Ver contexto
Puso su vida en peligro, mató al filisteo y concedió Yahvé una gran victoria para todo Israel. Tú lo viste y te alegraste. ¿Por qué, pues, vas a pecar contra sangre inocente haciendo morir a David sin motivo?» (I Samuel 19, 5) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יָּשֶׂם֩‎(שִׂים)

Hebrew|yyāśˌem|put

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H7760] [u.ap.aa] [2243]
[שים] [GES7845] [BDB8634] [HAL8568]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

נַפְשֹׁ֨ו‎(נֶפֶשׁ)

Hebrew|nafšˌô|soul

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5315] [n.en.ab] [1395a]
[נפש] [GES5232] [BDB5829] [HAL5720]

בְ‎(בְּ)

Hebrew|vᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

כַפֹּ֜ו‎(כַּף)

Hebrew|ḵappˈô|palm

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3709] [k.cs.ab] [1022a]
[כף] [GES3608] [BDB4023] [HAL3988]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יַּ֣ךְ‎(נָכָה)

Hebrew|yyˈaḵ|strike

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: hif‘il


[H5221] [n.dk.aa] [1364]
[נכה] [GES5139] [BDB5736] [HAL5628]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

פְּלִשְׁתִּ֗י‎(פְּלִשְׁתִּי)

Hebrew|ppᵊlištˈî|Philistine

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6430] [q.bt.ac]
[פלשתי] [GES6358] [BDB7013] [HAL6948]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יַּ֨עַשׂ‎(עָשָׂה)

Hebrew|yyˌaʕaś|make

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H6213] [p.fy.aa] [1708]
[עשה] [GES6129] [BDB6780] [HAL6711]

יְהוָ֜ה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

תְּשׁוּעָ֤ה‎(תְּשׁוּעָה)

Hebrew|tᵊšûʕˈā|salvation

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8668] [j.dy.aq] [929e]
[תשועה] [GES8638] [BDB9510] [HAL9423]

גְדֹולָה֙‎(גָּדֹול)

Hebrew|ḡᵊḏôlˌā|great

Part-of-speech: adjective
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1419] [c.aq.ae] [315d]
[גדול] [GES1311] [BDB1509] [HAL1514]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

כָל‎(כֹּל)

Hebrew|ḵol-|whole

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3605] [k.bn.ab] [985a]
[כל] [GES3499] [BDB3904] [HAL3872]

יִשְׂרָאֵ֔ל‎(יִשְׂרָאֵל)

Hebrew|yiśrāʔˈēl|Israel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3478] [u.ce.ab] [2287a]
[ישראל] [GES3364] [BDB3753] [HAL3730]

רָאִ֖יתָ‎(רָאָה)

Hebrew|rāʔˌîṯā|see

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7200] [t.ab.aa] [2095]
[ראה] [GES7166] [BDB7891] [HAL7810]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

תִּשְׂמָ֑ח‎(שָׂמַח)

Hebrew|ttiśmˈāḥ|rejoice

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H8055] [u.bn.aa] [2268]
[שמח] [GES8011] [BDB8813] [HAL8747]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לָ֤מָּה‎(לָמָה)

Hebrew|lˈāmmā|why

Part-of-speech: interrogative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4100] [m.an.aa] [1149]
[למה] [GES3848] [BDB4286] [HAL4241]

תֶֽחֱטָא֙‎(חָטָא)

Hebrew|ṯˈeḥᵉṭā|miss

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H2398] [h.bu.aa] [638]
[חטא] [GES2337] [BDB2607] [HAL2603]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

דָ֣ם‎(דָּם)

Hebrew|ḏˈām|blood

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1818] [d.br.aa] [436]
[דם] [GES1721] [BDB1941] [HAL1952]

נָקִ֔י‎(נָקִי)

Hebrew|nāqˈî|innocent

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5355] [n.fe.ac] [1412b]
[נקי] [GES5276] [BDB5875] [HAL5766]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

הָמִ֥ית‎(מוּת)

Hebrew|hāmˌîṯ|die

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: hif‘il


[H4191] [m.be.aa] [1169]
[מות] [GES4114] [BDB4585] [HAL4514]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

דָּוִ֖ד‎(דָּוִד)

Hebrew|dāwˌiḏ|David

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1732] [d.as.ag] [410c]
[דוד] [GES1632] [BDB1851] [HAL1860]

חִנָּֽם‎(חִנָּם)

