Ver contexto
Cuando se cortaba el pelo —y se lo cortaba cada año, porque le pesaba mucho y por eso se lo cortaba— pesaba el cabello de su cabeza doscientos siclos, peso real. (II Samuel  14, 26) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וּֽ‎(וְ)

Hebrew|ˈû|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

בְ‎(בְּ)

Hebrew|vᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

גַלְּחֹו֮‎(גָּלַח)

Hebrew|ḡallᵊḥˈô|shave

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: pi“el


[H1548] [c.cb.aa] [351]
[גלח] [GES1447] [BDB1650] [HAL1666]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

רֹאשֹׁו֒‎(רֹאשׁ)

Hebrew|rōšˌô|head

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7218] [t.ad.aa] [2097]
[ראש] [GES7185] [BDB7913] [HAL7830]

וְֽ֠‎(וְ)

Hebrew|wᵊˈ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

הָיָה‎(הָיָה)

Hebrew|hāyˌā|be

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

קֵּץ֙‎(קֵץ)

Hebrew|qqˌēṣ|end

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7093] [s.cv.ab] [2060a]
[קץ] [GES7057] [BDB7757] [HAL7688]

יָמִ֤ים‎(יֹום)

Hebrew|yāmˈîm|day

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3117] [j.ay.aa] [852]
[יום] [GES3012] [BDB3361] [HAL3338]

לַ‎(לְ)

Hebrew|la|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

יָּמִים֙‎(יֹום)

Hebrew|yyāmîm|day

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3117] [j.ay.aa] [852]
[יום] [GES3012] [BDB3361] [HAL3338]

אֲשֶׁ֣ר‎(אֲשֶׁר)

Hebrew|ʔᵃšˈer|[relative]

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H834] [a.gk.aa] [184]
[אשר] [GES812] [BDB872] [HAL890]

יְגַלֵּ֔חַ‎(גָּלַח)

Hebrew|yᵊḡallˈēₐḥ|shave

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: pi“el


[H1548] [c.cb.aa] [351]
[גלח] [GES1447] [BDB1650] [HAL1666]

כִּֽי‎(כִּי)

Hebrew|kˈî-|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

כָבֵ֥ד‎(כָּבֵד)

Hebrew|ḵāvˌēḏ|heavy

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3515] [H3513] [k.af.ab] [943a]
[כבד] [GES3400] [BDB3798] [HAL3772]

עָלָ֖יו‎(עַל)

Hebrew|ʕālˌāʸw|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

גִלְּחֹ֑ו‎(גָּלַח)

Hebrew|ḡillᵊḥˈô|shave

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: pi“el


[H1548] [c.cb.aa] [351]
[גלח] [GES1447] [BDB1650] [HAL1666]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

שָׁקַל֙‎(שָׁקַל)

Hebrew|šāqˌal|weigh

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H8254] [v.fq.aa] [2454]
[שקל] [GES8212] [BDB9042] [HAL8969]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

שְׂעַ֣ר‎(שֵׂעָר)

Hebrew|śᵊʕˈar|hair

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8181] [u.bs.ab] [2274a]
[שער] [GES8132] [BDB8945] [HAL8883]

רֹאשֹׁ֔ו‎(רֹאשׁ)

Hebrew|rōšˈô|head

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7218] [t.ad.aa] [2097]
[ראש] [GES7185] [BDB7913] [HAL7830]

מָאתַ֥יִם‎(מֵאָה)

Hebrew|māṯˌayim|hundred

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: dual
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3967] [m.ac.aa] [1135]
[מאה] [GES3908] [BDB4351] [HAL4303]

שְׁקָלִ֖ים‎(שֶׁקֶל)

Hebrew|šᵊqālˌîm|shekel

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8255] [v.fq.ab] [2454a]
[שקל] [GES8211] [BDB9041] [HAL8969]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

אֶ֥בֶן‎(אֶבֶן)

Hebrew|ʔˌeven|stone

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H68] [a.am.aa] [9]
[אבן] [GES62] [BDB70] [HAL74]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מֶּֽלֶךְ‎(מֶלֶךְ)

Hebrew|mmˈeleḵ|king

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4428] [m.cd.ab] [1199a]
[מלך] [GES4346] [BDB4848] [HAL4771]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



