Ver contexto
Y dijo Arauná: «¿Cómo mi señor el rey viene a su siervo?» David respondió: «Vengo a comprarte la era para levantar un altar a Yahvé y detener la plaga del pueblo.» (II Samuel  24, 21) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּ֣אמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyˈōmer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

אֲרַ֔וְנָה‎(אֲרַוְנָה)

Hebrew|ʔᵃrˈawnā|Araunah

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H728] [a.fp.ad]
[ארונה] [GES705] [BDB753] [HAL778]

מַדּ֛וּעַ‎(מַדּוּעַ)

Hebrew|maddˈûₐʕ|why

Part-of-speech: interrogative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4069] [j.au.an] [848h]
[מדוע] [GES4004] [BDB4453] [HAL4403]

בָּ֥א‎(בֹּוא)

Hebrew|bˌā|come

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H935] [b.ap.aa] [212]
[בוא] [GES919] [BDB997] [HAL1011]

אֲדֹנִֽי‎(אָדֹון)

Hebrew|ʔᵃḏōnˈî-|lord

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H113] [a.be.ac] [27b]
[אדון] [GES114] [BDB127] [HAL127]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מֶּ֖לֶךְ‎(מֶלֶךְ)

Hebrew|mmˌeleḵ|king

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4428] [m.cd.ab] [1199a]
[מלך] [GES4346] [BDB4848] [HAL4771]

אֶל‎(אֶל)

Hebrew|ʔel-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

עַבְדֹּ֑ו‎(עֶבֶד)

Hebrew|ʕavdˈô|servant

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5650] [p.ac.ab] [1553a]
[עבד] [GES5599] [BDB6193] [HAL6113]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּ֨אמֶר‎(אָמַר)

Hebrew|yyˌōmer|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

דָּוִ֜ד‎(דָּוִד)

Hebrew|dāwˈiḏ|David

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1732] [d.as.ag] [410c]
[דוד] [GES1632] [BDB1851] [HAL1860]

לִ‎(לְ)

Hebrew|li|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

קְנֹ֧ות‎(קָנָה)

Hebrew|qᵊnˈôṯ|buy

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H7069] [s.cb.aa] [2039]
[קנה] [GES7028] [BDB7726] [HAL7660]

מֵ‎(מִן)

Hebrew|mē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

עִמְּךָ֣‎(עִם)

Hebrew|ʕimmᵊḵˈā|with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5973] [p.dj.aa] [1640b]
[עם] [GES5903] [BDB6525] [HAL6448]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

גֹּ֗רֶן‎(גֹּרֶן)

Hebrew|ggˈōren|threshing-floor

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1637] [c.dc.ab] [383a]
[גרן] [GES1546] [BDB1747] [HAL1761]

לִ‎(לְ)

Hebrew|li|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

בְנֹ֤ות‎(בָּנָה)

Hebrew|vᵊnˈôṯ|build

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H1129] [b.cb.aa] [255]
[בנה] [GES1054] [BDB1202] [HAL1209]

מִזְבֵּ֨חַ֙‎(מִזְבֵּחַ)

Hebrew|mizbˈēₐḥ|altar

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4196] [g.ae.ad] [525b]
[מזבח] [GES4117] [BDB4588] [HAL4518]

לַֽ‎(לְ)

Hebrew|lˈa|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

יהוָ֔ה‎(יהוה)

Hebrew|[yhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

תֵעָצַ֥ר‎(עָצַר)

Hebrew|ṯēʕāṣˌar|restrain

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: nif‘al


[H6113] [p.et.aa] [1675]
[עצר] [GES6041] [BDB6676] [HAL6616]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מַּגֵּפָ֖ה‎(מַגֵּפָה)

Hebrew|mmaggēfˌā|blow

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4046] [n.ax.ac] [1294b]
[מגפה] [GES3983] [BDB4432] [HAL4384]

מֵ‎(מִן)

Hebrew|mē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

עַ֥ל‎(עַל)

Hebrew|ʕˌal|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עָֽם‎(עַם)

