Ver contexto

Reinado de Joaquín en Judá (609-598).
Joaquín tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó once años en Jerusalén. Su madre se llamaba Zebida, hija de Pedayas, de Rumá. (II Reyes  23, 36) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

בֶּן‎(בֵּן)

Hebrew|ben-|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

עֶשְׂרִ֨ים‎(עֶשְׂרִים)

Hebrew|ʕeśrˌîm|twenty

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6242] [p.gb.af] [1711e]
[עשרים] [GES6157] [BDB6810] [HAL6741]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

חָמֵ֤שׁ‎(חָמֵשׁ)

Hebrew|ḥāmˈēš|five

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2568] [h.dr.ab] [686a]
[חמש] [GES2491] [BDB2790] [HAL2779]

שָׁנָ֨ה‎(שָׁנָה)

Hebrew|šānˌā|year

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8141] [v.ek.ab] [2419a]
[שנה] [GES8092] [BDB8904] [HAL8842]

יְהֹויָקִ֣ים‎(יְהֹויָקִים)

Hebrew|yᵊhôyāqˈîm|Jehoiakim

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3079] [e.az.an]
[יהויקים] [GES2974] [BDB3317] [HAL3298]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

מָלְכֹ֔ו‎(מָלַךְ)

Hebrew|mālᵊḵˈô|be king

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H4427] [m.cd.ae] [1199]
[מלך] [GES4347] [BDB4849] [HAL4768]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אַחַ֤ת‎(אֶחָד)

Hebrew|ʔaḥˈaṯ|one

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H259] [a.cj.aa] [61]
[אחד] [GES253] [BDB270] [HAL282]

עֶשְׂרֵה֙‎(עֶשְׂרֵה)

Hebrew|ʕeśrˌē|-teen

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6240] [p.gb.ac] [1711b]
[עשרה] [GES6156] [BDB6806] [HAL6739]

שָׁנָ֔ה‎(שָׁנָה)

Hebrew|šānˈā|year

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8141] [v.ek.ab] [2419a]
[שנה] [GES8092] [BDB8904] [HAL8842]

מָלַ֖ךְ‎(מָלַךְ)

Hebrew|mālˌaḵ|be king

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H4427] [m.cd.ae] [1199]
[מלך] [GES4347] [BDB4849] [HAL4768]

בִּ‎(בְּ)

Hebrew|bi|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

ירוּשָׁלִָ֑ם‎(יְרוּשָׁלִַם)

Hebrew|yrûšālˈāim|Jerusalem

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3389] [j.dj.ab] [912]
[ירושלם] [GES3274] [BDB3657] [HAL3624]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

שֵׁ֣ם‎(שֵׁם)

Hebrew|šˈēm|name

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8034] [v.dv.ab] [2405]
[שם] [GES7989] [BDB8787] [HAL8726]

אִמֹּ֔ו‎(אֵם)

Hebrew|ʔimmˈô|mother

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H517] [a.dx.ab] [115a]
[אם] [GES500] [BDB526] [HAL545]

זְבוּדָּ֥ה‎(זְבוּדָּה)

Hebrew|*zᵊvûddˌā|Zebidah

Part-of-speech: proper noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2080] [g.ad.af]
[זבודה] [GES2017] [BDB2255] [HAL2273]

בַת‎(בַּת)

Hebrew|vaṯ-|daughter

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1323] [b.ca.at] [254b]
[בת] [GES1222] [BDB1403] [HAL1407]

פְּדָיָ֖ה‎(פְּדָיָה)

Hebrew|pᵊḏāyˌā|Pedaiah

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6305] [q.aj.ai]
[פדיה] [GES6223] [BDB6876] [HAL6814]

מִן‎(מִן)

Hebrew|min-|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

רוּמָֽה‎(רוּמָה)

Hebrew|rûmˈā|Rumah

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7316] [t.bm.ad]
[רומה] [GES7279] [BDB8014] [HAL7929]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Josías renueva la alianza (23:1-3).
1 El rey hizo reunir junto a él a todos los ancianos de Judá y de Jerusalén, 2 y subió luego a la casa de Yahvé con todos los hombres de Judá y todos los habitantes de Jerusalén, los sacerdotes, los profetas y todo el pueblo, desde el más pequeño hasta el más grande; y leyó delante de ellos todas las palabras del libro de la alianza que se había encontrado en la casa de Yahvé. 3 Estaba el rey en pie junto a la columna; e hizo alianza con Yahvé, de seguir a Yahvé y guardar sus mandamientos, sus preceptos y sus leyes, con todo su corazón y toda su alma, poniendo por obra las palabras de esta alianza escritas en el libro. Todo el pueblo confirmó esta alianza.

