Ver contexto
Su corazón por Moab grita,
sus fugitivos no paran hasta Soar
(Eglat Selisiyá).
¡La cuesta de Lujit
la suben llorando,
y por el camino de Joronáin
dan gritos desgarrados!
(Isaías 15, 5) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

לִבִּי֙‎(לֵב)

Hebrew|libbˌî|heart

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3820] [l.ai.ac] [1071a]
[לב] [GES3722] [BDB4153] [HAL4111]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

מֹואָ֣ב‎(מֹואָב)

Hebrew|môʔˈāv|Moab

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4124] [m.as.ac] [1155]
[מואב] [GES4054] [BDB4516] [HAL4450]

יִזְעָ֔ק‎(זָעַק)

Hebrew|yizʕˈāq|cry

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H2199] [g.cb.aa] [570]
[זעק] [GES2139] [BDB2385] [HAL2394]

בְּרִיחֶ֕הָ‎(בְּרִיחַ)

Hebrew|bᵊrîḥˈehā|bar

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1280] [b.dc.ad] [284b]
[בריח] [GES1174] [BDB1350] [HAL1357]

עַד‎(עַד)

Hebrew|ʕaḏ-|unto

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5704] [p.aq.ad] [1565c]
[עד] [GES5654] [BDB6249] [HAL6171]

צֹ֖עַר‎(צֹעַר)

Hebrew|ṣˌōʕar|Zoar

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6820] [r.dd.ab]
[צער] [GES6772] [BDB7455] [HAL7392]

עֶגְלַ֣ת שְׁלִשִׁיָּ֑ה‎(עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה)

Hebrew|ʕeḡlˈaṯ šᵊlišiyyˈā|Eglath Shelishiyah

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5697] [H7992] [p.al.ae] [v.du.ad] [1560b][2403b]
[עגלת שלשיה] [GES5648] [BDB6244] [HAL6165]

כִּ֣י‎(כִּי)

Hebrew|kˈî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

מַעֲלֵ֣ה‎(מַעֲלֶה)

Hebrew|maʕᵃlˈē|ascent

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4608] [p.cs.al] [1624j]
[מעלה] [GES4522] [BDB5047] [HAL4959]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

לּוּחִ֗ית‎(לוּחִית)

Hebrew|llûḥˈîṯ|Luhith

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3872] [l.aw.ac]
[לוחית] [GES3785] [BDB4220] [HAL4177]

בִּ‎(בְּ)

Hebrew|bi|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

בְכִי֙‎(בְּכִי)

Hebrew|vᵊḵˌî|weeping

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1065] [b.bq.ac] [243b]
[בכי] [GES1002] [BDB1135] [HAL1145]

יַֽעֲלֶה‎(עָלָה)

Hebrew|yˈaʕᵃleh-|ascend

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H5927] [p.cs.aa] [1624]
[עלה] [GES5859] [BDB6482] [HAL6403]

בֹּ֔ו‎(בְּ)

Hebrew|bˈô|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

כִּ֚י‎(כִּי)

Hebrew|ˈkî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

דֶּ֣רֶךְ‎(דֶּרֶךְ)

Hebrew|dˈereḵ|way

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1870] [d.ci.ab] [453a]
[דרך] [GES1783] [BDB1999] [HAL2009]

חֹורֹנַ֔יִם‎(חֹרֹונָיִם)

Hebrew|ḥôrōnˈayim|Horonaim

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2773] [h.fw.ah]
[חרונים] [GES2638] [BDB2965] [HAL2948]

זַעֲקַת‎(זְעָקָה)

Hebrew|zaʕᵃqaṯ-|cry

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2201] [g.cb.ab] [570a]
[זעקה] [GES2140] [BDB2386] [HAL2396]

שֶׁ֖בֶר‎(שֶׁבֶר)

Hebrew|šˌever|breaking

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7667] [v.ay.ab] [2321a]
[שבר] [GES7627] [BDB8400] [HAL8318]

יְעֹעֵֽרוּ‎(עוּר)

Hebrew|yᵊʕōʕˈērû|be awake

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: pi“el


[H5782] [p.bp.aa] [1587]
[עור] [GES5728] [BDB6335] [HAL6254]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