Hebrew|ḥinnˈām|in vain

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2600] [h.dz.ac] [694b]
[חנם] [GES2515] [BDB2819] [HAL2806]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Jonatán interviene en favor de David (19:1-7).
1 Propuso Saúl a Jonatán, su hijo, y a todos sus servidores matar a David; y Jonatán, hijo de Saúl, que amaba mucho a David, 2 se lo comunicó a éste, diciéndole: Saúl, mi padre, busca matarte. Ponte, pues, en guardia; mañana, por favor, no te dejes ver y escóndete. 3 Yo saldré con mi padre al campo adonde tú estés; hablaré de ti a mi padre, veré qué piensa y te lo comunicaré. 4 Jonatán habló a su padre en favor de David, diciéndole: No peque el rey contra su siervo David, pues él no ha pecado contra ti. Al contrario, cuanto hace es para bien tuyo; 5 ha expuesto su vida, ha derrotado al filisteo, y Yahvé ha obrado por él una gran liberación en todo Israel. Tú lo has visto y te has alegrado. ¿Por qué, pues, vas a hacerte reo de sangre inocente haciendo morir a David sin culpa suya? 6Saúl escuchó a Jonatán y juró: ¡Vive Yahvé! No morirá. 7Y Jonatán llamó a David y le transmitió estas palabras; le llevó luego a Saúl y se quedó David a su servicio, como estaba antes.

La aversión de Saúl por David agravábase de día en día, no ocultando sus intenciones aviesas a su hijo y a toda la servidumbre de palacio. Por lo que se dice en el v.2 sobre Jonatán, hijo de Saúl, parece que su mención en el v.1 no estaba en el texto original. Sin embargo, de una manera o de otra, directa o indirectamente, se enteró Jonatán de los planes de su padre y se los comunicó a David. Este relato de las gestiones de Jonatán para salvar a David se armoniza difícilmente con 20:2, en donde parece ignorar Jonatán las intenciones perversas de su padre.

Micol salva a David (19:8-18).
8 Comenzó de nuevo la guerra, y David marchó contra los filisteos y les dio la batalla, infligiéndoles una gran derrota y poniéndolos en fuga. 9 Un espíritu malo de Yahvé se apoderó de Saúl, y estando éste sentado en su casa con la lanza en la mano, mientras tocaba David el arpa, 10 quiso Saúl clavar a David en la pared, pero esquivó éste el golpe, y la lanza quedó clavada en el muro. Huyó David; u aquella noche Saúl mandó gente a la casa de David para prenderle y matarle a la mañana; pero Micol, mujer de David, le informó de ello, diciéndole: Si no te escapas esta misma noche, mañana mismo te matarán, 12y le descolgó por la ventana. David huyó, poniéndose en salvo. 13Micol tomo luego los terafim y los metió en el lecho, puso una piel de cabra en el lugar de la cabeza y echó sobre ella una cubierta. 14 Cuando Saúl mandó gente para prender a David, ella les dijo: Está malo. 15 Saúl volvió a mandarlos para que viesen a David, y les dijo: Traédmelo en su lecho para que lo haga matar. 16Volvieron ellos, pero hallaron en el lecho los terafim y la piel de cabra en el sitio de la cabeza.17 Saúl dijo a Micol: ¿Por qué me has engañado así y has dejado escapar a mi enemigo para que se ponga a salvo? Micol respondió a Saúl: Me dijo: Déjame ir o te mato. 18Así huyó David y se salvó. Fuese a casa de Samuel, en Rama, y le contó cuanto había hecho Saúl. Después se fue con Samuel a habitar en Nayot, en Rama.

Hay motivos para pensar que los hechos que se refieren en esta historia están fuera de lugar. En primer término, los v.8-10 repiten 1o que se dijo en 18:10-11 sobre David músico (16:14) y sobre la lanza de Saúl, de que tanto se habla en el texto (20:33; 22:5; 26:13). Al decir el texto que David huyó de las iras de Saúl, es probable que marchara a un lugar fuera del palacio y de su casa (v.12 y 18). En fin, el episodio pudo tener lugar la misma noche que siguió al matrimonio de David con Micol. Una nueva crisis asaltó a Saúl, durante la cual intentó matar a David al despuntar el día. Por considerarse el sueño como cosa sagrada, era costumbre esperar la llegada de la aurora para ejecutar a los sentenciados a muerte. Con el fin de retrasar la acción de su padre contra David, Micol acudió a una estratagema. Guardaba en su casa unos ídolos llamados terafim (Gen_31:19; Gen_31:34-35; Jue_17:5; Jue_18:14), de los cuales puso uno en la cama, con una piel de cabra en lugar de la cabeza, echando sobre ella una cubierta. Por lo que dice el texto, estos ídolos tenían forma humana, habiéndolos de todos los tamaños (Gen_31:34). Un verdadero adorador de Yahvé rechazaba el culto de tales ídolos (1 Sam 1523); su presencia en la casa de David puede obedecer al sincretismo religioso de Micol o a que era supersticiosa.
David marchó a Rama, donde vivía Samuel, al cual contó todas sus peripecias. Los dos fuéronse a habitar en el lugar donde los nabis tenían su campamento, en los alrededores de Rama.

