Ver contexto
Le preguntó David: «¿Qué ha pasado? Cuéntamelo.» Respondió: «Que el pueblo ha huido de la batalla; han caído y han muerto muchos del pueblo, y también han muerto Saúl y su hijo Jonatán.»
(II Samuel  1, 4) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּ֨אמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyˌōmer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

אֵלָ֥יו‎(אֶל)

Hebrew|ʔēlˌāʸw|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

דָּוִ֛ד‎(דָּוִד)

Hebrew|dāwˈiḏ|David

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1732] [d.as.ag] [410c]
[דוד] [GES1632] [BDB1851] [HAL1860]

מֶה‎(מָה)

Hebrew|meh-|what

Part-of-speech: interrogative pronoun
Gender: unknown
Number: unknown
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4100] [m.an.aa] [1149]
[מה] [GES4032] [BDB4486] [HAL4429]

הָיָ֥ה‎(הָיָה)

Hebrew|hāyˌā|be

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

דָּבָ֖ר‎(דָּבָר)

Hebrew|ddāvˌār|word

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1697] [d.ai.ab] [399a]
[דבר] [GES1603] [BDB1811] [HAL1822]

הַגֶּד‎(נָגַד)

Hebrew|haggeḏ-|report

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: hif‘il


[H5046] [n.ar.aa] [1289]
[נגד] [GES4962] [BDB5549] [HAL5432]

נָ֣א‎(נָא)

Hebrew|nˈā|yeah

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4994] [n.ab.aa] [1269]
[נא] [GES4908] [BDB5492] [HAL5375]

לִ֑י‎(לְ)

Hebrew|lˈî|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

וַ֠‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּאמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyōmˌer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

אֲשֶׁר‎(אֲשֶׁר)

Hebrew|ʔᵃšer-|[relative]

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H834] [a.gk.aa] [184]
[אשר] [GES812] [BDB872] [HAL890]

נָ֨ס‎(נוּס)

Hebrew|nˌās|flee

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H5127] [n.cc.aa] [1327]
[נוס] [GES5038] [BDB5629] [HAL5518]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עָ֜ם‎(עַם)

Hebrew|ʕˈām|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

מִן‎(מִן)

Hebrew|min-|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מִּלְחָמָ֗ה‎(מִלְחָמָה)

Hebrew|mmilḥāmˈā|war

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4421] [l.bh.ad] [1104c]
[מלחמה] [GES4338] [BDB4840] [HAL4760]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

גַם‎(גַּם)

Hebrew|ḡam-|even

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1571] [c.ck.ab] [361a]
[גם] [GES1466] [BDB1671] [HAL1690]

הַרְבֵּ֞ה‎(רָבָה)

Hebrew|harbˈē|be many

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (absolute)
Verbal stem: hif‘il


[H7235] [t.ai.aa] [2103]
[רבה] [GES7200] [BDB7933] [HAL7847]

נָפַ֤ל‎(נָפַל)

Hebrew|nāfˈal|fall

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H5307] [n.ek.aa] [1392]
[נפל] [GES5225] [BDB5822] [HAL5713]

מִן‎(מִן)

Hebrew|min-|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עָם֙‎(עַם)

Hebrew|ʕˌām|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יָּמֻ֔תוּ‎(מוּת)

Hebrew|yyāmˈuṯû|die

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H4191] [m.be.aa] [1169]
[מות] [GES4114] [BDB4585] [HAL4514]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

גַ֗ם‎(גַּם)

Hebrew|ḡˈam|even

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1571] [c.ck.ab] [361a]
[גם] [GES1466] [BDB1671] [HAL1690]

שָׁא֛וּל‎(שָׁאוּל)

Hebrew|šāʔˈûl|Saul

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7586] [v.ag.ac]
[שאול] [GES7542] [BDB8312] [HAL8232]

וִ‎(וְ)

Hebrew|wi|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יהֹונָתָ֥ן‎(יְהֹונָתָן)

Hebrew|yhônāṯˌān|Jehonathan

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3083] [e.az.ar]
[יהונתן] [GES2978] [BDB3321] [HAL3302]

בְּנֹ֖ו‎(בֵּן)

Hebrew|bᵊnˌô|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

מֵֽתוּ‎(מוּת)

Hebrew|mˈēṯû|die

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H4191] [m.be.aa] [1169]
[מות] [GES4114] [BDB4585] [HAL4514]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



