Ver contexto
Ellas les respondieron con estas palabras: «Sí, ahí delante de ti; date prisa, pues acaba ahora de llegar a la ciudad, porque hay hoy un sacrificio por el pueblo en el alto. (I Samuel 9, 12) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

תַּעֲנֶ֧ינָה‎(עָנָה)

Hebrew|ttaʕᵃnˈeʸnā|answer

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H6030] [p.dt.aa] [1650]
[ענה] [GES5957] [BDB6584] [HAL6523]

אֹותָ֛ם‎(אֵת)

Hebrew|ʔôṯˈām|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

תֹּאמַ֥רְנָה‎(אָמַר)

Hebrew|ttōmˌarnā|say

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

יֵּ֖שׁ‎(יֵשׁ)

Hebrew|yyˌēš|existence

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3426] [j.dr.ae] [921]
[יש] [GES3311] [BDB3697] [HAL3672]

הִנֵּ֣ה‎(הִנֵּה)

Hebrew|hinnˈē|behold

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2009] [e.bz.ab] [510a]
[הנה] [GES1942] [BDB2166] [HAL2163]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

פָנֶ֑יךָ‎(פָּנֶה)

Hebrew|fānˈeʸḵā|face

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6440] [q.bu.ab] [1782a]
[פנה] [GES6365] [BDB7019] [HAL6956]

מַהֵ֣ר‎(מָהַר)

Hebrew|mahˈēr|hasten

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: pi“el


[H4116] [m.aq.aa] [1152]
[מהר] [GES4048] [BDB4507] [HAL4445]

עַתָּ֗ה‎(עַתָּה)

Hebrew|ʕattˈā|now

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6258] [p.dt.ae] [1650c]
[עתה] [GES6168] [BDB6825] [HAL6757]

כִּ֤י‎(כִּי)

Hebrew|kˈî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

יֹּום֙‎(יֹום)

Hebrew|yyôm|day

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3117] [j.ay.aa] [852]
[יום] [GES3012] [BDB3361] [HAL3338]

בָּ֣א‎(בֹּוא)

Hebrew|bˈā|come

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H935] [b.ap.aa] [212]
[בוא] [GES919] [BDB997] [HAL1011]

לָ‎(לְ)

Hebrew|lā|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עִ֔יר‎(עִיר)

Hebrew|ʕˈîr|town

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5892] [p.cm.ad] [1615]
[עיר] [GES5823] [BDB6439] [HAL6367]

כִּ֣י‎(כִּי)

Hebrew|kˈî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

זֶ֧בַח‎(זֶבַח)

Hebrew|zˈevaḥ|sacrifice

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2077] [g.ae.ab] [525a]
[זבח] [GES2020] [BDB2259] [HAL2278]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

יֹּ֛ום‎(יֹום)

Hebrew|yyˈôm|day

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3117] [j.ay.aa] [852]
[יום] [GES3012] [BDB3361] [HAL3338]

לָ‎(לְ)

Hebrew|lā|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עָ֖ם‎(עַם)

Hebrew|ʕˌām|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

בַּ‎(בְּ)

Hebrew|ba|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

בָּמָֽה‎(בָּמָה)

Hebrew|bbāmˈoh|high place

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1116] [b.bz.af] [253]
[במה] [GES1048] [BDB1185] [HAL1197]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Saúl en busca de las asnas (9:1-5).
1Había en Benjamín un hombre llamado Quis, hijo de Abiel, hijo de Seror, hijo de Becorat, hijo de Afia, de Gueba de Benjamín. Era hombre valiente, 2 y tenía un hijo de nombre Saúl, todo un buen mozo. No había hijo de Israel más alto que él, y a todos les sacaba la cabeza. 3 Extraviáronse las asnas de Quis, padre de Saúl; y dijo Quis a Saúl, su hijo: Lleva contigo un mozo y vete en busca de las asnas. 4 Recorrió los montes de Efraím y atravesó la tierra de Salisa, sin hallarlas. Recorrieron también la región de Salim, y tampoco estaban allí; volvieron a tierra de Benjamín, y tampoco las hallaron. 5 Cuando llegaron a la región de Suf, dijo Saúl al mozo que le acompañaba: Vamos a volvernos, no sea que mi padre, más que por las asnas, esté ya intranquilo por nosotros.

