said vnto them, Shall I goe against Ramoth Gilead to battell, or shall I forbeare? And they said, Goe vp, for the Lord shall deliuer it into the hand of the king.
7 And Iehoshaphat said, Is there not here a Prophet of the Lord besides, that we might enquire of him?
8 And the king of Israel said vnto Iehoshaphat, There is yet one man, (Micaiah the sonne of Imlah) by whom we may enquire of the Lord; but I hate him, for he doth not prophesie good concerning me, but euill. And Iehoshaphat said, Let not the King say so.
9 Then the king of Israel called

[Micaiah prophecieth Ahabs destruction.]

an [ Or, Eunuch.] Officer, and said, Hasten hither Micaiah the sonne of Imlah.
10 And the King of Israel and Iehoshaphat the King of Iudah sate each on his throne, hauing put on their robes, in a [ Hebrew: floore.] voyd place in the entrance of the gate of Samaria, and all the Prophets prophecied before them.
11 And Zedekiah the sonne of Chenaanah made him hornes of yron: and he sayd, Thus saith the Lord, With these shalt thou push the Syrians, vntill thou haue consumed them.
12 And all the Prophets prophecied so, saying; Goe vp to Ramoth Gilead, and prosper: for the Lord shall deliuer it into the kings hand.
13 And the messenger that was gone to call Micaiah, spake vnto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good vnto the King with one mouth: let thy word, I pray thee, bee like the word of one of them, and speake that which is good.
14 And Micaiah sayde, As the Lord liueth, what the Lord saith vnto me, that will I speake.
15 So he came to the king, and the king sayd vnto him, Micaiah, shall wee goe against Ramoth Gilead to battell, or shall we forbeare? And he answered him, Go, and prosper: for the Lord shall deliuer it into the hand of the king.
16 And the king said vnto him, How many times shall I adiure thee, that thou tell me nothing but that which is true, in the Name of the Lord ?
17 And hee sayd, I saw all Israel scattered vpon the hilles, as sheepe that haue not a shepheard. And the Lord said, These haue no master, let them returne euery man to his house in peace.
18 And the King of Israel said vnto Iehoshaphat, Did I not tell thee, that he would prophecie no good concerning me, but euill?
19 And he said, Heare thou therefore the word of the Lord: I sawe the Lord sitting on his Throne, and all the hoste of heauen standing by him, on his right hand and on his left.
20 And the Lord said, Who shall [ Or, deceiue.] perswade Ahab, that hee may goe vp and fall at Ramoth Gilead? And one sayd on this manner, and another said on that manner.
21 And there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said, I will perswade him.

[Micaiah prophecieth Ahabs destruction.]

22 And the Lord said vnto him, Wherewith? And hee sayd, I will goe foorth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt perswade him, and preuaile also: Goe forth, and doe so.
23 Now therfore behold, the Lord hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the Lord hath spoken euill concerning thee.
24 But Zedekiah the sonne of Chenaanah went neere, and smote Micaiah on the cheeke, and said, [ 2Ch_18:23 .] Which way went the Spirit of the Lord from me, to speake vnto thee?
25 And Micaiah sayde, Beholde, thou shalt see in that day, when thou shalt goe [ Or, from chamber to chamber. Hebrew: chamber in a chamber .] into an inner chamber, to hide thy selfe.
26 And the King of Israel sayde, Take Micaiah, and cary him backe vnto Amon the gouernour of the citie, and to Ioash the kings sonne:
27 And say, Thus sayth the King, Put this fellow in the prison, and feede him with bread of affliction, and with water of afflictio, vntil I come in peace.
28 And Micaiah saide, If thou returne at all in peace, the Lord hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, euery one of you.
29 So the King of Israel, and Iehoshaphat the king of Iudah, went vp to Ramoth Gilead.
30 And the king of Israel said vnto Iehoshaphat, [ Or, when he was to disguise himselfe and enter into the battell.] I wil disguise my selfe, & enter into the battell, but put thou on thy robes. And the King of Israel disguised himselfe, & went into the battell.
31 But the King of Syria commanded his thirtie and two Captaines that had rule ouer his charets, saying, Fight neither with small nor great, saue only with the king of Israel.
32 And it came to passe, when the captaines of the charets saw Iehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Iehoshaphat cryed out.
33 And it came to passe, when the captaines of the charets perceiued that it was not the king of Israel, that they turned backe from pursuing him.
34 And a certaine man drew a bow [ Hebrew: in his simplicitie.] at a venture, and smote the king of Israel betweene the [ Hebrew: ioynts and the brestplate.] ioynts of the harnesse: wherefore hee sayd vnto the driuer of his charet, Turne thine hand,

[Ahab dieth.]