1. David en Hebron (c.1-4).

El anuncio de un amalecita (1:1-10).
1 Después de la muerte de Saúl, cuando hacía dos días que David, victorioso de los amalecitas, estaba en Siceleg, 2 llegó el tercer día al campamento un hombre que venía del campo de Saúl, desgarrados los vestidos y cubierta la cabeza de polvo. Guando estuvo cerca de David, se echó a tierra, prosternándose, 3 y David le preguntó: ¿De dónde vienes? El respondió: Vengo huido del campamento de Israel. 4David preguntó: ¿Qué ha sucedido? Guéntamelo. El respondió: El pueblo huyó de la batalla y gran número de hombres han caído. Saúl mismo y Jonatán, su hijo, han sido muertos. 5 David dijo al joven que le daba estas noticias: ¿Y cómo sabes tú que han muerto Saúl y su hijo Jonatán? 6 El joven que le daba las noticias respondió: Yo me hallaba por casualidad en el monte Gelboé, y vi a Saúl apoyado sobre su lanza, mientras se acercaban a él carros y caballeros, que estaban ya para alcanzarle; 7 y volviéndose, me vio y me llamó. Yo respondí: Aquí me tienes. 8 Me dijo: ¿Quién eres tú? Yo le respondí: Soy un amalecita. 9 Y él me dijo: Acércate a mí y mátame, porque me siento presa de una angustia, mientras todavía tengo en mí toda la vida. 10 Yo me acerqué a él y le maté, pues sabía muy bien que no sobreviviría a su derrota; y tomando la diadema que llevaba en la cabeza y el brazalete que tenía en su brazo, se los he traído aquí a mi señor.

Dos días hacía que David había regresado de sus incursiones contra los amalecitas (1Sa_30:1-26). Al preguntar David al mensajero de dónde venía, respondió que había huido del campamento de Israel. Acto seguido, y a instancias de David, el fugitivo comenzó a referir algunos detalles de la batalla, ajustándose a los hechos algunas veces, dramatizando otras e inventando lo que, a su entender, realzaría su prestigio ante David. De su relación se deduce que los arqueros montaban caballos y carros de combate (1Sa_13:5). Su relato confirma el texto hebraico de 1Sa_31:3; según el cual temió Saúl caer vivo en manos del enemigo, decidiendo suicidarse. Pero, todavía con vida, corrió a él el amalecita, que le asestó el golpe de gracia y arrebató la diadema de su cabeza y el brazalete antes de que se apoderaran de ellos los filisteos. Quizá no intervino el amalecita en el combate, siendo un vulgar salteador que aprovechó la oscuridad de la noche para saquear el campamento. Si llevó a David las insignias reales de Saúl, fue para conseguir de él un premio de mucho más valor. Para explicar las diferencias entre la relación del amalecita y el texto de 1Sa_31:1-10, admiten algunos que nuestro relato representa una tradición distinta de la del capítulo anterior. Según Dhorme, en esta sección se ha querido hacer menos odiosa la muerte de Saúl, quitándole los caracteres de suicidio. Esta misma tradición, añade De Vaux, no es homogénea: según una forma, un soldado anuncia la muerte de Saúl y de Jonatán; David y su pueblo hicieron duelo (v.1-4. 11-12). Según otra, un joven amalecita se gloría de haber dado muerte a Saúl, llevando consigo las insignias reales en espera de una recompensa; David dio orden de que lo matasen (v.5-10.13-16).

Muerte del amalecita (1Sa_1:11-16).
11 David, tomando sus vestiduras, las rasgó, y también todos los hombres que con él estaban, 12 Hicieron duelo, llorando y ayunando hasta la tarde, por Saúl, por su hijo Jonatán y por el pueblo de Yahvé, que habían caído a la espada, l3 David dijo al joven que le había traído las noticias: ¿De dónde eres tú? El respondió: Soy hijo de un extranjero, de un amalecita. 14 Y David le dijo: ¿Y cómo te atreviste a tender tu mano para dar muerte al ungido de Yahvé? 15 Y llamando a uno de los suyos, le dijo: échate sobre él y mátale. El hombre hirió al amalecita, que murió. 16 David dijo: Caiga tu sangre sobre tu cabeza. Tu misma boca ha atestiguado contra ti al decir: Yo he dado la muerte al ungido de Yahvé.