Hebrew|ʕˈām|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Censo del pueblo (24:1-9).
1 Volvió a encenderse el furor de Yahvé contra Israel, impulsando a David a que hiciera el censo de Israel y de judá. 2 Dijo, pues, David a Joab, jefe de su ejército: Recorre todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Berseba, y haz el censo del pueblo, para saber su número. 3Joab dijo al rey: Aumente Yahvé, tu Dios, el pueblo cien veces otro tanto como son y véalo mi señor el rey. Mas ¿para qué quiere esto mi señor el rey? 4 Pero prevaleció la orden del rey sobre Joab y sobre los jefes del ejército, y salió Joab, con los jefes del ejército, de la presencia del rey para hacer el censo del pueblo de Israel; 5 y pasado el Jordán, comenzaron por Aroer y la ciudad que está en medio del valle y por Gad hasta Jazer. 6 Y fueron a Galaad y a la tierra de los jéteos, hasta Cades, y luego desde Dan hasta Sidón la grande; 7 fueron a la ciudad fuerte de Tiro y a todas las ciudades de los jeveos y cananeos, y, por fin, al Negueb de Judá, a Berseba. 8 Cuando hubieron así recorrido toda la tierra, volvieron a Jerusalén al cabo de nueve meses y veinte días; 9 y Joab remitió al rey el rollo del censo del pueblo. Había en Israel ochocientos mil hombres de guerra que esgrimían la espada, y quinientos mil en Judá.

Se ignora a qué época del reinado de David corresponde este suceso. A tenor del v.1, es el mismo Dios el que impulsó a David a que llevara a término el censo de Israel, acción que desencadena la cólera divina y provoca el castigo de la peste. El autor de las Crónicas señala que David obró a impulsos de Satán, el adversario del pueblo judío. Hacer un censo del pueblo era considerado como un atentado a las prerrogativas divinas, en cuyas manos está el poder de dar la vida y de quitarla, de cerrar y abrir el útero. Con el censo parece que se quiere poner un tope a la población, que, conforme a las promesas divinas, debía ser incalculable (Gen_13:16; Gen_15:5; Gen_22:17; Gen_26:4; Gen_28:14). Otros creen que la malicia del acto estriba no en sí mismo, sino en los motivos de vanagloria que movieron a David a ponerlo en práctica. Los encargados del censo fueron los militares, quizá por desear conocer el rey el número de personas hábiles para la guerra o porque la situación interior requería la presencia de las armas en caso de que se boicoteara la acción del rey. A Joab le pareció aquella orden fuera de lugar, porque, a su entender, el censo equivalía a limitar el crecimiento de la población. Por lo mismo, pronuncia una bendición augurando que Yahvé aumente el pueblo cien veces otro tanto como son y que David pueda verlo. Ante la insistencia del monarca, Joab acató la orden. El censo tuvo lugar en un período muy avanzado de la vida de David.
El itinerario seguido fue el siguiente: pasado el Jordán, comenzaron por Aroer, hoy Jirbet Arair, que domina el torrente Arnón. Aroer encontrábase en el país de Amón Que 11:33) y era el límite sur de las posesiones israelitas de TransJordania (Deu_2:36). Se menciona a Gad por pertenecer la ciudad a dicha tribu. De Jazer continuaron hacia las tierras de Galaad, entre el Yaboc y el Yarmuc, de donde pasaron a la tierra de jéteos, a Cades. Algunos exegetas sospechan que los comisionados llegaron a Cades, junto el Orontes, a veintiséis kilómetros al sudoeste de Homs. Otros identifican la ciudad con Cades de Neftalí (Jos_12:22) o de Galilea (Jos_20:7). De Dan (Jos_3:10; Jos_17:11) marcharon a Sidón (Jos_11:8; Jos_19:28; Jue_1:31) Y a 1a fortaleza de Tiro (Jos_19:29). Visitaron allí las ciudades de los jeveos y cananeos (Jos_11:3; Jue_3:3), tomando nota de los hebreos que vivían en medio de la población pagana. Por la costa del Mediterráneo descendieron hacia el sur, pasando al Negueb de Judá (1Sa_27:10) y Berseba, en la extremidad meridional del reino. De regreso a Jerusalén se compulsaron las notas de viaje y se confeccionó la estadística definitiva, que arrojó la cifra de ochocientos mil hombres de guerra en Israel y quinientos mil en Judá, cifra que, según 1Cr_27:23, remonta a un millón cien mil y cuatrocientos setenta mil respectivamente. Estos números han sido alterados y aumentados considerablemente. De los datos consignados en el texto, y teniendo en cuenta que en el censo no se incluyen los levitas ni los benjaminitas (Num_1:49; 1Cr_21:6), resultaría una población total de unos cuatro millones de personas.