Saúl entre los profetas (Gen_19:19-24).
19 Dijéronle a Saúl: Mira, David está en Nayot, en Rama. 20 Saúl mandó gente para prenderle, y, viendo a tropa de profetas profetizando, con Samuel a la cabeza, se apoderó de ellos el espíritu de Yahvé y pusiéronse ellos también a profetizar. 21 Dieron a conocer esto a Saúl, y éste mandó nueva gente, y también éstos se pusieron a profetizar. Por tercera vez envió otros, pero también éstos profetizaron. 22 Entonces fue Saúl en persona a Rama, y al llegar a la cisterna de la era que hay en el teso, preguntó: ¿Dónde están Samuel y David? Y le respondieron: Están en Nayot de Rama. 23 Dirigióse allá, a Nayot de Rama. El espíritu de Dios se apoderó de él, e iba profetizando hasta que llegó a Nayot de Rama, 24 y, quitándose sus vestiduras, profetizó él también ante Samuel, y se estuvo desnudo por tierra todo aquel día y toda la noche. De ahí el proverbio: ¿También Saúl entre los profetas?

Esta sección está desplazada. Según 15:35, no volvió Samuel a ver a Saúl hasta el día de su muerte. Habiendo fracasado las tentativas de los enviados de Saúl para apoderarse de David, decidió aquél ir en persona, asaltándole, al llegar, el mismo frenesí profético (10; 1-10). En este pasaje se ponen más de relieve las características de estos profetas. No debe creerse que Saúl se despojara de toda su ropa, sino que se quitó parte de la misma, como se dice de San Pedro en Jua_21:7. Lo divino de la religión mosaica está con frecuencia envuelto en formas muy humanas, no nacidas de ella misma, sino recibidas de las costumbres del pueblo y purificadas del sentido idolátrico que pudieron tener en sus orígenes y en los pueblos circunvecinos. En estas turbas de profetas parece que debe dispararse entre el fondo y las formas externas. En las antiguas religiones, los sacerdotes presentabanse ante Dios desnudos; la desnudez es una nota que conviene a los profetas (Isa_20:2-6; Miq_1:8). Anteriormente habíase apoderado de Saúl el espíritu profetice (Miq_10:10-11

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XIX.

1 Ionathan discloseth his fathers purpose to kill Dauid. 4 Hee perswadeth his father to reconciliation. 8 By reason of Dauids good successe in a new warre, Sauls malicious rage breaketh out against him. 12 Michal deceiueth her father with an image in Dauids bed. 18 Dauid commeth to Samuel in Naioth. 20 Sauls messengers sent to take Dauid, 22 and Saul himselfe, prophesie.
1 And Saul spake to Ionathan his sonne, and to all his seruants, that they should kill Dauid.
2 But Ionathan Sauls sonne delighted much in Dauid, and Ionathan told Dauid, saying, Saul my father seeketh to kill thee: Now therefore, I pray thee, take heed to thy selfe vntill the morning, and abide in a secret place, and hide thy selfe:
3 And I will goe out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee, and what I see, that I will tell thee.
4 And Ionathan spake good of Dauid vnto Saul his father, and said vnto him, Let not the King sinne against his seruant, against Dauid: because hee hath not sinned against thee, and because his workes haue bene to thee ward very good.
5 For he did put his [ Jdg_9:17; Jdg_12:3; 1Sa_28:21; Psalm. 119.109.] life in his hand, and slew the Philistine, & the Lord wrought a great saluation for all Israel: thou sawest it, and didst reioyce: Wherefore then wilt thou sinne against innocent blood, to slay Dauid without a cause?
6 And Saul hearkened vnto the voyce of Ionathan; and Saul sware, As the Lord liueth, he shall not be slaine.
7 And Ionathan called Dauid, and Ionathan shewed him all those things: and Ionathan brought Dauid to Saul, and he was in his presence, as [ Hebrew: yesterday, third day.] in times past.

[Dauid escapeth.]