En esta sección aparece una nueva faceta de Samuel: en vez de juez, es vidente, un profeta famoso, desconocido de Saúl. Una circunstancia fortuita le puso en contacto con él. Parece que Samuel no andaba muy solícito en buscar un rey entre los hijos de Israel; es Yahvé quien le indica el que ha sido elegido. Saúl fue a por las asnas y se encontró con el reino. Su padre, de nombre Quis, poseía una gran fortuna (Rut_2:1). Pero, sobre todo, tenía un hijo, de nombre Saúl (shaul = pedido), que era todo un buen mozo, cualidad que entre los orientales es muy estimada para ocupar puestos de responsabilidad. Llamaba la atención por su talla, pues a todos les sacaba la cabeza.
Un episodio baladi le valió la corona. A su padre se le extraviaron unas asnas y encargó a su hijo fuera en su busca. Salió Saúl de Gueba de Benjamín, ciudad que coincide con la actual Tell el-Ful, a seis kilómetros al norte de Jerusalén. Recorrió la región de la montaña de Efraím situada entre Siquem y Betel, pasó a la tierra de Salisa, donde se encontraba el pueblo de Baal Salisa (2Re_4:42), en el actual Kfr Tild, a veintiséis kilómetros al norte de Lidda y veintidós al sudoeste de Siquem; pero todo en vano. Continuó en su búsqueda hacia Salim, acaso Selebim Que 1:35), o en los alrededores de Faratón, a unos diez kilómetros al sudoeste de Siquem. Volvió a la tierra de Benjamín sin encontrarlas. Hallándose en el país de Suf, donde vivió Samuel (1:1) y en cuya región estaba Rama, determinó volver a casa. Todos los autores convienen en señalar las anomalías de este largo y complicado recorrido de Saúl y del criado que le acompañaba, en el que emplearon tres días. Pero es posible que, en líneas generales, indique el autor sagrado los principales puntos por donde vagaron Saúl y su criado, sin querer señalar un itinerario concreto 1. Puede también ser que el autor sagrado pretenda pasear a Saúl por varias regiones de Israel a fin de que sus habitantes fijen su atención en el tipo físico extraordinario del joven que dentro de poco será su rey.

La fama del vidente (9:6-14).
6 El mozo le dijo: Mira, en esta ciudad hay un hombre de Dios muy famoso. Cuanto él dice, seguramente sucede. Vamos, pues, allá, que quizá él nos diga el camino que hemos de seguir. 7 Saúl dijo al mozo: Vamos allá; pero ¿qué vamos a llevarle a ese hombre de Dios? Ya no hay provisiones en las alforjas, y nosotros no tenemos nada que podamos ofrecerle como presente. 8 El mozo le dijo: Mira, he encontrado un cuarto de siclo de plata; se lo daré al hombre de Dios y él nos indicará nuestro camino. 9 En otro tiempo, en Israel, los que iban a consultar a Dios se decían unos a otros: Venid, vamos a consultar al vidente; pues al que llaman hoy profeta le llamaban antes vidente. 10 Saúl dijo al mozo: Has tenido buena idea, vamos; y se dirigieron a la ciudad, donde estaba el hombre de Dios. n Cuando subían el repecho que conduce a la ciudad, encontraron a unas jóvenes que habían salido a coger agua, y les preguntaron: ¿Está aquí el vidente? 12 Ellas les respondieron, diciendo: Sí, aquí está; mirad, allí delante; pero id pronto, porque ha venido hoy a la ciudad por tener el pueblo un sacrificio en la altura. 13 En cuanto entréis en la ciudad, id a verle, antes que suba a la altura para la comida, pues el pueblo no comerá antes que llegue él, que es quien ha de bendecir el sacrificio, y después comerán los invitados. Subid, pues, ahora mismo y le hallaréis. 14 Ellos subieron a la ciudad. Cuando entraban en ella, encontraron a Samuel, que salía para subir a la altura.