Anuncio del castigo (1Cr_24:10-14).
10 David sintió latir su corazón cuando hubo hecho el censo del pueblo, y dijo a Yahvé: He pecado gravemente al hacer esto. Ahora, ¡oh Yahvé! perdona, te ruego, la iniquidad de tu siervo, pues he obrado como un insensato. 11Al día siguiente, cuando se levantó David, había llegado a Gad, profeta, el vidente de David, palabra de Yahvé, diciendo: 12Ve a decir a David: Así habla Yahvé: Te doy a elegir entre tres cosas la que he de hacer yo a tu elección. 13Vino Gad a David y se lo comunicó, diciendo: ¿Qué quieres: tres años de hambre sobre la tierra, tres meses de derrotas ante los enemigos que te persigan o tres días de peste en toda la tierra? Reflexiona, pues, y ve lo que he de responder al que me envía. 14David respondió a Gad: Estoy en una cruel angustia. Caigamos en las manos de Yahvé, cuya misericordia es grande; pero que no caiga yo en las manos de los hombres.

El remordimiento se apoderó de David, latiéndole el corazón (1Sa_24:6); se arrepiente y confiesa su pecado. El profeta Gad es el encargado de retransmitirle el oráculo divino, que da a escoger a David entre tres castigos de progresión descendente: tres años de hambre (1Sa_21:1ss), tres meses de rebelión o tres días de peste. El texto masorético habla de siete años de hambre, cifra que corresponde a la de otros textos bíblicos (Gen_41:2755; 2Re_8:1). A David le pareció que el castigo de tres días de peste era el más benigno y el que dependía directamente de Dios, más misericordioso y clemente que los hombres.

La peste (2Re_24:15-17).
15 David escogió para sí la peste. Eran los días de la mies del trigo cuando la peste comenzó en el pueblo, y murieron, desde Dan a Bersabé, setenta mil hombres del pueblo. 16 El ángel de Yahvé tendía ya su mano sobre Jerusalén para destruirla pero se arrepintió Yahvé del mal y dijo al ángel que hacía perecer al pueblo: Basta; retira ya tu mano. El ángel de Yahvé estaba cerca de la era de Areuna el jebuseo. 17 A la vista del ángel que hería al pueblo, dijo David a Yahvé: Yo he pecado; pero éstos, las ovejas, ¿qué han hecho? Caiga tu mano sobre mí y sobre la casa de mi padre.

Comenzó la peste al principio de verano, cayendo unas setenta mil víctimas, demostrando con ello a David que, si Yahvé había multiplicado el pueblo de Israel como las estrellas del cielo, podía en un momento segar su vida. Según el texto hebraico, la peste (deber) empezó por la mañana. Cuando el ángel exterminador (Exo_12:23) tendía la mano sobre Jerusalén, le mandó Dios que la retirase. Fue el pecado de David el que provocó el castigo; pero su arrepentimiento impidió que tomara proporciones alarmantes, diezmando la capital. Otra tradición atribuye la salvación de Jerusalén al amor que tenía Dios por ella (v.16).

Construcción de un altar (Exo_24:18-25).
18 Aquel día vino Gad a David y le dijo: Sube y alza a Yahvé un altar en la era de Areuna el jebuseo. 19 Subió David, conforme a la orden de Gad, como se lo había mandado a éste Yahvé. 20 Areuna, al mirar, vio al rey y a sus servidores que se dirigían hacia él, y, saliendo, se prosternó delante del rey, rostro a tierra, 21 diciendo: ¿Cómo mi señor el rey viene a su siervo? David respondió: Vengo a comprarte esta era y a alzar en ella un altar a Yahvé, para que se retire la plaga de sobre su pueblo. 22 Areuna dijo a David: Tómela mi señor y ofrezca cuantos sacrificios le plazca. Ahí están los bueyes para el holocausto; los trillos y los yugos darán la leña; 23 todo eso, ¡oh rey! se lo regala Areuna al rey. Que Yahvé, tu Dios, te sea favorable. 24 Pero el rey respondió a Areuna: No; quiero comprártelo por precio de plata; no voy a ofrecer yo a Yahvé, mi Dios, holocaustos que no me cuestan nada. Y compró David la era y los bueyes en cincuenta siclos de plata; 25alzó allí el altar a Yahvé y ofreció holocaustos y sacrificios pacíficos. Así se aplacó Yahvé con su pueblo y cesó la plaga en Israel.