Con el fin de conjurar la amenaza que pesaba sobre su pueblo, reunió Josías junto a sí a todos los ancianos de Judá y de Jerusalén (1Sa_30:26; 2Sa_19:12). Juntó después a todos los habitantes de la capital y a muchos de provincias, a los que leyó el libro de la alianza (Deu_5:3; Deu_28:69). Nuestro texto menciona a los profetas, de que no se habla en el lugar paralelo de 2Cr_34:30, que cita a los levitas. Durante la lectura estaba el rey de pie junto a una columna, de las dos que se levantaban delante del templo (2Cr_11:14; 1Re_7:15-22). Una vez terminada la lectura del libro, renovó la alianza (karat haberith, Exo_24:8) en nombre propio y de todo el pueblo.

Medidas de reforma en Jerusalén (Exo_23:4-14).
4 El rey mandó al sumo sacerdote, Helcías; a los sacerdotes de segundo orden y a los que hacían la guardia a la puerta, que sacaran del templo de Yahvé todos los enseres que habían sido hechos para Baal, para Asera y para toda la milicia del cielo, y los quemó fuera de Jerusalén, en el valle de Cedrón, e hizo llevar las cenizas a Betel. 5 Expulsó a los sacerdotes de los ídolos, puestos por los reyes de Judá para quemar perfumes en los altos, en las ciudades de Judá y en los alrededores de Jerusalén; a los que ofrecían perfumes a Baal, al Sol, a la Luna, al Zodíaco y a toda la milicia de los cielos. 6Sacó a Asera fuera de la casa de Yahvé, fuera de Jerusalén, al valle de Cedrón, y la quemó allí, reduciéndola a ceniza, que hizo arrojar a la sepultura común del pueblo. 7 Derribó los lugares de prostitución idolátrica del templo de Yahvé, donde las mujeres tejían tiendas para Asera. 8 Hizo venir de las ciudades de Judá a todos los sacerdotes, profanó los altos donde los sacerdotes quemaban perfumes, desde Gueba hasta Berseba; derribó los altos de los sátiros que había delante de la puerta del gobernador Josué, a mano izquierda de la puerta de la ciudad. 9 Sin embargo, los sacerdotes de los altos no subían al altar de Yahvé en Jerusalén, pero comían panes ácimos con sus hermanos. 10 El rey profanó el Tofet del valle de los hijos de Hinón, para que nadie hiciera pasar a su hijo o su hija por el fuego en honor de Moloc. 11Hizo desaparecer de la entrada de la casa de Yahvé los caballos que los reyes de Judá habían dedicado al sol, cerca de la habitación del camarero Natanmelec, en el atrio. Quemó los carros del sol, 12 demolió los altares que había en la terraza de la cámara alta de Ajaz, que habían alzado los reyes de Judá, y los altares que había hecho Manases en los dos atrios de la casa de Yahvé; y después de destrozarlos y quitarlos de allí, arrojó el polvo al valle de Cedrón. 13 Profanó el rey los altos que había al oriente de Jerusalén, al mediodía del monte de los Olivos, que Salomón, rey de Israel, había erigido a Astarté, la abominación de los sidonios; a Gamos, la abominación de los moabitas, y a Milcom, la abominación de los amonitas. 14 Destrozó los cipos, derribó las aseras y llenó los lugares donde estaban de huesos humanos.