David y los que le rodeaban lloraron la muerte de Saúl y de sus hijos, ayunando hasta la tarde (2Sa_3:35). No puede tolerar David que un meteco, un guer que habita en medio de Israel, haya osado alzar sus manos contra el ungido del Señor y contra el que era su legítimo soberano. Por el testimonio de su propia boca es condenado a muerte; de ahí que su sangre no clamará venganza contra David, por ser justa su muerte (1Re_2:32). Con la muerte del amalecita y las muestras de dolor por los caídos comprendió Israel que no tuvo David parte en la muerte de Saúl y de que honraba y respetaba su autoridad.

Elegía de David por Saúl y Jonatán (1Re_1:17-27).
17 David cantó una elegía por Saúl y Jonatán, su hijo, 18 Está escrita en el libro del Justo, para que la aprendan los niños de Judá: 19Tu gloria, Israel, ha perecido en tus montes. ¿Cómo cayeron los héroes? 20No lo propaléis en Gat, no lo publiquéis por las calles de Ascalón; que no se regocijen las hijas de los filisteos V no salten de júbilo las hijas de los incircuncisost 21 ¡Montes de Gelboé! No caiga sobre vosotros ni rocío ni lluvi ni seáis campos de primicias, porque allí fue abatido el escudo de los héroes, el escudo de Saúl, como si no fuera ungido con el óleo. 22De la sangre de los muertos, de la grasa de los valientes, el arco de Jonatán no se hartaba nunca, la espada de Saúl no se blandía en vano. 23 Saúl y Jonatán, amados y queridos, inseparables en vida, tampoco se separaron en la muerte, más ágiles que las águilas, más fuertes que los leones.24 Hijas de Israel, llorad por Saúl, que os vestía de lino fino y adornaba de oro vuestros vestidos. 25 ¿Cómo han caído los héroes en medio de la batalla? ¿Cómo fue traspasado Jonatán en las alturas? 26 Angustiado estoy por ti, ¡oh Jonatán, hermano mío! Me eras carísimo, y tu amor era para mí dulcísimo, más que el amor de las mujeres. 27¿Cómo han caído los héroes? ¿Cómo han perecido las armas del combate?

A las muestras externas rituales de duelo y al ejemplar castigo del mensajero amalecita se añaden las notas emocionantes de una elegía, considerada como la mejor de toda la literatura viejotesta-mentaria, en donde David pone de manifiesto su admiración sincera por Saúl y los lazos de amistad que le unían a Jonatán. La composición corresponde al género elegiaco, que en hebreo se llama qinah, canto fúnebre en honor de un muerto (Jer_7:29; Jer_9:9; Amo_8:10). Aunque el nombre de Yahvé no aparezca en toda la composición, sin embargo, el lector tiene el convencimiento de que todas las palabras salen de un alma profundamente religiosa.
A la elegía precede el v.18, considerado como una cruz para los intérpretes. La traducción del texto actual hebraico es la siguiente: Y (ordenó) que se enseñara a los hijos de Judá, Arco. He aquí que está escrita en el libro de Jasar. Muchas han sido las tentativas para interpretar rectamente el texto (Klostermann, Schulz, Dhorme, Smith). El verbo hebraico amar, decir, equivale aquí a ordenar (Neh_9:15; 2 Sam 2:26). El término hebraico qeshet, arco, no figuraba en el texto original; del margen, donde lo escribió un amanuense, penetró dentro del texto. No se lee en el códice ? de los LXX. El libro de Jasar lo vimos citado en Jos_10:13. Era una especie de antología de cantos nacionales y de carácter guerrero, muy divulgada entre el pueblo.
Empieza David diciendo que Israel llora la desaparición en los montes de Gelboé de dos personajes que constituían la flor y nata de la nación. En forma de estribillo, repite constantemente: ¿Cómo cayeron los héroes? (v.25:27; 1Ma_9:21). Acordándose de los cantos y danzas de las jóvenes israelitas por su victoria sobre Goliat (1Sa_18:6-9), el pensamiento de David corre hacia las grandes ciudades de los filisteos y se imagina los transportes de aleguna de las hijas de los incircuncisos vitoreando a los vencedores de Saúl y de Jonatán. Este pensamiento le conduce a apostrofar a los montes que recogieron la sangre de los héroes, deseando para ellos el castigo que merecen. El texto hebraico añade: ni campos de primicias. Otros leen: haré tarmuth, montañas pérfidas, malvadas (Smith); montañas de muerte (Ubach), etc. Estos montes presenciaron la manera como fue abatido allí el escudo de los héroes después de una vigorosa resistencia. ¿Por ventura no fue ungido Saúl con óleo, y, por consiguiente, no era sagrado? Puede la frase entenderse en el sentido material de que el escudo de Saúl no será en adelante engrasado, aludiendo a la costumbre de engrasar los escudos de cuero a fin de que no se agrietasen.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter I.