El ángel exterminador estaba junto a la era de Areuna (llamada Ornan en 1Cr_21:18; Orna en los LXX), en donde su propietario estaba ocupado en la trilla del trigo (? .16). Los bueyes sin bozal (Deu_25:4) arrastraban lentamente los trillos sobre las resecas gavillas, que quedaban trituradas por los guijarros incrustados en el rulo. Tan pronto como David le manifestó el deseo de comprar la tierra para levantar allí un altar, el jebuseo Areuna 1 se la entregó generosamente, con bueyes, trillos y yugos. David quiso pagársela, conviniendo en cincuenta siclos de plata, o sea, unas ciento cincuenta pesetas. Según 1 Crón, pagó David seiscientos siclos de oro. En aquel altar ofreciéronse holocaustos y hostias pacíficas (Deu_6:17-18), lo que se aplacó la cólera divina. Este sitio recibirá una mayor consagración por la edificación del templo. No fue concedido a David levantar el grandioso templo de Jerusalén, pero fue el autor de la idea y el que compró los terrenos sobre los cuales debía construirse.
Con este apéndice se cierra el segundo libro de Samuel; pero la historia de David se continuará en los dos primeros capítulos del libro I de los Reyes.

1 Les Institutions I 27.
1 Vincent, Jérusalem: DBS 898,
1 Fernández, Problemas 189-196.
3 H. Vincent-F. M. Abel, Jérusalem 2 vols, (París 1912-1926); J. simons, Jerusalem in the Oíd Testament (Leiden 1952).
4 Les ínstituttons I 178,
1 Pesnoyers, Histoire II 193.
1 Para esta profecía consúltese V. Laridon, De prophetia Nathan: Collationes Brugen-ses, 42 (1946) 281-289; 315-321; F. S. Porporato, II Trono Eterno promesso a Davide nel suo avveramento: La Civiltá Cattolica, 100 (1949, 3) 130-139; 265-274; H. Van Den Bussche, Le texte de la prophétie de Natán sur la dynastie davidique (Lovaina 1948); M. Noth, David und Israel in I1 Sam 7: Mélanges Robert, 122-130.
1 Tures et fonctionnaires égyptiens a la cour de David et de Salomón: RB 48 (1939) 394-4O5
2 Ch. Virolleaud, La Legende de Kéret (París 1936);
3 Desnoyers, Histoire III 211-333.
1 Sobre pesos y medidas véase Ë. G. bvrrots, La métrol^ie ðans la Bible: RB 40 (1931 185-213; 41 (1932) 50-76; ídem. Archéohf>ie biblique vol.2 1953 24V2:3; B. Sí. Wam-Bacq., De ponderibus in Sacra Scriptura: VD 29 (1951) 341-360; Idem, De mansuris in Sacra Tapiara: VD 32 (1954) 266-274; 325-334; J. Trinquet, Métrologie Biblique: DBS 5:1212-1250.
2 A. Condamin, David cruel par la faute d'un copiste: RB 7 (1898) 253-258; H. Kruse, Ethos victoriae in V.T.: VD 30 (1950) 71.Desnoyers, Histoire II 228-230.
1 Les Institutions I 56; K. Elliger, Das Gesetz Leviticus 18: Zaw 67 (1955) 1-25; W Kornfeld, Studien zum Heüigkeitsgesetz (Viena 1952) 89-134-
1 H. Cazelles, La titulature du roí David: Mélanges Robert (París, 5. a.) 132
1 Sobre la composición del ejército de David véase Desnoyers, Histoire II 234-252·
1 ? . ? . Rosen, Arawna nom Hittite?: VT 5 (1955) 318-320.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXIIII.

1 Dauid tempted by Satan, forceth Ioab to number the people. 5 The captaines in nine moneths and twentie dayes, bring the muster of eleuen thousand fighting men. 10 Dauid hauing three plagues propounded by Gad, repenteth, and chuseth the three dayes pestilence. 15 After the death of threescore and ten thousand, Dauid by repentance preuenteth the destruction of Ierusalem. 18 Dauid, by Gads direction purchaseth Araunahs threshing-floore, where hauing sacrificed, the plague staveth.