La Providencia les llevó al lugar donde habitaba Samuel, que, como hemos indicado (1:1; 7:17), se llamaba Rama. Al mozo ocurrió se le confiar al vidente el asunto de las asnas. Samuel es llamado ish Elohim, varón de Dios (2:7), nombre que se da a los profetas. Al entrar los jóvenes en la ciudad, preguntaron por el vidente (roeh). El v.g es considerado como una glosa redaccional hecha en tiempos en que los profetas se llamaban nabi. No es éste el lugar apropiado para la exposición detenida de ambos conceptos. Profeta, nabi, es, propiamente, el que anuncia un mensaje que se le ha confiado. Aarón es profeta (nabi) porque retransmite al faraón de Egipto lo que le anuncia Moisés (Exo_7:1); el nabi es la boca de Dios (Jer_15:19), porque anuncia su palabra (Jer_18:18; Ose_6:5; Amo_3:8). Con el tiempo, la noción de nabi sufrió algunos cambios. Es llamado roeh, vidente, el que ve lo que está oculto a otros (Isa_30:10). Samuel es llamado nabi (Isa_3:20) y roeh (Isa_9:1-10), según que el texto sea más o menos antiguo.
Los dos jóvenes dirigiéronse a la ciudad. Estaba ésta edificada en un alto; fuera de la misma, sobre una colina, existía un bamah, lugar alto (Isa_10:13), con el altar que construyó Samuel en otro tiempo (Isa_7:17) en sustitución de un antiguo altar cananeo. En la cima de los montes adoraban los cananeos a sus falsos dioses. Al apoderarse los hebreos del territorio, destruyeron parte de estos bamoth, consagrando otros a Yahvé (1Re_3:4; 1Re_18:30). Por los excesos cometidos, estos lugares de culto fueron combatidos por los profetas y destruidos por Josías (2Re_23:8).
Al pie del altozano, una balsa recogía el agua de las lluvias de invierno, de la que jóvenes de Rama, mañana y tarde, surtían a la ciudad. Las jóvenes aguadoras indicaron a Saúl y al criado que debían acelerar el paso, caso de que quisieran entrevistarse con Samuel antes de que el profeta se marchara a la altura para la comida. Las jóvenes estaban bien enteradas del programa de Samuel y responden a mucho más de lo que Saúl y su criado les habían preguntado.

Entrevista de Saúl can el vidente (2Re_9:15-21).
15 Un día antes de la llegada de Saúl había advertido Yahvé a Samuel, diciéndole: 16 Mañana, a esta hora, yo te mandaré a un hombre de Benjamín, y tú le ungirás por jefe de mi pueblo, de Israel, y él librará a mi pueblo de la mano de los filisteos, pues he visto la humillación de mi pueblo y han llegado ante mí sus clamores. 17 Luego que Samuel vio a Saúl, le dijo Yahvé: Este es el hombre de quien te hablé ayer. Este reinará sobre mi pueblo. 18 Saúl se acercó a Samuel dentro de la puerta y le dijo: ¿Harías el favor de indicarme dónde está la casa del vidente? 19 Samuel le contestó: Soy yo el vidente; sube delante de mí a la altura y comeréis hoy conmigo. Mañana te despediré y te diré cuanto tienes en tu corazón. 20 Por las asnas que hace tres días perdiste, no te inquietes; han sido halladas. ¿De quién va a ser cuanto de precioso hay en Israel? ¿No va a ser tuyo y de toda la casa de tu padre? 21 Saúl respondió: ¿Pues no soy yo benjaminita? ¿No soy yo de la mínima tribu de Israel, de Benjamín, y no es mi familia la menor de las familias de Benjamín? ¿Por qué me dices esto?

El encuentro tuvo lugar en la misma puerta o en la plazuela adjunta2. Ambos no se conocían, pero Yahvé había abierto el oído (galah eth ozen) de Samuel, es decir, le había revelado ( 2Re_20:2; 2Re_20:12-13; Rut_4:4; 1Cr_12:25) Que había elegido a aquel joven para futuro rey de Israel. El texto llama a Saúl naguid, jefe, eminente (del verbo nagad), recibiendo más tarde el título de rey3. Yahvé declara a Samuel que unja a Saúl por jefe de su pueblo, del cual ha escuchado sus clamores, para que le salve de la mano de los filisteos. La unción era necesaria a sacerdotes, profetas y reyes. Desde el principio de la monarquía se unge al rey (1Cr_10:1; 2Sa_2:4; 2Sa_5:3). A Saúl le unge un profeta, lo mismo que a David; a Salomón y a Joás (1Re_1:39; 2Re_11:12) les unge un sacerdote. Con gran estupor de Saúl, le invita Samuel al banquete que debe celebrarse en la altura. De las asnas, le dice, no pases cuidado, porque han sido halladas. Además, ¿por qué tanta preocupación por unos animales, cuando, dentro de poco, se te entregará toda la casa de tu padre? Por la tensión popular existente en torno a la realeza comprende Saúl el contenido de las palabras de Samuel. Aquél parece considerarse indigno, alegando que pertenece a la tribu de Benjamín, la más pequeña de Israel tanto en población como extensión Que 20:46-67), y a una familia oscura. Parecidas palabras pronunciaron en análogas circunstancias Gedeón (Jue_6:15) y David (2Sa_7:18).