La parábola de la mujer de Tecua (14:1-17)
1 Conociendo Joab, hijo de Sarvia, que el corazón del rey estaba por Absalón, 2 mandó a Tecua y trajo de allí una mujer ladina, y le dijo: Mira, enlútate, vístete las ropas de duelo, no te unjas con óleo, antes preséntate como mujer que de tiempo atrás lleva luto por un muerto, 3 y, entrando al rey, habíale de esta manera; y puso Joab en boca de la mujer lo que había de decir. 4 Entró, pues, la mujer de Tecua al rey; y postrándose en tierra, le hizo reverencia y dijo: ¡Oh rey, sálvame! 5 El rey le dijo: ¿Qué tienes?; y ella respondió: Soy una mujer viuda, murió mi marido, 6 y tenía tu sierva dos hijos. Riñeron los dos en el campo, donde no había quien los separase, y el uno, hiriendo al otro, le mató; 7 y he aquí que toda la parentela, alzándose contra tu sierva, dice: Entréganos al que mató a su hermano, para que le demos muerte por la vida de su hermano, a quien mató él; y quieren matar al heredero, apagando así el ascua que me ha quedado y no dejando a mi marido ni nombre ni sobreviviente sobre la tierra. 8 El rey dijo a la mujer: Vete a tu casa, que ya daré yo órdenes sobre lo tuyo. 9 Entonces dijo la mujer de Tecua al rey: Rey, mi señor, yo querría que la responsabilidad recayera sobre mí y sobre la casa de mi padre, no sobre el rey y sobre su trono. 10 El rey entonces respondió: Si alguno sigue inquietándote, tráelo a mí, que no te inquietará más. 11 Ella entonces dijo: Ruégote, oh rey! que interpongas el nombre de Yahvé, tu Dios, y no dejes que el vengador de la sangre aumente la ruina matando a mi hijo. Y él respondió: Vive Yahvé que no caerá en tierra ni un cabello de la cabeza de tu hijo. 12 La mujer añadió: Permite, ¡oh rey! a tu sierva que diga una palabra a mi señor. El rey dijo: Habla. 13 Y la mujer entonces dijo: ¿Por qué, pues, piensas tú de otro modo contra el pueblo de Dios? Pues con el juicio que el rey ha pronunciado se hace como reo por no hacer el rey que vuelva su fugitivo. 14 Porque todos morimos y somos como agua que se derrama en la tierra, que no puede volver a recogerse; que Dios no hace volver las almas. Medite, pues, el rey cómo el fugitivo no quede arrojado de su presencia. 15 Si he venido yo a decir esto al rey, mi señor, es porque el pueblo me dio miedo y me dije: Voy a hablar al rey, a ver si hace lo que su sierva le diga. 16 Seguramente el rey escuchará a su sierva y la librará de la mano del que quiere raerme a mí, juntamente con mi hijo, de la heredad de Dios, ? Tu sierva ha dicho: Que me tranquilice la palabra de mi señor el rey, ya que es el rey, mi señor, como el ángel de Dios para discernir entre lo bueno y lo malo. Y ahora que Yahvé, tu Dios, sea contigo.

El tiempo, que restaña muchas heridas, había hecho olvidar al rey la memoria de Amnón, preocupándole cada día más la suerte de su hijo Absalón, al que ahora, por edad, le correspondía el trono.
Era Tecua una aldea del desierto de Judá, a unos diecisiete kilómetros al sur de Jerusalén, célebre por haber sido la patria de Amos. Tal como le indicó Joab, la mujer tecuita presentóse ante el rey, a quien planteó el problema. Se presenta como mujer viuda, madre de dos hijos, de los cuales uno pereció a manos de su hermano en una pelea. La parentela, o sea, el goel más próximo de la víctima, reclama, en nombre de la familia, la venganza de sangre (3:30; Num_35:19-21; Deu_19:1-12), con lo que acabará con el único hijo que le queda, exterminando con ello al heredero, cuya misión es hacer revivir el nombre del padre. Si logra su intento, acabará con el ascua que me ha quedado (Deu_21:17), apagándose, por consiguiente, el fuego del hogar (scintilla, Vulg.; gahelet, hebr. = carbón encendido). David promete tomar el asunto por su cuenta.
Basándose en la solución propuesta, la mujer hace la aplicación al caso de Absalón. David está obligado a perdonarle. ¿Por qué empeñarse en tener alejado de palacio al hijo que debe propagar su nombre y sucederle en el trono? Si la parentela obraba mal al querer extinguir el nombre de una casa de Israel, ¿cuánto más culpable es el rey al no querer perdonar a su hijo, exponiendo con ello el porvenir de un pueblo? Inútil pensar en resucitar a Amnón: Dios no hace volver las almas (v.14), ni se puede recoger el agua que se desparrama. ¿A qué vienen los resentimientos y los castigos despiadados, cuando la vida es tan corta? En tercer lugar debe imitar David la misericordia de Dios, que no mata al pecador, sino que busca ocasión de otorgarle el perdón.