La obra de la purificación del templo fue confiada al sumo sacerdote Helcías, al que le seguía en dignidad, y a los custodios de las puertas (Exo_12:10; Exo_22:4; Exo_25:18). Fueron sacados del templo todos los enseres que habían servido para el culto de los ídolos, quemándolos en el torrente Cedrón y llevando a Betel sus cenizas. Ignoramos el porqué de esta última medida; el santuario de Betel será también destruido. Expulsó a los ministros (kemarim, Ose_10:5; Sof_1:4) de los ídolos y a los que rendían culto a las divinidades astrales (Deu_17:3). Las mazzaloth, habitaciones (del babilonio mazzalat), son la morada de los dioses, designando especialmente los signos del Zodíaco. La Ashera, que representaba a la diosa Astarté (Deu_16:21), fue reducida a cenizas, que se arrojaron en la fosa común (Jer_26:23) del cementerio de los hijos del pueblo,
Las habitaciones que ocupaban los mancebos que se prostituían (Deu_23:18-19; 1Re_14:24; quedeshim) fueron derribadas.
Siendo la unidad del santuario una ley fundamental deuteronómica (c.12), obligóse a todos los sacerdotes (kohanim) de Yahvé que estaban al servicio de los santuarios edificados en los altos (1Re_3:2) a concentrarse en Jerusalén. Con la mención de Gueba (1Re_15:22) y de Bersabé (1Re_19:3) señala el autor los límites norte y sur de Judá. Entre los santuarios demolidos figura el de las puertas (Shearim), que algunos exegetas cambian en santuario de los machos cabríos (se irim), llamado así por estar la divinidad representada bajo la forma de estos animales (Lev_17:7; 2Cr_11:15). No sabemos quién era el Josué de que habla el texto ni dónde se levantaba este santuario. Pudo levantarse junto a una de las puertas del oriente y parte meridional de la ciudad donde ejercían su poder los sátiros (Isa_13:21; Isa_34:14). En contra de Deu_18:6-8, a los sacerdotes de los lugares altos, sus colegas de Jerusalén no les autorizaron el ejercicio de sus funciones sacerdotales en el templo, permitiéndoles solamente comer los panes ácimos en la fiesta de Pascua (Exo_12:15; Deu_16:3-4). Parece que se les permitió comer de la carne de los sacrificios reservada a los sacerdotes (Lev_6:9; Lev_10:12). El quemadero (Tofet), en el valle de Hinnón, donde se sacrificaban los niños (Jer_7:31-32; Jer_19:6; Jer_19:11; Jer_19:14; 2Re_16:3; 2Re_21:6), fue profanado. El dios al que se sacrificaban es llamado Moloc (Lev_18:21) en todas las versiones, mientras que en el texto masorético recibe las vocales de boshet, ignominia. Entre los cananeos y fenicios era llamado Milk. El valle de Hinnón corre al este y sur de Jerusalén, juntándose con el Cedrón cerca de la fuente de En-Roguel. Es Hinnón el prototipo de la Gehenna. Acabó también Josías con el culto solar, aludiendo a los carros y caballos del sol, que se utilizaban en las fiestas y procesiones en honor del dios Sol. Los reyes de Judá guardaban en establos especiales estos caballos y carros, de los que cuidaba Natánmelec. Para estos cultos astrales había levantado Ajaz altares sobre las terrazas (Lev_19:13). Los santuarios en honor de los falsos dioses levantados por Salomón en torno a Jerusalén (1Re_11:5-7-33) fueron derribados. Todas las estatuas y asheras fueron quemadas, esparciendo huesos humanos por encima del lugar que ocuparon, con lo cual se profanaba de manera definitiva aquellos lugares (Num_19:11ss). El elenco de ídolos, santuarios, altares y objetos de culto dan una idea de la situación religiosa a que había descendido el reino de Judá. La acción de Ezequías fue parcial (Num_18:4).

Desaparecen los santuarios provinciales (Num_23:15-20).
15 Derribó también el altar de Betel, el alto que había hecho Jeroboam, hijo de Nabat, que había hecho pecar a Israel; destrozó sus piedras y las redujo a polvo, y quemó laasera. 16 Cuando Josías se volvía de allí, vio los sepulcros que había en la montaña, y mandó sacar de ellos los huesos y los quemó sobre el altar, profanándolo conforme a la palabra de Yahvé pronunciada por el hombre de Dios que había anunciado esto. 17 ? preguntó: ¿Qué monumento es aquel que veo allí? Los habitantes de la ciudad le respondieron: Es el sepulcro del hombre de Dios que vino de Judá y anunció estas cosas que tú has hecho con el altar de Betel, i Entonces dijo él: Dejadle en paz. Que nadie remueva sus huesos. Así se conservaron intactos sus huesos, juntos con los del profeta que procedía de Samaría. 19 Josías hizo también desaparecer todos los templos de los altos de las ciudades de Samaría, que habían hecho los reyes de Israel para irritar a Yahvé; hizo con ellos enteramente como había hecho con Betel. 20 Inmoló sobre los altares a todos los sacerdotes de los altos que había allí, y quemó huesos humanos en el sitio donde habían sido elevados. Después se volvió a Jerusalén.

El santuario de Betel (1Re_12:32-33) desapareció, siendo reducido a cenizas. Esta incursión a Betel prueba que era débil la influencia asiría sobre la parte meridional del reino de Israel. De regreso vio Josías unos sepulcros; mandó sacar de ellos huesos humanos, que quemó sobre el altar, profanándolo (1Re_12:33; 1Re_12:13-32)-Respetó, en cambio, los huesos de los dos profetas de que habla el texto mencionado,

Celebración de la pascua (1Re_23:21-23).
21 Luego mandó Josías a todo el pueblo: Celebradla pascua en honor de Yahvé, vuestro Dios, como está escrito en el libro de esta alianza. 22Ninguna pascua semejante a ésta se había celebrado desde el tiempo en que los jueces juzgaban a Israel ni durante todo el tiempo de los reyes de Israel y de los reyes de Judá. 23 El año dieciocho del reinado de Josías se celebró esta pascua en honor de Yahvé en Jerusalén.