Saúl en la sala del banquete (2Sa_9:22-27).
22 Samuel, tomando a Saúl y a su mozo, les introdujo en el comedor y les dio el primer lugar, a la cabeza de los invitados, que eran unos treinta hombres. 23 Samuel dijo al cocinero: Dame la porción que te mandé pusieras aparte. 24 El cocinero tomo un pernil y lo puso delante de Saúl. Es la porción que se te reservaba dijo a éste Samuel. Ponió delante de ti y come, pues la hice guardar cuando convoqué al pueblo, para el momento oportuno. Comió Saúl con Samuel aquel día. 25 Bajaron de la altura a la ciudad, prepararon el lecho a Saúl en la terraza y luego se acostó. 26 Al día siguiente, a la aurora, llamó Samuel a Saúl, que estaba sobre la terraza, y le dijo: Levántate y te despediré. Levantóse Saúl y salieron ambos juntos. 27 Cuando hubieron bajado al extremo de la ciudad, dijo Samuel a Saúl: Dile al mozo que pase delante de nosotros. Tomó el mozo la delantera, y dijo Samuel: Detente ahora, que te dé a conocer lo que dice Yahvé.

Ser el invitado de Samuel era considerado por el público corno un gran honor. Los comensales sentáronse en el patio abierto donde se celebraba el banquete. A Saúl y a su criado se les señaló el primer puesto, a la cabeza de los invitados, que no salían de su asombro ante la presencia de aquellos dos jóvenes forasteros a quienes Samuel rodeaba de atenciones. Su extrañeza se acrecentó en el momento en que Samuel mandó al cocinero colocase ante Saúl el muslo y la cola. El texto del v.24 presenta algunas dificultades. Tanto el texto hebraico como los LXX están acordes en el uso de la palabra que significa muslo, anca o pemil; pero a la misma sigue en el texto masorético el vocablo wehealeyah, que se traduce, o por levantó) o y lo que va con ello. Otros sustituyen la palabra por otra que significa ríñones; algunos autores la suprimen (Dhorme, Ubach), por considerarla como glosa. Muchos, actualmente, siguen a Houbigant, que leía wehaalyah, y h cola, que en los banquetes que se celebran hoy en Palestina es muy apreciada. Cauda quae pars erat femori próxima et óptima; luculentum, ut initiati norunt, edulium (Hum-Melauer). La corrección del texto masorético se introdujo para armonizar el texto con la prescripción según la cual la cola debía quemarse sobre el altar (Lev_3:9). La última parte del versículo es todavía más incierta desde el punto de vista textual. De Vaux la omite; Houbigant traslada la frase al final del v.23, leyendo: affer carnem, quam iussi tibí, ut apud te reponeres, cum dixi tibí me homines invitasse. Otras soluciones en Fernández, l.c., 58-60.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter IX.

1 Saul despairing to finde his fathers asses, 6 by the counsell of his seruaunt, 11 and direction of young maidens, 15 according to Gods reuelation, 18 commeth to Samuel. 19 Samuel entertaineth Saul at the feast. 25 Samuel after secret communication, bringeth Saul on his way.
1 Now there was a man of Beniamin, whose name was [ 1Sa_14:51; 1Ch_8:33.] Kish, the sonne of Abiel, the sonne of Zeror, the sonne of Bechorath, the sonne of Aphiah, a [ Or, the sonne of a man of Iemini.] Beniamite, a mighty man of [ Or, substance.] power.
2 And he had a sonne, whose name was Saul, a choice young man, and a goodly: and there was not among the children of Israel a goodlier person then hee: from his shoulders and vpward, hee was higher then any of the people.
3 And the asses of Kish, Sauls father, were lost; and Kish said to Saul his sonne, Take nowe one of the seruants with thee, and arise, goe seeke the asses.
4 And he passed thorow mount Ephraim, and passed thorow the land of Shalisha, but they found them not: then they passed thorow the land of Shalim, and there they were not: and hee passed thorow the land of the Beniamites, but they found them not.
5 And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his seruant that was with him, Come, and let vs returne, lest my father leaue caring for the asses, and take thought for vs.
6 And hee said vnto him, Behold now, there is in this citie a man of God, and he is an honourable man; all that he saith, commeth surely to passe: Now let vs goe thither; peraduenture he can shew vs our way that we should goe.
7 Then said Saul to his seruaunt, But behold, if we goe, what shall wee bring the man? for the bread [ Hebr is gone out of, etc.] is spent in our vessels, and there is not a present to