Absalón regresa a Jerusalén (Deu_14:18-33).
18El rey entonces dijo a la mujer: Mira, no me ocultes nada de lo que voy a preguntarte. Y la mujer respondió: Hable el rey, mi señor. 19El rey le dijo: ¿No anda en todo esto la mano de Joab? Y la mujer respondió: Por tu vida, oh rey, mi señor! que no se aparta lo que el rey, mi señor, dice ni a la derecha ni a la izquierda. Joab, tu siervo, me ha mandado y ha puesto en la boca de tu sierva todas estas palabras. 20Joab, tu siervo, ha hecho esto para ver de mudar el aspecto de las cosas. Pero mi señor es sabio, con la sabiduría de un ángel de Dios, para conocer cuanto pasa en la tierra. 21 Entonces el rey dijo a Joabí Voy a hacer según tu deseo. Ve, pues, y haz que vuelva el joven Absalón. 22Joab se echó rostro a tierra y se prosternó, y, bendiciendo al rey, dijo: Ahora comprendo que tu siervo ha hallado gracia a tus ojos, ¡oh rey, mi señor! pues ha hecho el rey lo que su siervo le ha dicho. 23 Levantóse luego Joab y se fue a Guesur, y trajo consigo a Absalón a Jerusalén. 24 Pero el rey dijo: Que se vaya a su casa y no se me presente, y fuese Absalón a su casa sin ver al rey. 25No había en todo Israel hombre tan hermoso como Absalón; desde la planta de los pies hasta la cabeza no había en él defecto; 26 y cuando se cortaba el pelo, cosa que hacía al fin de cada año, porque le molestaba, y por eso se lo cortaba, pesaba el cabello de su cabeza doscientos siclos, peso real. 27Naciéronle a Absalón tres hijos y una hija, de nombre Tamar, que era hermosísima. 28por dos años estuvo Absalón en Jerusalén sin poder ver al rey. 29 Mandó Absalón por Joab para enviarle al rey, pero Joab se negó a ir, y aunque por segunda vez le llamó, no quiso ir. 30 Entonces dijo a sus siervos: Ya sabéis que el campo de Joab está junto al mío y que tiene allí su cebada; id y prended-le fuego. Y los siervos de Absalón pegaron fuego a las tierras de Joab. Vinieron entonces los siervos de Joab, rasgadas las vestiduras, y le dijeron: Los siervos de Absalón han pegado fuego a tu campo. 31Levantóse Joab y vino a casa de Absalón, y le dijo: ¿Por qué han pegado fuego tus siervos a mis tierras? 32Y Absalón le respondió: Dos veces te he mandado a llamar para que vinieses y fueses por mí al rey a decirle: ¿Para qué he venido de Guesur? Mejor me hubiera sido estarme allí. Que pueda yo ver la faz del rey, y si soy culpable, máteme. 33Fue, pues, Joab al rey y le dijo esto, y el rey llamó a Absalón, que inclinó a tierra su rostro ante el rey, y el rey besó a Absalón.