Con grandes fiestas y regocijos celebróse la pascua (2Cr_35:1-17). Todo Judá tomó parte en la fiesta de Jerusalén, lo que no había acontecido desde tiempos antiquísimos (Jos_5:10). Hasta entonces celebrábase la pascua en la intimidad de las familias, conforme a Exo_12:7; pero en esta ocasión se cumple el texto de Deu_16:5-6, según el cual sólo en el lugar que Yahvé, tu Dios, elija. sacrificarás la pascua.

Elogios a Josías (Deu_23:24-28).
24 Además, hizo Josías desaparecer a los evocadores de los espíritus y a los adivinos, los terafim, los ídolos y todas las abominaciones que se veían en la tierra de Judá y en Jerusalén, para poner por obra las palabras de la Ley escritas en el libro que el sacerdote Helcías había encontrado en la casa de Yahvé. 25Antes de Josías no hubo rey que como él volviera a Yahvé con todo su corazón, y con toda su alma, y con todas sus fuerzas, conforme a toda la Ley de Moisés; y después de él no le ha habido tampoco semejante. 26Pero, con todo, no desistió Yahvé del ardor de su gran cólera, encendida contra Judá por todo lo que había hecho Manases para irritarle. 27Yahvé dijo: Quitaré también de mi presencia a Judá, como lo he hecho con Israel, y rechazaré a esta ciudad de Jerusalén, que yo había elegido, y la casa de que yo dije: Allí estará mi nombre. 28EL resto de los hechos de Josías, cuanto hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?

Acabó Josías con los evocadores de espíritus y adivinos que protegía Manases (Deu_21:6), y que la Ley reprueba (Deu_18:11). Los terafim, o dioses lares (Gen_31:19; Gen_31:34-35), los ídolos y las abominaciones fueron extirpados de todo el territorio de Judá.

Muerte de Josías (Gen_23:29-30).
29 En su tiempo, el faraón Necao, rey de Egipto, subió contra el rey de Asiría hacia el río Eufrates. El rey Josías le salió al paso, y el faraón le mató en Megiddo en cuanto le vio. 30 Sus servidores le llevaron muerto en el carro, trayéndolo de Megiddo a Jerusalén, y le sepultaron en su sepulcro. El pueblo tomó a Joacaz, hijo de Josías, y le ungió rey en lugar de su padre.

En julio del año 612, Nínive fue conquistada por asalto; sus habitantes, pasados a filo de espada, y la ciudad, reducida a un montón de ruinas, como dice la crónica de Gadd 1. Su último rey, As-suruballit (611-609), reinó en Harrán, esperando la ayuda de su aliado, Egipto. El año 610, Umman-Manda, al mando de escitas y babilonios, barrió esta sombra de poderío. El ejército egipcio, acaudillado por Necao II (609-594), llega con retraso en ayuda del rey asirio, tratando de recuperar Harrán. La tardanza en llegar debióse a que a su paso por Palestina salióle al encuentro Josías con la intención de cerrarle el paso, presentándole batalla. Ignoramos el porqué Josías se opuso al ejército egipcio, cuando anteriormente autorizó el de Psamético. Necao marchaba hacia el Eufrates para enfrentarse contra Nabopolasar, rey de Babilonia. Quizá por esto le salió al paso Josías, tratando de congraciarse con el nuevo imperio triunfante de Babilonia. Atravesando Josías todo el territorio de Samaría aprovechando la debilidad y decadencia de Asiría, llegó a Megiddo, en donde esperó a Necao, al que atacó. Al poco de empezar el combate, Josías cayó herido por una flecha disparada por arqueros egipcios. Necao II siguió su marcha hacia el Eufrates, en cuyas orillas se desarrolló la famosa batalla de Karkemish. La muerte de Josías apagó en labios de Judá los cantos de alegría por la caída de Nínive (Nahum 1:2-3:13).

Joacaz y Joaquín, reyes de Judá (23:31-37).
31Veintitrés años tenía Joacaz cuando comenzó a reinar, y reinó tres meses en Jerusalén. Su madre se llamaba Jamutal, hija de Jeremías de Libna. 32 Hizo el mal a los ojos de Yahvé, enteramente como lo habían hecho sus padres. 33 El faraón Necao le encadenó en Ribla, en tierra de Jamat, y le destronó, e impuso a las gentes de la tierra una contribución de cien talentos de plata y un talento de oro. 34 El faraón Necao puso por rey a Eliaquim, hijo de Josías, en lugar de Josías, su padre, y le mudó el nombre, poniéndole el de Joaquim. Cogió a Joacaz y lo llevó a Egipto, donde murió. 35Joaquim entregó al faraón la plata y el oro; mas para reunir este dinero, según la imposición del faraón, hubo de sacarlo al pueblo, determinando lo que cada uno había de dar para entregarlo al faraón Necao. 36Veinticinco años tenía Joaquim cuando comenzó a reinar, y reinó once años en Jerusalén. Su madre se llamaba Sebida, hija de Pedaya, de Ruma. 37Hizo el mal a los ojos de Yahvé, enteramente como lo habían hecho sus padres.