8 And there was warre againe, and Dauid went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter, & they fled from [ Hebrew: his face.] him.
9 And the euill spirit from the Lord was vpon Saul, as he sate in his house with his iauelin in his hand: and Dauid played with his hand.
10 And Saul sought to smite Dauid euen to the wall with the iauelin: but hee slipt away out of Sauls presence, and he smote the iauelin into the wall: and Dauid fled, and escaped that night.
11 Saul also sent messengers vnto Dauids house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal Dauids wife tolde him, saying, If thou saue not thy life to night, to morrow thou shalt be slaine.
12 So Michal let Dauid downe thorow a window: and hee went and fled, and escaped.
13 And Michal tooke an image, and laid it in the bedde, and put a pillow of goats haire for his bolster, and couered it with a cloth.
14 And when Saul sent messengers to take Dauid, she said, He is sicke.
15 And Saul sent the messengers againe to see Dauid, saying, Bring him vp to me in the bedde, that I may slay him.
16 And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goates haire for his bolster.
17 And Saul said vnto Michal, Why hast thou deceiued me so, and sent away mine enemie, that he is escaped? And Michal answered Saul, Hee said vnto me, Let mee goe; Why should I kill thee?
18 So Dauid fledde, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him: and hee and Samuel went, and dwelt in Naioth.
19 And it was told Saul, saying, Behold, Dauid is at Naioth in Ramah.
20 And Saul sent messengers to take Dauid: and when they sawe the company of the Prophets prophecying, and Samuel standing as appointed ouer them, the Spirit of God was vpon the messengers of Saul, and they also prophecied.
21 And when it was tolde Saul, he sent other messengers, and they prophecied likewise: and Saul sent messengers

[Saul prophesieth.]

againe the third time, and they prophecied also.
22 Then went hee also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked, and said, Where are Samuel and Dauid? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah.
23 And hee went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was vpon him also, and he went on and prophecied vntill hee came to Naioth in Ramah:
24 And he stript off his clothes also, and prophecied before Samuel in like manner, and [ Hebrew: fell.] lay downe naked all that day, and all that night: wherefore they say, [ 1Sa_10:11 .] Is Saul also among the Prophets?

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



David escapa de la muerte. Las esperanzas de Saúl de que David muriera en batalla habían fracasado, así que ahora pidió a sus servidores que dieran muerte a David. Esto creó una nueva situación, muy peligrosa para David. Jonatán tenía dos opciones: Podía cumplir los deseos de su padre y ayudar a matar a David, o podía tratar de hacer cambiar de idea y de actitud a Saúl. El hecho de que optara por lo último prueba que Jonatán estaba convencido de que David no era ni enemigo suyo ni de Saúl. El hecho de que Saúl se viera obligado a coincidir con él, y que aun juró no matar a David (6), es otra prueba de que David no era un traidor. Por lo tanto, una vez más vemos cómo el autor bíblico defiende el carácter de David.

Pero Saúl una vez más perdió los estribos y tiró una lanza a David. Ahora no le quedaba a David otra alternativa que huir.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*19 Los cuatro episodios del capítulo apuntan en la misma dirección: matar a David. Y en los cuatro hubo quien velara por su vida. Del primer intento (1Sa 19:1-7) lo salvó Jonatán; del segundo (1Sa 19:8-10) y cuarto (1Sa 19:18-24), la defensa imperceptible de Dios; y del tercero (1Sa 19:11-17), Mical.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Saúl y Jonatán. Jonatán intercede ante su padre por David. Su recurso es la palabra, naturalmente apoyada en su doble amor por Saúl y David: tiene que librar a David de la muerte, a su padre del crimen. Su brevísimo discurso es una maciza apología: David es inocente, sería injusto hacerle mal; David es un benefactor, sería injusto no pagárselo; David ha sido instrumento del Señor, sería peligroso atentar contra él. Jonatán enuncia aquí el gran tema de los capítulos que siguen: el duelo entre David y Saúl acerca de la inocencia y culpabilidad de ambos. Los versículos 8-10 son un paralelo de 18,10s, tradición que narra el intento homicida de Saúl contra David.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— sangre inocente: El alegato de Jonatán resalta la inocencia de David, uno de los hilos conductores de la historia del ascenso de David al trono; por contraposición, denuncia los injustificados intentos homicidas de Saúl.

Torres Amat (1825)



[18] La envidia de Saúl toma el carácter de persecución en la que se juega todo su poder real. El texto sagrado describe la huida de David.

[24] Con humor y clara preferencia por David, el escritor bíblico hace aparecer a Saúl con poca dignidad real.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.