David estuvo de acuerdo con el deseo de Joab de que Absalón regresara a Jerusalén, viendo en esta coyuntura la realización de un secreto anhelo que de tiempo anidaba en su corazón. No obstante, para salvar las apariencias e impedir las habladurías, externamente mostróse duro para con su hijo, autorizándole la estancia en Jerusalén, pero negándose a recibirle en audiencia. Los derechos de la justicia prevalecieron esta vez sobre los sentimientos del corazón. Con la inserción de los v.25-27 se corta el hilo del relato, pero tienen la finalidad de servir de preámbulo a cuanto se contará en los capítulos siguientes. El aspecto físico de Absalón era perfecto y armónico; pero, sobre todo, su cabellera no tenía rival. El texto masorético señala que su peso era de doscientos siclos en peso real, lo que equivaldría a dos kilogramos y medio. Quizá haya en el texto una hipérbole. Hummelauer soluciona la dificultad admitiendo que el texto habla del valor monetario del siclo y que tal era el precio con que se cotizaba la famosa cabellera. Desconocemos el nombre de los hijos de Absalón; la niña llamábase Tamar = palmera; debieron de morir pronto (Deu_18:18).

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XIIII.

1 Ioab, suborning a widow of Tekoah, by a parable to incline the Kings heart to fetch home Absalom, bringeth him to Hierusalem. 25 Absaloms beautie, haire, and children. 28 After two yeres, Absalom by Ioab is brought into the Kings presence.
1 Now Ioab the sonne of Zeruiah, perceiued that the kings heart was toward Absalom.
2 And Ioab sent to Tekoah, and fetcht thence a wise woman, and said vnto her, I pray thee, faine thy selfe to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thy selfe with oile, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
3 And come to the king, and speake on this maner vnto him: so Ioab put the words in her mouth.
4 And when the woman of Tekoah spake to the king, shee fell on her face to the ground, and did obeysance, and said, [ Hebrew: saue.] Helpe, O king.
5 And the king said vnto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
6 And thy handmayd had two sonnes, and they two stroue together in the field, and there was [ Hebrew: no deliuerer betweene them.] none to part them, but the one smote the other, and slew him.
7 And behold, the whole family is risen against thine handmayd, and they said, Deliuer him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew, and we will destroy the heire also: and so they shall quench my cole which is left, and shall not leaue to my husband neither name

[The widow of Tekoahs parable.]

nor remainder [ Hebrew: vpon the face of the earth.] vpon the earth.
8 And the king saide vnto the woman, Goe to thine house, and I will giue charge concerning thee.
9 And the woman of Tekoah said vnto the king, My lord, O king, the iniquitie bee on mee, and on my fathers house: and the king and his throne bee guiltlesse.
10 And the king said, Whosoeuer saith ought vnto thee, bring him to mee, and he shall not touch thee any more.
11 Then said she, I pray thee, let the king remember the Lord thy God, [ Hebrew: that the reuenger of blood doe not multiply to destroy.] that thou wouldest not suffer the reuengers of blood to destroy any more, lest they destroy my sonne. And he said, As the Lord liueth, there shall not one haire of thy sonne fall to the earth.
12 Then the woman said, Let thine handmayd, I pray thee, speake one word vnto my lord the king. And hee said, Say on.
13 And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? For the king doeth speake this thing as one which is faulty, in that the king doeth not fetch home againe his banished.
14 For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot bee gathered vp againe: [ Or, because God hath not taken away his life, he hath also deuised meanes, etc .] neither doeth God respect any person, yet doeth he deuise meanes, that his banished bee not expelled from him.
15 Now therefore that I am come to speake of this thing vnto my lord the king, it is because the people haue made me afraid: and thy handmayd said, I will now speake vnto the king; it may bee that the king will performe the request of his handmayd.
16 For the king wil heare, to deliuer his handmayd out of the hand of the man that would destroy mee, and my sonne together out of the inheritance of God:
17 Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be [ Hebrew: for rest.] comfortable: for as an Angel of God, so is my lord the king [ Hebrew: to heare.] to discerne good and bad: therfore the Lord thy God will be with thee.
18 Then the king answered and said vnto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall aske thee. And the woman said, Let my lord the king now speake.
19 And the king said, Is not the

[Absaloms beautie.]