El pueblo lloró la muerte ignominiosa de su rey (Jer_22:10) en manos de Necao. El mismo Jeremías dedicó una endecha a la derrota de los egipcios en Karkemish (Jer c.46). De estos lamentos quedan vestigios en la literatura apocalíptica, que habla del día de Armageddón. A la muerte de Josías subió al trono su segundo hijo, Joacaz (609), llamado también Salum (Jer_22:11). De regreso Necao II del Eufrates detúvose en Ribla, en tierras de Hamat, por considerar a Siria y Palestina como herencia recibida de Asiría. Joacaz fue llamado por Necao II a Ribla, desde donde, después de cargarlo de cadenas, fue enviado prisionero a Egipto, donde murió al poco tiempo. Al país impuso un tributo de cien talentos de plata y uno de oro (Jer_15:19-20; Jer_18:14-15; 1Re_9:14). Fue tan corto su reinado, que Jeremías ni siquiera lo menciona (Jer_1:1). La muerte violenta de Josías desencadenó una reacción antiyahvista por no haber salvado Yahvé al piadoso monarca y autor de la reforma que lleva su nombre. ¿Para qué confiar en Yahvé, argumentaba el pueblo, si abandona incluso a sus mejores servidores? El movimiento fue capitaneado por el rey y el elemento oficial.
En lugar de Joacaz nombró Necao II a Eliaquim, al que, en señal de sujeción al monarca egipcio, le cambió el nombre en Joaquim (609-593). No es fácil determinar el porqué impuso Necao al rey de Judá un nombre en cuya composición entra el de Yahvé. ¿Fue acaso para congraciarse con el partido yahvista? Entre ambos monarcas existieron relaciones amistosas. Joaquim pagó la contribución que impuso Necao, para lo cual gravó al país, principalmente a los campesinos (Jer_22:13-19), con muchos impuestos. Por su parte, Necao correspondió a la lealtad de su vasallo dándole pruebas de buena voluntad; a una indicación de Joaquim entregó Necio II al profeta Uría, que se había refugiado en Egipto (Jer_26:22).
La conducta religiosa de Joaquim es enjuiciada severamente por el autor sagrado, pudiéndose contar en el número de los últimos reyes de Judá que prepararon la hecatombe final (Jer_24:3-9).

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXIII.

1 Iosiah causeth the booke to bee read in a solemne assembly. 3 He reneweth the Couenant of the Lord. 4 He destroyeth idolatry. 15 He burnt dead mens bones vpon the altar of Bethel, as was foreprophesied. 21 He kept a most solemne Passeouer. 24 He put away witches, and all abomination. 26 Gods finall wrath against Iudah. 29 Iosiah prouoking Pharaoh Nechoh, is slaine at Megiddo. 31 Iehoahaz succeeding him, is imprisoned by Pharaoh Nechoh, who made Ioiakim king. 36 Ioiakim his wicked reigne.
1 And [ 2Ch_34:30.] the king sent, and they gathered vnto him all the Elders of Iudah, and of Ierusalem.
2 And the king went vp into the house of the Lord, and all the men of Iudah, and all the inhabitants of Ierusalem with him, and the Priestes, and the Prophets, and all the people [ Hebrew: from small euen vnto great.] both small and great: and he read in their eares all the wordes of the booke of the Couenant which was found in the house of the Lord.
3 And the King stood by a pillar, and made a Couenant before the Lord, to walke after the Lord, and to keepe his Commaundements, and his Testimonies, & his Statutes, with all their heart, and all their soule, to performe the words of this Couenant, that were written in this booke: and all the people stood to the Couenant.
4 And the king commanded Hilkiah

[Iosiahs zeale, and reformation.]