and cary me out of the hoste, for I am [ Hebrew: made sicke.] wounded.
35 And the battell [ Hebrew: ascended.] increased that day: and the king was stayed vp in his charet against the Syrians, and died at euen: and the blood ranne out of the wound, into the [ Hebrew: bosome.] mids of the charet.
36 And there went a proclamation throughout the hoste, about the going downe of the Sunne, saying, Euery man to his citie, and euery man to his owne countrey.
37 So the King died, and [ Hebrew: came.] was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria.
38 And one washed the charet in the poole of Samaria, and the dogges licked vp his blood, and they washed his armour, according [ 1Ki_21:19 .] vnto the word of the Lord which he spake.
39 Now the rest of the actes of Ahab, and all that he did, and the Iuory house which he made, and all the cities that he built, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel?
40 So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his sonne reigned in his stead.
41 And [ 2Ch_20:31 .] Iehoshaphat the sonne of Asa began to reigne ouer Iudah in the fourth yeere of Ahab King of Israel.
42 Iehoshaphat was thirtie and fiue yeeres olde when hee began to reigne, and he reigned twentie and fiue yeeres in Ierusalem: and his mothers name was Azubah the daughter of Shilhi.
43 And he walked in all the wayes of Asa his father, hee turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the Lord: neuerthelesse,

[Ahaziah. Iehoram.]

the high places were not taken away: for the people offered and burnt incense yet in the high places.
44 And Iehoshaphat made peace with the king of Israel.
45 Now the rest of the actes of Iehoshaphat, and his might that hee shewed, and how he warred, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?
46 And the remnant of the Sodomites which remained in the dayes of his father Asa, he tooke out of the land.
47 There was then no king in Edom: a deputie was king.
48 Iehoshaphat [ Or, had ten ships.] made shippes of Tharshish to goe to Ophir for golde: but they went not, for the shippes were broken at Ezion Geber.
49 Then said Ahaziah the sonne of Ahab vnto Iehoshaphat, Let my seruants goe with thy seruants in the ships: But Iehoshaphat would not.
50 And Iehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father: and Iehoram his sonne reigned in his stead.
51 Ahaziah the sonne of Ahab began to reigne ouer Israel in Samaria the seuenteenth yeere of Iehoshaphat king of Iudah, and reigned two yeres ouer Israel.
52 And he did euill in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Ieroboam the sonne of Nebat, who made Israel to sinne.
53 For he serued Baal, and worshipped him, and prouoked to anger the Lord God of Israel, according vnto all that his father had done.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

El profeta Miqueas. La intervención del profeta Miqueas viene introducida con gran aparato narrativo, en una serie de contrastes y retardando el oráculo. Sus palabras son tan extensas como las de cualquiera de los oráculos de Elías, y hasta casi más instructivas para nosotros; con todo, su nombre es una aparición efímera en la historia de la monarquía.
No se trata de un simple oráculo, sino de la confrontación del profeta verdadero con los profetas falsos: una historia que se repetirá en las figuras críticas de Jeremías y Ezequiel.
Miqueas comienza por repetir casi a la letra el oráculo de Sedecías. Algo sonaba en su voz, quizás un tonillo de imitación irónica, que hizo sospechar al rey. Aparte el hecho de que no ha pronunciado la fórmula clásica de introducción: «así dice el Señor».
Finalmente Miqueas pronuncia el oráculo. Puede tratarse de una auténtica visión profética, como en los oráculos de Amós y algunos de Jeremías.
En los oyentes de entonces pudo surgir la duda: ¿quién de los profetas tiene razón? Si todos son profetas, ¿es que algunos se arrogan el mensaje sin haberlo recibido? Y si han recibido un mensaje del Señor, ¿cómo se explica la contradicción? A esta pregunta responde la visión de Miqueas. Es un intento para explicar la complejidad del plan de Dios y de sus medios para realizarlo; es pieza capital en la historia de la profecía israelita.
Dios viene representado como un soberano con su corte y sus ministros; a imagen de las religiones antiguas y de las cortes de Israel y Judá. En la corte hay personajes que operan con la verdad y personajes que operan con la astucia y el engaño. El plan definitivo de Dios es que Ajab marche a la guerra y muera en ella. Para que marche, el Señor despacha una profecía, «un espíritu» de entusiasmo y esperanza, que negaría al rey; su muerte la anuncia como hecho futuro, ejecución de una sentencia pronunciada. Por Sedecías habla el espíritu engañoso, por Miqueas la palabra auténtica; entre los dos se desarrolla la dialéctica de la historia. Y el rey, al hacer caso a Sedecías, saca veraz a Miqueas («saca veraces a sus profetas» Sir_36:15).
Todo esto es un intento de explicación teológica, muy condicionada todavía por una particular representación de Dios. Intento que pretende salvar la soberanía de Dios en la historia, su acción por medio de profetas, la complejidad real de los sucesos y motivos humanos (se puede recordar el personaje «Satán» en el drama de Job). Una interpretación más refinada diría que el Señor, al enviar profetas, «permite» que surjan falsos profetas y falsas profecías y «permite» que el hombre se engañe a sí mismo escuchando lo que desea. Con estas salvedades y correcciones, podemos encontrar algo cierto y permanente en la visión: la ambigüedad del mundo de los espíritus, el engaño de nuestros deseos profundos, la asechanza de la adulación, la vigilancia constante necesaria para discernir los espíritus.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Reina-Valera 1995 Notes:



[1] 22.1-40 Este cap. presenta un claro contraste entre la manera verdadera y la manera falsa de ejercer la misión profética (cf. Jer 23.9-32; 28). Véase 1 R 20.1-43 n.