hand of Ioab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soule liueth, my lord the king, none can turne to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy seruant Ioab, hee bade me, and he put all these wordes in the mouth of thine handmaid:
20 To fetch about this forme of speech hath thy seruant Ioab done this thing: and my lord is wise, according to the wisedome of an Angel of God, to know all things that are in the earth.
21 And the king said vnto Ioab, Behold now, I haue done this thing: goe therefore, bring the yong man Absalom againe.
22 And Ioab fell to the ground on his face, & bowed himselfe, and [ Hebrew: blessed.] thanked the king: and Ioab said, To day thy seruant knoweth that I haue found grace in thy sight, my lord O king, in that the king hath fulfilled the request of [ Or, thy.] his seruant.
23 So Ioab arose, and went to Geshur, & brought Absalom to Ierusalem.
24 And the king said, Let him turne to his owne house, & let him not see my face. So Absalom returned to his owne house, and sawe not the kings face.
25 [ Hebrew: and as Absalom there was not a beautifull man in all Israel, to praise greatly.] But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom, for his beautie: from the sole of his foot euen to the crowne of his head, there was no blemish in him.
26 And when he polled his head, (for it was at euery yeres end that he polled it: because the haire was heauy on him, therefore he polled it) hee weighed the haire of his head at two hundred shekels after the kings weight.
27 And vnto Absalom there were borne three sonnes, and one daughter, whose name was Tamar: shee was a woman of a faire countenance.
28 So Absalom dwelt two full yeeres in Ierusalem, and saw not the kings face.
29 Therefore Absalom sent for Ioab, to haue sent him to the king, but hee would not come to him: and when hee sent againe the second time, hee would not come.
30 Therefore hee said vnto his seruants, See, Ioabs field is [ Hebrew: neere my place.] neere mine, and he hath barley there: goe, and set it on fire: and Absaloms seruants set the field on fire.
31 Then Ioab arose, and came to

[His flatterie.]