[Saul seeking asses, is by Samuel anointed king.]

bring to the man of God: What [ Hebrew: is with vs?] haue wee?
8 And the seruant answered Saul againe, and said, [ Hebrew: there is found in my hand.] Behold, I haue here at hand the fourth part of a shekel of siluer; that wil I giue to the man of God, to tell vs our way.
9 (Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake; Come, and let vs go to the Seer: for he that is now called a Prophet, was beforetime called a Seer.)
10 Then said Saul to his seruant, [ Hebrew: thy word is good.] Wel said, come, let vs go: so they went vnto the city where the man of God was.
11 And as they went vp [ Hebrew: in the ascent of the citie.] the hill to the city, they found yong maydens going out to draw water, and said vnto them, Is the Seer here?
12 And they answered them, and said, He is: behold, he is before you, make haste now: for he came to day to the citie; for there is [ Or, feast.] a sacrifice of the people to day in the hie place.
13 Assoone as ye be come into the citie, ye shall straightway finde him, before he goe vp to the high place to eate: for the people will not eate vntill hee come, because he doth blesse the sacrifice, and afterwards they eat that be bidden: Now therefore get you vp, for [ Hebrew: to day.] about this time ye shall finde him.
14 And they went vp into the citie: and when they were come into the citie, behold, Samuel came out against them, for to goe vp to the hie place.
15 [ 1Sa_15:1 ; Act_13:21 .] Now the Lord had [ Hebrew: reveiled the eare of Samuel.] told Samuel in his eare a day before Saul came, saying,
16 To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Beniamin, and thou shalt anoynt him to be Captaine ouer my people Israel, that he may saue my people out of the hand of the Philistines: for I haue looked vpon my people, because their cry is come vnto me.
17 And when Samuel saw Saul, the Lord said vnto him, Behold the man whom I spake to thee of: this same shall [ Hebrew: restraine in.] reigne ouer my people.
18 Then Saul drew neere to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the Seers house is.
19 And Samuel answered Saul, and said, I am the Seer: Goe vp before me vnto the high place, for ye shall eate with me to day, and to morrow I will let thee goe, and will tell thee all

[Saul seeking asses, is by Samuel anointed king.]

that is in thine heart.
20 And as for thine asses that were lost [ Hebrew: to day three dayes.] three dayes agoe, set not thy minde on them, for they are found: And on whom is all the desire of Israel? is it not on thee, & on all thy fathers house?
21 And Saul answered, and said, Am not I a Beniamite, of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Beniamin? Wherefore then speakest thou [ Hebrew: according to this word ?] so to me?
22 And Samuel tooke Saul, and his seruant, and brought them into the parlour, & made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirtie persons.
23 And Samuel said vnto the cooke, Bring the portion which I gaue thee, of which I said vnto thee, Set it by thee.
24 And the cooke took vp the shoulder, and that which was vpon it, and set it before Saul, and Samuel said, Behold, that which is [ Or, reserued.] left, set it before thee, and eate: for vnto this time hath it bene kept for thee, since I said I haue inuited the people: So Saul did eat with Samuel that day.
25 And when they were come downe from the high place into the citie, Samuel communed with Saul vpon the top of the house.
26 And they arose early: and it came to passe about the spring of the day, that Samuel called Saul to the top of the house, saying, Up, that I may send thee away: And Saul arose, and they went out both of them, hee and Samuel, abroad.
27 And as they were going downe to the end of the city, Samuel said to Saul, Bid the seruant passe on before vs, (and he passed on) but stand thou still [ Hebrew: to day.] a while, that I may shew thee the word of God.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Saúl acude a Ramá. Es muy probable que a estas alturas el autor bíblico haya usado un documento diferente para informarse, pero en cualquier caso, no hay duda de su habilidad literaria y dramáticos efectos. Abruptamente, la escena pasa de Samuel a Saúl, mencionado aquí por primera vez. Al lector se lo mantiene en suspenso, pensando en cómo Samuel se abocaría a la tarea de encontrar y establecer un rey; pero naturalmente todos los lectores han de haber sabido que Saúl había sido el primer rey de Israel, así que la introducción de su nombre no los toma desprevenidos. El relato sigue con una explicación de las circunstancias bajo las cuales se conocieron Samuel y Saúl. Nótese con cuánta habilidad el narrador disimula el hecho de que Ramá era la ciudad y Samuel el profeta. (Ramá era la ciudad de los antepasados de Samuel, pero apenas había regresado a ella después de su circuito judicial, ver 7:16, 17.) La única indicación es la mención de la tierra de Zuf (5), donde estaba localizada Ramá (ver 1:1).