[Israel numbred.]

1 And againe the anger of the Lord was kindled against Israel, and [ Satan. See 1Ch_21:1 .] hee mooued Dauid against them, to say, Goe, number Israel and Iudah.
2 For the king said to Ioab the captaine of the hoste, which was with him, [ Or, compasse.] Goe now through all the tribes of Israel, from Dan euen to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
3 And Ioab sayde vnto the King, Now the Lord thy God adde vnto the people (how many soeuer they be) an hundred folde, and that the eyes of my lorde the king may see it: but why doeth my lord the king delight in this thing?
4 Notwithstanding, the kings word preuailed against Ioab, and against the captaines of the hoste: and Ioab and the captaines of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
5 And they passed ouer Iordane, and pitched in Aroer, on the right side of the citie that lieth in the midst of the [ Or, valley.] riuer of Gad, and toward Iazer.
6 Then they came to Gilead, and to the [ Or, nether land newly inhabited .] land of Tahtim-Hodshi; and they came to Dan-Iaan, and about to Zidon,
7 And came to the strong holde of Tyre, and to all the cities of the Hiuites, and of the Canaanites: and they went out to the South of Iudah, euen to Beer-sheba.
8 So when they had gone through all the land, they came to Ierusalem at the ende of nine moneths, and twentie dayes.
9 And Ioab gaue vp the summe of the number of the people vnto the king, and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drewe the sword: and the men of Iudah were fiue hundred thousand men.
10 And Dauids heart smote him, after that hee had numbred the people: and Dauid sayde vnto the Lord, I haue sinned greatly in that I haue done: and nowe I beseech thee, O Lord, take away the iniquitie of

[Dauid repenteth, and sacrificeth.]

thy seruant, for I haue done very foolishly.
11 For when Dauid was vp in the morning, the word of the Lord came vnto the Prophet Gad Dauids Seer, saying,
12 Goe and say vnto Dauid, Thus saith the Lord, I offer thee three things; chuse thee one of them, that I may doe it vnto thee.
13 So Gad came to Dauid, and told him, and said vnto him, Shall seuen yeeres of famine come vnto thee in thy land? or wilt thou flee three moneths before thine enemies, while they pursue thee? or that there be three dayes pestilence in thy land? Now aduise, and see what answere I shall returne to him that sent me.
14 And Dauid saide vnto Gad, I am in a great strait: let vs fall now into the hand of the Lord (for his mercies are [ Or, many.] great,) and let me not fall into the hand of man.
15 So the Lord sent a pestilence vpon Israel, from the morning, euen to the time appointed: and there died of the people from Dan euen to Beersheba, seuentie thousand men.
16 And when the Angel stretched out his hand vpon Ierusalem to destroy it, [ 1Sa_15:11 .] the Lord repented him of the euill, and said to the Angel that destroyed the people, It is ynough: stay now thine hand. And the Angel of the Lord was by the threshing place of Araunah the Iebusite.
17 And Dauid spake vnto the Lord when he saw the Angel that smote the people, and said, Loe, I haue sinned, and I haue done wickedly: but these sheepe, what haue they done? Let thine hand, I pray thee, be against mee,

[Dauid repenteth, and sacrificeth.]

and against my fathers house.
18 And Gad came that day to Dauid, and said vnto him, Goe vp, reare an Altar vnto the Lord, in the threshing floore of Araunah the Iebusite.
19 And Dauid, according to the saying of Gad, went vp, as the Lord commanded.
20 And Araunah looked, and saw the King and his seruants comming on toward him: and Araunah went out, and bowed himselfe before the King on his face vpon the ground.
21 And Araunah said, Wherefore is my lord the King come to his seruant? and Dauid saide, To buy the threshing floore of thee, to build an Altar vnto the Lord, that the plague may be stayed from the people.
22 And Araunah said vnto Dauid, Let my lord the King take and offer vp what seemeth good vnto him: Beholde, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments, and other instruments of the oxen for wood.
23 All these things did Araunah, as a king, giue vnto the King: and Araunah saide vnto the King, The Lord thy God accept thee.
24 And the King said vnto Araunah, Nay, but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings vnto the Lord my God, of that which doeth cost mee nothing. So Dauid bought the threshing floore, and the oxen, for fiftie shekels of siluer.
25 Aud Dauid built there an Altar vnto the Lord, and offered burnt offerings, and peace offerings: so the Lord was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