the high Priest, and the priests of the second order, and the keepers of the doore to bring forth out of the Temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, and for the groue, and for all the hoste of heauen: and he burnt them without Ierusalem in the fields of Kidron, and caried the ashes of them vnto Bethel.
5 And hee [ Hebrew: caused to cease.] put downe the [ Hebrew: Chemarim.] idolatrous priests whome the kings of Iudah had ordeined to burne incense in the high places, in the cities of Iudah and in the places round about Ierusalem: them also that burnt incense vnto Baal, to the Sunne, and to the Moone, and to the [ Or, twelue signes or constellations.] Planets, and to all the hoste of heauen.
6 And he brought out the [ 2Ki_21:7 .] groue from the house of the Lord, without Ierusalem, vnto the brooke Kidron, and burnt it at the brooke Kidron, and stampt it small to powder, and cast the powder thereof vpon the graues of the children of the people.
7 And he brake downe the houses of the Sodomites that were by the house of the Lord, where the women woue [ Hebrew: houses.] hangings for the groue.
8 And he brought all the priests out of the cities of Iudah, and defiled the high places where the priests had burnt incense, from Geba to Beersheba, and brake downe the hie places of the gates that were in the entring in of the gate of Ioshua the gouernour of the citie, which were on a mans left hand at the gate of the citie.
9 Neuerthelesse, the priests of the high places came not vp to the Altar of the Lord in Ierusalem, but they did eate of the vnleauened bread among their brethren.
10 And he defiled Topheth which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his sonne or his daughter to passe through the fire to Molech.
11 And he tooke away the horses that the kings of Iudah had giuen to the Sunne, at the entring in of the house of the Lord, by the chamber of Nathanmelech the [ Or, Eunuch, or Officer.] chamberlaine, which was in the suburbs, and burnt the charets of the Sunne with fire,
12 And the altars that were on the top of the vpper chamber of Ahaz, which the kings of Iudah had made, and the altars which [ 2Ki_21:5 .] Manasseh had

[Iosiahs zeale, and reformation.]

made in the two courts of the house of the Lord, did the king beat downe, and [ Or, ran from thence.] brake them downe from thence, and cast the dust of them into the brooke Kidron.
13 And the high places that were before Ierusalem, which were on the right hand of the [ That is, the mount of Oliues.] mount of corruption, which [ 1Ki_11:7 .] Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth, the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milchom the abomination of the children of Ammon, did the king defile.
14 And he brake in pieces the [ Hebrew: statues.] images, and cut downe the groues, and filled their places with the bones of men.
15 Moreouer the altar that was at Bethel, and the high place which Ieroboam the sonne of Nebat, who made Israel to sinne, had made, both that altar, and the high place he brake downe, and burnt the high place, and stampt it small to powder, and burnt the groue.
16 And as Iosiah turned himselfe, he spied the sepulchres that were there in the mount, and sent, & tooke the bones out of the sepulchres, and burnt them vpon the altar, and polluted it, according to the [ 1.King 13.2.] word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.
17 Then hee said, What title is that that I see? and the men of the city told him, It is the sepulchre of the man of God, which came from Iudah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.
18 And he said, Let him alone: let no man moue his bones: so they let his bones [ Hebrew: to escape.] alone, with the bones of the Prophet that came out of Samaria.
19 And all the houses also of the hie places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to prouoke the Lord to anger, Iosiah tooke away, and did to them according to all the actes that hee had done in Bethel.
20 And he [ Or sacrificed.] slew all the priests of the high places that were there, vpon the altars, and burnt mens bones vpon them, and returned to Ierusalem.
21 And the King commanded all the people saying, [ 2Ch_35:1 .1.esd. 1.1.] Keepe the Passeouer vnto the Lord your God, [ Exo_12:3 Deu_16:2 .] as it is written in this booke of the Couenant.

[He is slaine.]

22 Surely there was not holden such a Passeouer, from the daies of the Iudges that iudged Israel, nor in all the dayes of the kings of Israel, nor of the kings of Iudah:
23 But in the eighteenth yeere of king Iosiah, wherein this Passeouer was holden to the Lord in Ierusalem.
24 Moreouer the workers with familiar spirits, and the wizards, and the [ Or, Teraphim.] images, and the idoles, and all the abominations that were spied in the land of Iudah, and in Ierusalem, did Iosiah put away, that he might performe the wordes of [ Lev_20:27 ; Deu_18:11 .] the lawe, which were written in the booke that Hilkiah the priest found in the house of the Lord.
25 And like vnto him was there no king before him, that turned to the Lord with all his heart, and with all his soule, and with all his might, according to all the Law of Moses, neither after him arose there any like him.
26 Notwithstanding, the Lord turned not from the fiercenesse of his great wrath, wherwith his anger was kindled against Iudah, because of all the [ Hebrew: angers.] prouocations that Manasseh had prouoked him withall.
27 And the Lord said, I will remoue Iudah also out of my sight, as I haue remoued Israel, and will cast off this citie Ierusalem, which I haue chosen, and the house of which I sayd, [ 1Ki_8:29 ; 1Ki_9:3 ; 2Ki_21:7 .] My name shall be there.
28 Now the rest of the actes of Iosiah, and all that hee did, are they not written in the booke of the chronicles of the kings of Iudah?
29 [ 2Ch_35:20 .] In his dayes, Pharaoh Nechoh king of Egypt, went vp against the king of Assyria to the riuer Euphrates: and king Iosiah went against him, and hee slew him at Megiddo, when he had seene him.
30 And his seruants caried him in a charet dead from Megiddo, & brought him to Ierusalem, and buried him in his owne sepulchre: and [ 2Ch_36:1 .] the people of the land tooke Iehoahaz the sonne of Iosiah, and anointed him, and made him king in his fathers stead.
31 Iehoahaz was twenty and three yeeres olde when he beganne to reigne, and hee reigned three moneths in Ierusalem: and his mothers name was Hamital, the daughter of Ieremiah, of Libnah.