15. Oráculo Contra Moab.
Este capítulo forma un todo con el que sigue. La profecía se refiere a la devastación de Moab, decretada por Yahvé. El profeta describe con vividos colores el pánico general del país, que, al ver tomadas sus fortalezas, se refugia en los santuarios, huyendo hacia el sur, hacia las montañas de Edom (1-8). Desde allí los fugitivos envían un mensaje con un tributo, pidiendo auxilio. El profeta, con sentido teológico de los hechos históricos, presenta esta tragedia como un castigo por el orgullo de Moab. Y termina con una lamentación elegiaca sobre las ruinas de Moab (16:7-11).
Los autores discuten sobre el carácter del fragmento, pues el lenguaje puede interpretarse como una profecía o como un canto elegiaco sobre una situación presente conocida del profeta. Por razones de estilo se ha pretendido negar la paternidad isaiana del fragmento. Respecto de la fecha de composición del oráculo no existe unanimidad entre los autores. Unos lo ponen en tiempo de Ozías de Judá (s.VIII), bajo el cual Edom estaba sometido a Judá, pero otros rebajan la fecha de composición hasta el siglo II, en tiempos de Juan Hircano, que extendió sus conquistas por esta región. Tampoco existe unanimidad sobre la identificación de los invasores de Moab, pues mientras unos dicen que son los israelitas del reino del Norte en tiempo de Jeroboam II (s.VIII), que extendió sus fronteras a costa del territorio de Moab (2Re_14:25) hasta el mar Muerto, otros, en cambio, creen que los invasores son tribus árabes que venían del desierto oriental, y aun algunos concretan diciendo que eran los nabateos, que venían del sudeste; lo que no es probable, pues entonces no se comprende que los moabitas se refugiaran hacia el sur.

Desolación de los moabitas (1-4).
1 Oráculo sobre Moab: Ved, asolada de noche, Ar-Moab está en ruinas; I asolada de noche, está en ruinas Quir-Moab. 2 La hija de Dibón ha subido l a los altos para llorar, y Moab se lamenta por Nebo y por Madaba. Todas las cabezas están rasuradas; todas las barbas, afeitadas, 3 Salen por las calles vestidos de saco, por los terrados, por las plazas. Todos dan alaridos, se deshacen en llanto. 4 Hesebón y Eleale lanzan gritos, cuyos ecos se oyen hasta Jahas. Por eso Moab siente desfallecer sus ríñones, y su alma desmaya.

El profeta, con vivos colores, describe las escenas de pánico en la población moabita, y personifica el llanto de las principales ciudades: Quir-Moab, Dibón, Nebo, Madaba, Hesebón y Eleale, todas perfectamente identificadas hoy en una reducida zona territorial al norte del antiguo Moab. Ar-Moab, capital del reino, a orillas del Arnón; más tarde el nombre pasó a Rabbat-Moab, llamada en griego Areópolis, un poco más al sur. Quir-Moab suele identificarse con Qir-Hareset (2Re_16:7), el Kerak actual, hacia el sur, dominando la lengua de terreno llamada Lisan. Algunos creen que es la misma que Ar-Moab anterior, ya que Qir y Ar significan ciudad. Dibón, el actual Dibán, al norte del Arnón. Nebo, al este del Jordán, sobre el monte del mismo nombre. Madaba, un poco más al sur, famosa por el mosaico bizantino del siglo í que representa un mapa de Palestina de la época. Hesebón, la actual Hesbán, no lejos de Madaba. Eleale, al norte de Hesebón. Jahas no ha sido identificada; se supone que estaba cerca de Madaba 2.

Huida hacia el sur (5-9).
5 Salen gritos del corazón de Moab 3, sus huidos llegan a Segor y a Eglat-Selisiya; ciertamente suben llorando la cuesta de Luhit, en verdad por el camino de Joronaím van dando gritos de angustia; 6 se han secado las aguas de Timrim, pues se ha secado el heno, se ha marchitado la hierba, no hay verdor. 7 Por eso llevan sus ahorros y sus provisiones al otro lado del torrente de los Sauces. 8 Pues el clamor rodea las fronteras de Moab, los lamentos llegan hasta Eglaím, y hasta Beer-Elim llegan sus alaridos, 9 porque las aguas de Dimón están llenas de sangre, y todavía mandaré sobre Dimón nuevos (males), leones para los escapados de Moab y para los sobrevivientes de la tierra.