Absalom vnto his house, and said vnto him, Wherefore haue thy seruants set my field on fire?
32 And Absalom answered Ioab, Behold, I sent vnto thee, saying, come hither, that I may send thee to the king to say, Wherefore am I come from Geshur? It had bene good for mee to haue bene there still: now therefore let me see the kings face: and if there bee any iniquitie in me, let him kill me.
33 So Ioab came to the King, and told him: and when hee had called for Absalom, he came to the king, and bowed himselfe on his face to the ground before the king, and the King kissed Absalom.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Asesinato de Amnón. La venganza de Absalón se alarga en los preparativos y en las consecuencias, mientras que el núcleo, el asesinato, se menciona indirectamente: Los criados cumplieron sus órdenes. De esta manera subraya el autor la paciente espera; además hace resaltar el carácter familiar: el rey mismo ha de entrar en el juego y todos los príncipes han de participar. La venganza va a tener testigos de excepción, la tragedia va a tener un marco familiar y festivo. No olvidemos que esta familia es la «casa de David», y como tal está incluida en la promesa dinástica. Por la misma razón, el autor nos da el punto de vista de la corte, los efectos de la acción más que la acción misma. El hecho llega a la corte en tres tiempos, cada uno con valor propio: primero es una falsa noticia que se adelanta, después un tropel de jinetes que suben, finalmente son los hijos del rey. La falsa alarma implica algo gravísimo: si han muerto todos los hijos de David y sólo queda el asesino de todos ellos, ¿quien sucederá al trono?, ¿qué será de la promesa de fundar una dinastía? El caso de Abimelec, hijo de Gedeón, parece repetirse. ¿Tendrá David que ajusticiar al hijo asesino? Jonadab, el cínico consejero de Amnón, conserva la calma para interpretar correctamente la noticia y tranquilizar al rey. Sus palabras tienen más lucidez que tacto, cuando pide al rey que no se preocupe, como si la muerte del primogénito no fuera una mala noticia. Lo cierto del caso es que las semillas sembradas por la violación y el asesinato de David están empezando a despuntar. Amnón violó a Tamar. Absalón asesinó a Amnón. Ha empezado una cosecha de desgracias.
Una vez más demuestra Joab su percepción aguda y su capacidad de obrar rápidamente. Por una parte, el rey comienza a echar de menos a su hijo Absalón, pero razones de estado lo cohíben; con un empujón discreto podrá hacer el rey lo que en realidad desea, y Joab se habrá apuntado un tanto. Por otra parte, Absalón es un probable candidato a la sucesión: muerto el primogénito, podría el tercer hijo ser el pretendiente -del segundo no se habla en esta historia, sólo se recoge su partida de nacimiento en 3,3-. Si Joab ayuda eficazmente a repatriarse a Absalón, podrá contar con su favor y conservar el puesto de segundo en el reino. Pero Joab no quiere atacar de frente, y por eso prepara una astuta escenificación: una mujer de Tecua, diestra en imitar y fingir, allanará el camino, tanteará al rey. Si el resultado es favorable, Joab dará la cara. El núcleo de la escena será un caso de conciencia, que se presentará personalizado, como objeto de una representación dramática. El caso es la colisión de dos principios de justicia: el deber de vengar el homicidio y el deber de conservar el apellido. En el antiguo Israel hay una institución, que podemos llamar «goelato» y que se basa en la solidaridad de familia o clan: cuando una propiedad ha sido o va a ser enajenada, uno de la familia o clan, por orden de parentesco, tiene que comprarla o rescatarla para que quede en el seno familiar; cuando un miembro se hace esclavo, ha de ser rescatado en las mismas condiciones; si un miembro es asesinado, hay que vengar su muerte matando al asesino y restableciendo la justicia. Sin pertenecer a la familia o la tribu, el rey puede asumir el papel de «goel»: rescatador o vengador. ¿Y si el asesino es miembro de la misma familia? ¿Tiene que matarlo el pariente más próximo? ¿Hay que restablecer la justicia duplicando las muertes? El caso llega al extremo cuando en una familia hay sólo dos hermanos: vengar la muerte de uno significaría acabar con el apellido. Pero conservar el apellido, signifacaría no vengar la injuria de uno de los hermanos. Esto es a grandes rasgos el caso de los hijos de David, que a la letra no se puede aplicar puesto que le quedan más hijos. Pero la formulación extremada sirve para subrayar el dilema.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*9-20 El grueso del libro tiene como objeto principal la sucesión de David, complicada por los levantamientos de Absalón (2Sa 13:1-39; 2Sa 14:1-33; 2Sa 15:1-37; 2Sa 16:1-23; 2Sa 17:1-29; 2Sa 18:1-33; 2Sa 19:1-43) y de Sibá (2Sa 20:1-26), sin olvidar, por ello, los éxitos del rey en el frente arameo (2Sa 10:1-19) o amonita (2Sa 11:1-27; 2Sa 12:1-31) y el episodio particular de su adulterio, donde comenzó a gestarse el hijo que le habría de suceder.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Regreso de Absalón a Jerusalén. Aunque la mujer de Tecoa aduló a David respecto a su sabiduría (20), su acción en cuanto a Absalón en realidad no fue muy sabia. Permitió que Absalón regresara a Israel, pero se negó a restaurarlo a su posición en la corte. Absalón podía haberle causado poco daño a David en el exilio, y es posible que no le hubiera deseado mal a David si lo hubiera recibido bien. En cambio, la acción de David lo enojó profundamente y al mismo tiempo le dio amplia oportunidad de organizar una conspiración contra el rey. Este pasaje muestra cuán atractivo era Absalón por fuera pero a la vez qué arrogante.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



3. Como Natán en 12. 1-7, Joab quiere llevar a David a pronunciarse sobre un caso ficticio que la mujer de Técoa debe exponer ante él como si fuera un hecho real. Una vez obtenida la sentencia del rey, la ficción se pone al descubierto y la mujer le hace ver a David que sus propias palabras se vuelven contra él.

7. Sobre la venganza de sangre, ver las prescripciones de Num_35:19-21, mitigadas por Deu_19:6-10.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 2Sa_18:18

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 2Sa_18:18

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— más de dos kilos: Lit. doscientos siclos. Ver TABLA DE PESAS, MEDIDAS Y MONEDAS.

Torres Amat (1825)



[14] En la cadena de desastres familiares, David expresa su pensamiento con la parábola delagua derramada.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

En hebreo 200 siclos (5 libras) según la medida oficial.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.

Jünemann (1992)


26 e. De año en año.
f. El cabello.
g. = 1 ½ Kl.


Nueva Versión Internacional (SBI, 1999)

[d] dos kilos. Lit. doscientos *siclos.