[Iehoiakim king.]

32 And hee did that which was euill in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.
33 And Pharaoh Nechoh put him in bandes at Riblah in the land of Hamath, [ Or, because he reigned.] that he might not reigne in Ierusalem, and [ Hebrew: set a mulct vpon the land.] put the land to a tribute of an hundred talents of siluer, and a talent of golde.
34 And Pharaoh Nechoh made Eliakim the sonne of Iosiah king, in the roume of Iosiah his father, and turned his name to [ Mat_1:12 . called Iakim .] Iehoiakim, and tooke Iehoahaz away: and hee came to Egypt, and died there.
35 And Iehoiakim gaue the siluer, and the golde to Pharaoh, but he taxed the land to giue the money according to the commandement of Pharaoh: hee exacted the siluer and the golde of the people of the land, of euery one according to his taxation, to giue it vnto Pharaoh Nechoh.
36 Iehoiakim was twentie and fiue yeere olde when he began to reigne, and he reigned eleuen yeeres in Ierusalem: and his mothers name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
37 And he did that which was euill in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Reina-Valera 1995 Notes:



[1] 23.3 Como Josué en Siquem (Jos 24.1-28), el rey Josías hizo que todo el pueblo renovara el pacto con el Señor (véanse Ex 19.5 nota g ; 24.1-11 n.).

[2] 23.4 Baal: Véase 2 R 17.16 nota k. Asera: divinidad femenina más conocida con el nombre de Astarté (véase Jue 3.7 nota c ). Todo el ejército de los cielos: Véase 2 R 21.3 n.

[3] 23.4 Cedrón: valle situado al este de Jerusalén, entre la ciudad y el monte de los Olivos (cf. Jn 18.1). La mención de Bet-el anticipa el relato del v. 15.

[4] 23.5 Lugares altos: Véase 1 R 3.2 n.

[5] 23.8 Hizo venir a todos los sacerdotes de las ciudades de Judá: La centralización del culto en el templo de Jerusalén (véase Dt 12.5 notas) dejaba sin recursos a los sacerdotes de los santuarios locales, diseminados por todo el territorio de Judá. La reforma de Josías no desatendió por completo los derechos de estos sacerdotes, pero les asignó funciones de segundo orden en el culto del único santuario legítimo, basándose en la distinción entre sacerdotes y levitas (cf. 1 Cr 23; Lc 10.31-32).

[6] 23.8 Los altares de las puertas: otra posible traducción: Los altares de los demonios que estaban a las puertas: Cf. Lv 17.7; 2 Cr 11.15.

[7] 23.9 Según la legislación deuteronómica (Dt 18.6-8), los sacerdotes de los antiguos santuarios locales tenían los mismos derechos que los del templo de Jerusalén. Sin embargo, Josías debió establecer una jerarquización entre unos y otros, sin duda porque los sacerdotes de Jerusalén no quisieron renunciar a su posición de privilegio. Cf. Ez 44.10-14.

[8] 23.10 Tofet: otra posible traducción : el quemadero (véase Jer 7.31 nota r ). El valle del hijo de Hinom: Véase Jer 2.23 nota b. Moloc: Lv 18.21.

[9] 23.11 La asociación de carros de guerra y caballos con el culto al sol era común en el antiguo Oriente, porque se pensaba que el dios sol recorría el cielo como un guerrero en su carro de combate (véase Sal 19.5 n.).

[10] 23.15 La decadencia del imperio asirio permitió a Josías reconquistar una parte del antiguo reino del Norte (cf. 1 R 12.1-24). Hasta allí extendió su reforma religiosa, profanando el altar que estaba en Bet-el (cf. Am 7.13), donde el rey Jeroboam había instalado uno de los becerros de oro (1 R 12.25-30).

[11] 23.23 En Jerusalén: La celebración de la Pascua, que en su origen era una fiesta familiar (cf. Ex 12.1-4), se trasladó al santuario central, único lugar donde se permitía matar las víctimas de los sacrificios (Dt 12.4-7). De ahí la costumbre de subir a Jerusalén con ocasión de la Pascua, práctica que aún en tiempos de Jesús era expresión fundamental de la religiosidad judía (véanse Sal 120 nota b ; Jn 2.13 n.).