[Dauid heareth of Sauls death.]

1 The Amalekite, who brought tidings of the ouerthrow, and accused himselfe of Sauls death, is slaine. 17 Dauid lamenteth Saul and Ionathan with a song.
1 Now it came to passe after ye death of Saul, when Dauid was returned from [ 1Sa_30:17 .] the slaughter of the Amalekites, and Dauid had abode two daies in Ziklag,
2 It came euen to passe on the third day, that behold, a man came out of the campe from Saul, with his clothes rent, and earth vpon his head: and so it was when he came to Dauid, that hee fell to the earth, and did obeysance.
3 And Dauid said vnto him, From whence commest thou? And he said vnto him, Out of the campe of Israel am I escaped.
4 And Dauid said vnto him, [ Hebrew: what was, etc.] How went the matter? I pray thee, tell mee. And he answered, That the people are fled from the battell, and many of the people also are fallen and dead, and Saul and Ionathan his sonne are dead also.
5 And Dauid said vnto the yong man that told him, How knowest thou

[Dauid heareth of Sauls death.]

that Saul and Ionathan his sonne be dead?
6 And the yong man that told him, said, As I happened by chance vpon mount Gilboa, behold, Saul leaned vpon his speare: and loe, the charets and horsemen followed hard after him.
7 And when he looked behind him, he saw me, and called vnto mee: and I answered, [ Hebrew: behold me.] Here am I.
8 And hee said vnto mee, Who art thou? and I answered him, I am an Amalekite.
9 He said vnto me againe, Stand, I pray thee, vpon me, and slay me: for [ Or, my coat of male, (or, my embroidered coat) hindereth mee, that my, etc.] anguish is come vpon mee, because my life is yet whole in me.
10 So I stood vpon him, and slew him, because I was sure that hee could not liue after that hee was fallen: And I tooke the crowne that was vpon his head, and the bracelet that was on his arme, and haue brought them hither vnto my lord.
11 Then Dauid tooke hold on his clothes, and [ 2Sa_3:31 ; 2Sa_13:31 .] rent them, and likewise all the men that were with him.
12 And they mourned and wept, and fasted vntill Euen, for Saul and for Ionathan his sonne, and for the people of the Lord, and for the house of Israel, because they were fallen by the sword.
13 And Dauid said vnto the yong man that told him, Whence art thou?

[Dauid lamenteth.]

And he answered, I am the sonne of a stranger, an Amalekite.
14 And Dauid said vnto him, [ Psa_105:15 .] How wast thou not afraid to stretch foorth thine hand, to destroy the Lords Anointed?
15 And Dauid called one of the yong men, and sayd, Goe neere, and fall vpon him. And hee smote him, that hee dyed.
16 And Dauid said vnto him, Thy blood be vpon thy head: for thy mouth hath testified against thee, saying, I haue slaine the Lords Annoynted.
17 And Dauid lamented with this lamentation ouer Saul, and ouer Ionathan his sonne:
18 (Also hee bade them teach the children of Iudah the vse of the bow: behold, it is written [ Jos_10:13 .] in the booke [ Or, of the vpright.] of Iasher.)
19 The beauty of Israel is slaine vpon thy high places: how are the mightie fallen!
20 [ Mic_1:10 .] Tell it not in Gath, publish it not in the streetes of Askelon: lest the daughters of the Philistines reioyce, lest the daughters of the vncircumcised triumph.
21 Yee mountaines of Gilboa, let there bee no dewe, neither let there be raine vpon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mightie is vilely cast away, the shield of Saul, as though hee had not beene annointed with oile.
22 From the blood of the slaine, from the fat of the mightie, the bow of Ionathan turned not backe, and the sword of Saul returned not emptie.
23 Saul and Ionathan were louely and [ Or, sweet.] pleasant in their liues, and in their death they were not diuided: they were swifter then Eagles, they were stronger then Lions.
24 Yee daughters of Israel, weepe ouer Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of golde vpon your apparell.
25 How are the mightie fallen in the midst of the battell! O Ionathan, thou wast slaine in thine high places.
26 I am distressed for thee, my brother Ionathan, very pleasant hast thou beene vnto mee: thy loue to mee was wonderfull, passing the loue of women.
27 How are the mightie fallen, and the weapons of warre perished!