La peste. Se compone de tres secciones: el censo (1-9), la peste (10-15), el altar (16-25). La primera tiene un carácter administrativo, la segunda es numinosa, la tercera es cúltica. Las tres se organizan perfectamente: partiendo del hecho de la peste, el censo es su causa, el altar su remedio. No cuesta comprender que la peste aparezca como castigo de Dios: el «enviado del Señor» hiere de peste al ejército de Senaquerib, el «exterminador» hería a los egipcios, «hambre-espada-peste-fieras» son cuaterna clásica de vengadores divinos. Concretamente la peste, más que otras desgracias, aterrorizaba extrañamente al hombre antiguo: su difusión rápida e incontenible, su ejecución sumaria y sin distinción de edades o personas, unido a la ignorancia de sus causas y proceso, envolvían a la peste en un aura numinosa. Era una fuerza demoníaca o un verdugo al servicio de un Dios misterioso. En la concepción yahvista (J), que reconoce un solo Dios -al menos para Israel-, la peste no puede ser instrumento de otra divinidad adversa, sino que ha de estar sometida al Señor. Por eso denuncia violentamente un estado de pecado o contaminación, que se ha de remover expiando, aplacando, confesando la culpa. David confiesa su pecado y edifica un altar para aplacar la cólera divina. En su afán de comenzar y concluir con la acción del Señor, el autor dificulta la comprensión de su relato; queda muy clara la gran inclusión, la soberanía del Señor que abarca todo el arco de los sucesos, causas y efectos y remedios; resulta extraño, sin embargo, su modo de obrar. Si todo hubiera comenzado con el pecado de David, no nos costaría entenderlo: al fin y al cabo David es mediador de bienes y desgracias para su pueblo. Pero el versículo 1 dice que Dios instiga a David a cometer un pecado, para castigar con tal ocasión al pueblo -que se supone pecador-. El Libro primero de las Crónicas, 21,1 corrige diciendo que fue Satán quien instigó a David; Satán, el adversario de Israel y del plan de Dios. El narrador primitivo no intenta racionalizar a Dios, acepta su santidad incomprensible, reconoce su dominio sobre los motivos humanos y expresa a su manera, en términos antropomórficos, su misteriosa acción en la historia humana.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



El nuevo altar

El párrafo final concluye los libros de Sam. con una pujante mirada hacia el futuro. La era de Arauna se convierte en un lugar sagrado, un altar para los sacrificios, las ofrendas y la oración (25); de hecho, el embrión del templo de Salomón. Aquí tenemos una escena de esperanza y comunión (y la plaga había llegado a su fin).

A pesar del pecado de David (10) en este capítulo aparece su lado bueno. Confesó su pecado, tuvo cuidado de consultar al profeta de Dios, intercedió por su pueblo (17) y pagó a Arauna todo lo que había tomado de él. En los capítulos anteriores David ha distado mucho de ser un rey perfecto, y es todavía aquí considerado como un hombre pecador; pero a pesar de ello dejó un buen ejemplo para que los reyes posteriores siguieran, no siendo el menor de ellos su preocupación de que Dios sea adorado correctamente. Estas preocupaciones siguen en los libros de los Rey., que pasan a completar el relato de la vida de David.

D. F. Payne

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*24 Tres cuestiones profundamente religiosas afloran en el relato del censo de David. La más oscura de ellas es que Dios pudiera incitar al mal, aunque fuese para un bien mayor. La segunda pone de manifiesto el temor religioso que provocaban los censos en el Oriente bíblico y que recogía una prescripción de Éxo 30:12 s. La última se refiere al sacrificio expiatorio que aplacaba los pecados y alejaba el castigo de la peste.

Torres Amat (1825)



[1] El censo planeado por David es interpretado como un acto de presunción y desconfianza. Así lo reconoce el mismo rey.

[10] Se le concede al rey la elección entre los tres azotes tradicionales, el hambre, la guerra y la peste.

[18] David compra la era donde estará el futuro templo y ofrece los primeros sacrificios.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 24.9 Para las cifras con mil, véase 10.6 n.

[2] 24.16 A diferencia de otros pasajes del AT (véase Gn 16.7 n.), aquí el ángel del Señor es un ser distinto de Dios.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. En 1Cr_21:1, la iniciativa de este censo se atribuye a "Satán".