[2] 22.2 En los v. siguientes se repite con frecuencia la expresión rey de Israel, sin mencionar el nombre; el contexto indica claramente que se trata del rey Acab.

[3] 22.3 Ramot de Galaad: localidad de la Transjordania, al norte del río Jaboc (véase Dt 2.36-37 nota u ). Esta ciudad, que formaba parte del reino de Salomón (1 R 4.13), fue conquistada por el rey arameo Ben-adad II, y este no la había devuelto después de su derrota en la batalla de Afec (1 R 20.34). Véase Índice de mapas.

[4] 22.1-4 El acercamiento entre los reinos de Judá e Israel fue favorecido por el matrimonio de Joram, hijo de Josafat, con una descendiente del rey Acab. Este matrimonio, a su vez, pudo haber servido para ratificar una alianza política (cf. 2 R 8.18,26). Véase también 1 R 11.1 n.

[5] 22.6 Estos profetas, aunque eran considerados profetas de Jehová (cf. v. 7), estaban bajo la autoridad del rey de Israel y esto los predisponía al soborno. El número cuatrocientos recuerda a los profetas ya mencionados en 1 R 18.19.

[6] 22.9 Oficial: lit. eunuco.

[7] 22.10 Vestidos con sus ropas reales: otra posible traducción: Tenían puesta su armadura.

[8] 22.11 Los cuernos eran, en el Antiguo Oriente, símbolo de fuerza e invencibilidad. Véase Ex 27.2 n.

[9] 22.17 Nm 27.17; Mt 9.36; Mc 6.34.

[10] 22.19 Is 6.1.

[11] 22.28 Y a continuación dijo: Oíd, pueblos todos. Esta frase es probablemente una glosa inspirada en Miq 1.2 y puesta aquí por un copista que consideró que Miqueas de Moreset y el Micaías mencionado en este pasaje eran el mismo profeta.

[12] 22.30 Tus vestidos: otra posible traducción, según la versión griega (LXX): mis vestidos.

[13] 22.38 1 R 21.19.

[14] 22.39 Casa de marfil: Las excavaciones arqueológicas realizadas en Samaria han desenterrado numerosas placas de marfil, finamente labradas, con las que se recubrían paredes y muebles de la época.

[15] 22.39 El libro de las crónicas de los reyes de Israel: Véase 1 R 14.19 n.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



La muerte de Acab. Acab salió a la batalla determinado a ganarle a la muerte con la ayuda de un disfraz. Pero no pudo escapar del fin que se había profetizado, y una flecha fortuita encontró una hendidura en su armadura y lo hirió de muerte. Incluso cuando trató de desafiar las palabras de Micaías, terminó haciéndolas realidad, porque los acontecimientos anunciados por los profetas de Jehovah estaban en las manos del mismo Señor. Las palabras anteriores de Elías también se cumplieron cuando los perros lamieron la sangre de Acab afuera de Samaria de la misma manera de que otros perros habían lamido la sangre de Nabot afuera de Jezreel (21:19; 22:38).

La fórmula final insinúa que el reino de Acab fue bastante próspero y menciona algunos de los muchos proyectos de construcción de su reinado de los cuales atestigua ampliamente la arqueología.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*17:1-22:53 El ciclo de Elías lo componen relatos que en un principio circulaban por separado, pero que forman un conjunto bien trabado, con un hilo conductor que sigue los viajes del profeta, a Transjordania primero, después al norte más allá de los límites de Israel, luego de retorno a territorio israelita, más tarde al sur, fuera también de las fronteras, hasta su regreso a Transjordania, cerrando así el círculo narrativo. Estos relatos trazan un cuadro de la vida del profeta sobre el fondo de un encarnizado enfrentamiento entre yahvismo y baalismo.

Torres Amat (1825)



[11] Con esta alegoría, quería anunciar este falso profeta el gran poder de Acab.

[21] El demonio se serviría de engaños para castigo de Acab.

[32] 2 Cro 18, 31.

[36] Diciendo: El rey ha muerto; vuélvase cada cual a su país y ciudad.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



8. Este profeta de nombre "Miqueas" no debe confundirse con el que figura entre los doce Profetas menores.