[12] 23.29 El faraón Necao... subió... al encuentro del rey de Asiria: Resulta bastante extraña esta alianza de Egipto con su antiguo adversario (cf. 2 R 18.19-21). Al parecer, el faraón quería aprovecharse de los cambios que la caída de Asiria estaba operando en el escenario político y militar del antiguo Oriente. Ganando posiciones en el norte, esperaba recuperar los territorios de Siria y Palestina que varios siglos antes habían estado bajo la dominación egipcia.

[13] 23.29 Contra él salió el rey Josías: Después de haberse independizado de Asiria, Josías trataba de impedir que su país volviera a convertirse en vasallo de una potencia extranjera.

[14] 23.29 En cuanto aquel lo vio, lo mató: Según 2 Cr 35.21-22, el faraón quiso evitar el enfrentamiento armado y solo recurrió a las armas cuando Josías , rehusando su invitación, se disfrazó para darle batalla. Lo que no puede saberse con certeza es si se trató de una batalla propiamente dicha o de un asalto imprevisto contra la persona del rey. Meguido: Véase Jue 5.19 n.

[15] 23.33 El faraón Necao no pudo evitar la ruina de Asiria, pero cuando regresaba a Egipto quiso afirmar su soberanía sobre el territorio de Palestina (véase 2 R 23.29 nota l ). Por eso destituyó al rey Joacaz y nombró en su lugar a Eliaquim, que también era hijo de Josías (v. 34). La provincia de Hamat: Véanse Jue 3.3 n. e Índice de mapas.

[16] 23.34 Acerca de este cambio de nombre, véase 2 R 14.7 nota d. Véanse también Gn 17.5 nota c ; 32.28 nota h.

[17] 23.35 Este fuerte tributo indica que desde la muerte de Josías (609 a.C.) hasta la batalla de Carquemis (605 a.C.), el reino de Judá fue vasallo de Egipto. Véase Jer 46.2 nota c.

[18] 23.37 Joacim no fue un digno sucesor de Josías (cf. 2 R 22.2), sino un pequeño tirano sin aptitudes de gobernante (cf. Jer 22.13-19). Con él llegó a su fin la reforma religiosa y recrudecieron las costumbres paganas (cf. Jer 36.20-31).

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



3. Ver Deu_5:1-2.

8. "Sátiros": Ver nota Lev_17:7.

10. "Tófet": Ver nota Jer_7:31.

15. El progresivo debilitamiento de Asiria permite a Josías extender su influencia al antiguo reino del Norte. Una de las primeras medidas del rey es destruir el santuario de Betel, donde Jeroboám había puesto uno de los terneros de oro ( 1Re_12:29).

16. Ver I Rey. 13. 1-2.

29. Josías trata de impedir que el Faraón acuda en ayuda de los asirios, ya que la caída definitiva de ese Imperio era la condición indispensable para la realización de sus planes, que apuntaban a la restauración del reino de David.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*23:31-24:7 Necó deportó a Egipto al nuevo rey, Joacaz (609), y puso en el trono a otro hijo de Josías, Eliaquín, cambiando su nombre por el de Joaquín (609-598) en señal de dominio sobre él y su reino (Gén 2:19 s). Más tarde, la victoria de Nabucodonosor (605-562) en Siria en el 605 hizo que Joaquín se pasara al bando babilonio o caldeo. Hasta el 598 Nabucodonosor no pudo intervenir directamente en Judá, limitándose a favorecer la incursión de bandas de poblaciones interpuestas. El redactor deuteronomista ve en ello los primeros signos del cumplimiento de las profecías anunciadas contra Judá a causa de los pecados de Manasés (Re 22:16e 22:16 s; Re 23:26e 23:26 s).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Joaquín de Judá. Joaquín es el rey que Egipto ha impuesto en Judá; su verdadero nombre era Eliacim, pero el faraón se lo cambia por el de Joaquín. Todavía bajo el dominio egipcio, Nabucodonosor de Babilonia somete a Judá. El rey Joaquín se rebela, pensando tal vez que Egipto lo defendería; sin embargo, Babilonia intensifica sus ataques y no sólo mantiene sometida a Judá, sino que además arrincona a Egipto al arrebatar sus últimos territorios en Canaán (24,7). De nuevo se recalca que todas estas acciones contra Judá son enviadas por el Señor para castigar los pecados de los reyes que no fueron fieles al querer divino.

Reina Valera (Sociedades Bíblicas Unidas, 1960)

De veinticinco años era Joacimj cuando comenzó a reinar, y once años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre fue Zebuda hija de Pedaías, de Ruma.

j Jer 22:18-19; Jer 26:1-6; Jer 35:1-19.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] |2Cr_36:5-7

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] |2Cr_36:5-7

Torres Amat (1825)



[6] Los pobres que no podían costearse sepulcro se enterraban en Tofet, en el valle Cedrón.

[7] Del ídolo Astarté.

[9] Lev 21, 17-22.

[13] 1 Re 11, 7.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

once... → §170 (Número 11).