En cierta forma, ésta es una típica historia de triunfar de la nada. La familia de Saúl no era pobre y él mismo era físicamente apuesto (2); pero la familia no era aristócrata, y su tribu, la de Benjamín, era pequeña y relativamente insignificante en Israel (ver el v. 21), eclipsada por Efraín hacia el norte y Judá hacia el sur. Es imposible que Saúl haya tenido la ambición o esperanza de ser rey. El punto principal de este pasaje bien puede ser la inocencia y falta de ambición de Saúl. Su propósito no era ganar fama o poder, sino sencillamente encontrar una propiedad de su padre que se había perdido. No estaba buscando ser rey; pero Dios, digamos, lo encontró y procedió a hacerlo rey. Saúl ni sabía quién era Samuel, ni lo reconoció cuando se encontraron. Podemos imaginarnos que después de los acontecimientos del cap. 8, algunos jóvenes ambiciosos habrían tratado de acercarse a Samuel para impresionarle con su habilidad o para ganarse su simpatía. No así Saúl.

Nota. 12 Los altares, como el que Samuel había construido en Ramá (7:17) con frecuencia estaban en las colinas (o en montículos artificiales), y dichos lugares altos servían de santuarios al aire libre. Resulta evidente, al leer este pasaje, que Samuel no era meramente profeta y juez, sino que seguía cumpliendo también algunas funciones sacerdotales.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



12. El "lugar alto" era una elevación natural o artificial, donde los cananeos ofrecían sacrificios a sus dioses y celebraban otras prácticas cultuales, como el culto de los muertos, la prostitución sagrada y los ritos de la fertilidad. Después de su instalación en Palestina, los israelitas usaron esos "lugares altos" para dar culto al Señor, hasta que el rey Josías, inspirándose en la legislación deuteronómica, declaró ilegítima toda ceremonia cultual celebrada fuera del Templo de Jerusalén ( Deu_12:1-12; 2Re_23:4-14).

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

9:12 Los «altos» eran santuarios erigidos en las alturas cercanas a las ciudades. Eran ya una tradición cananea, que se adoptó poniendo a Yahvé en el lugar de Baal, Jue_6:25 s. El culto legítimo los toleró por mucho tiempo (1Re_3:4 s), hasta que fueron prohibidos por la ley relativa a la unicidad del santuario (Deu_12:2+).

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

9:12 Los «altos» eran santuarios erigidos en las alturas cercanas a las ciudades. Eran ya una tradición cananea, que se adoptó poniendo a Yahvé en el lugar de Baal, Jue_6:25 s. El culto legítimo los toleró por mucho tiempo (1Re_3:4 s), hasta que fueron prohibidos por la ley relativa a la unicidad del santuario (Deu_12:2+).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Samuel y Saúl. El relato de la elección y unción de Saúl nos traslada a un mundo de sencillez y viveza aldeana, en fuerte contraste con las deliberaciones formales del capítulo precedente. Las burras perdidas, el estipendio para el profeta, las aguateras, el pernil en el banquete, la estera en la azotea, definen la tonalidad de la narración. En este mundo destaca la figura corpulenta, ingenuamente ignorante, de Saúl, y el saber milagroso de Samuel, que le permite adelantarse a los hechos y pronunciar palabras enigmáticas. El argumento parece desenvolverse casualmente, a fuerza de coincidencias; pero lo fortuito encaja en el plan de Dios, que se cumple por etapas y se revela a Samuel paso a paso.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— santuario: Lit. lugar alto: En hebreo bamá. Con este término se designan ciertos santuarios locales que eran paganos en su origen, pero en los que los israelitas terminaron dando culto al Señor y, por tanto, no siempre estuvieron mal considerados. Sin embargo, debido a sus raíces paganas, fueron a menudo combatidos por los profetas. El rey Josías los suprimió definitivamente (2Re 23:1-37) concentrando todo el culto legítimo en el Templo de Jerusalén.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 9.25 La azotea, lugar ventilado y fresco, era un sitio adecuado para alojar a un huésped de honor. Cf. Jue 3.20; 2 R 4.10.

[2] 9.25-26 Prepararon una cama... se acostó: según la versión griega (LXX). Heb. y habló con Saúl en la azotea.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*9:12 Los altozanos era lugares de culto.