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

David llora la muerte de Saúl y Jonatán. El anuncio de la derrota y muerte de Saúl es una narración que recuerda a 1 Sm 4. El mensajero amalecita conoce la residencia de David y la hostilidad de Saúl; considera a David desertor de los suyos y vasallo fiel de los filisteos. La victoria filistea, la derrota de Israel, la muerte de Saúl y su heredero serán una buena noticia para David, que le hará merecedor de generosas recompensas. Corre a ser el primero, lo cual indica que la noticia no ha llegado a territorio filisteo ni han comenzado los festejos ya narrados. Se discute si la narración del mensajero es verídica o embustera. El amalecita trae las alhajas reales: sólo puede haberlas recogido si ha llegado muy pronto al lugar donde murió Saúl, antes que otros, antes que los filisteos. David toma su narración por verídica y por ella lo sentencia y hace ejecutar. Es inverosímil esa rapidez del mensajero; la indicación «al tercer día» podría ser una fórmula estereotipada. El autor subraya la rapidez de los sucesos y la simultaneidad de las batallas. La aparición del mensajero es espectacular, realzada con signos de luto; no necesita recomendaciones para obtener pronta audiencia. Los versículos 17-27 son una elegía o lamentación de David por la gran pérdida que supone la muerte de Saúl y Jonatán.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. "Siquelag" distaba unos ciento cincuenta kilómetros del monte Gelboé, donde había muerto Saúl ( 1Sa_31:8).

8-10. Esta versión acerca de la muerte de Saúl no concuerda con el relato de 1Sa_31:3-5. Para conciliar las dos versiones, se ha pensado que el amalecita dio a Saúl el golpe de gracia, después que este se había dejado caer sobre su espada. Pero es más probable que la intervención del amalecita provenga de una tradición independiente de la anterior, que ha querido hacer menos odiosa la muerte de Saúl, mostrando que en realidad no había llegado a ser un suicidio.

17-27. Esta elegía de David por la muerte de Saúl y Jonatán es uno de los más bellos poemas de la Biblia. En ella se conjugan de manera admirable la nobleza de la inspiración y la perfección de la forma poética.

18. "El libro del Justo" era una colección de cantos nacionales y guerreros, mencionado también en Jos_10:13.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*1:1-4:12 El azaroso itinerario de David que lo llevó a ser ungido y reconocido como rey de Judá en Hebrón fue labrando, paso a paso, su personalidad. Comenzó por el descubrimiento de su valía frente al gigante Goliat; siguió con la maduración del joven pastor de Belén en la corte de Saúl: la amistad y alianza con Jonatán, sus éxitos militares, el matrimonio, los padecimientos por los celos y los atentados de Saúl contra su vida; y acabó con sus aventuras en compañía de un grupo de gentes apartadas de la sociedad, que le llevaron a pasarse a los filisteos.

Torres Amat (1825)



[4] La versión de la muerte de Saúl es diferente a la ya presentada. 1 Sam 31, 1-13.

[11] Son las señales de duelo que se suponen sinceras.

[17] Este poema es un poco confuso en el texto original. La elegía por los caídos se considera una composición genuina de David y muestra la perfección de la poesía israelita en una época muy antigua.

[26] David expresa de manera conmovedora y sincera su amistad con Jonatás.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 1.1 1 S 31.

[2] 1.12 El ayuno formaba parte de los ritos de duelo (cf. 1 S 31.13; 2 S 3.35; Jl 2.12).

[3] 1.18 La gente de Judá: Heb. añade un arco. Otra posible traducción: y ordenó que se le enseñara a la gente de Judá. Es el canto del arco y se halla escrito en el libro del Justo.

[4] 1.21 Campos de muerte: sentido probable. Heb. campos de ofrenda.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— Cuéntamelo: David, que se ha visto providencialmente excluido de la batalla (1Sa 29:1-11) y liberado del conflictivo trance de un enfrentamiento con sus hermanos israelitas, estaba, sin duda, particularmente interesado en su desenlace.