Sigue la descripción del duelo general, y se da el itinerario de los fugitivos: Segor o Zoar (Gen_19:22), al sudeste del mar Muerto. Eglat-Selisiya, que se supone nombre propio, es considerado por algunos como glosa tomada de Jer_48:34. Luhit se ha identificado con Rabat-Moab. Joronaím no ha sido identificado, pero aparece en Jer_48:5. Nimrim: conocemos otro Bet-Nimra (Num_32:36). Existe hoy un Bordj Nemera, que puede ser el bíblico Nimrim, hacia el sur del mar Muerto4. Los fugitivos llevan sus enseres (v.7) hacia el valle de los Sauces, que estaba en la frontera de Edom. Se le identifica con el wady Qurahe. Eglaím no está identificado, pero se le supone, siguiendo a Eusebio, en el centro de Moab. Beer Elim: se le suele identificar con el campamento de los israelitas al norte de Moab (Num_21:16-18). La mención de los dos nombres parece indicar que el llanto era general en todo el país. Dimón quizá es el mismo Dibón anterior, y el profeta cambió una consonante para jugar con la palabra dam, que significa sangre, que aparece en el contexto. Dios enviará nuevos castigos, leones (lit. un león), que puede significar un perseguidor en general, o, en concreto, el asirio, como antes contra Filistea se le llamaba basilisco. 5

1 El texto hebreo dice literalmente: Ha subido a Bayit ya Dibón, tomando la primera palabra como nombre de localidad. Un ligero cambio da hija. 2 Cf. Num_22:36; Deu_2:9.18; 2Re_3:25. 3 El texto hebreo dice literalmente mi corazón clama por Moab, y entonces se reflejaría aquí la reacción del corazón piadoso del profeta ante la tragedia de Moab. La traducción que hemos seguido está conforme al texto griego, que supone un ligero cambio de vocalización en el hebreo. 4 Cf. Skinner, o.c., 135. 5 El texto griego lee en vez de león Ariel.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XV.

The lamentable state of Moab.
1 The burden of Moab: because in the night Ar of Moab is laide waste and [ Or, cut off.] brought to silence; because in the night Kir of Moab is laide waste, and brought to silence:
2 Hee is gone vp to Baijth, and to Dibon, the high places, to weepe: Moab shall howle ouer Nebo, and ouer Medeba, [ Jer_48:37-38; Eze_7:18.] on all their heads shalbe baldnesse, and euery beard cut off.
3 In their streetes they shall girde themselues with sackecloth: on the toppes of their houses, and in their streetes euery one shall howle, [ Hebrew: descending into weeping: or, comming downe with weeping.] weeping abundantly.
4 And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shalbe heard euen vnto Iahaz: therefore the armed souldiers of Moab shall crie out, his life shall be grieuous vnto him.
5 My heart shall cry out for Moab; [ Or, to the borders thereof euen to Zoar as an heifer.] his fugitiues shall flee vnto Zoar, an [ Jer_48:5; Jer_48:34.] heifer of three yeeres olde: for by the mounting vp of Luhith with weeping shall they goe it vp: for in the way of Horonaim, they shall raise vp a crie of [ Hebrew: breaking.] destruction.
6 For the waters of Nimrim shall be [ Hebrew: desolations.] desolate: for the hay is withered away, the grasse faileth, there is no greene thing.
7 Therefore the abundance they haue gotten, and that which they haue laide vp, shall they cary away to the [ Or, valley of the Arabians.] brooke of the willowes.
8 For the cry is gone round about the borders of Moab: the howling thereof vnto Eglaim, and the howling thereof vnto Beer-Elim.
9 For the waters of Dimon shalbe full of blood: for I will bring [ Hebrew: additions.] more vpon Dimon, lyons vpon him that escapeth of Moab, and vpon the remnant of the land.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] |Jer_48:36; |Jer_48:34; Gén_19:22

NOTAS

15:5 «su corazón» griego, Targ.; «mi corazón» hebr. -«sus fugitivos» 1QIsa; «sus cerrojos» hebr.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] |Jer_48:36; |Jer_48:34; Gén_19:22

NOTAS

15:5 «su corazón» griego, Targ.; «mi corazón» hebr. -«sus fugitivos» 1QIsa; «sus cerrojos» hebr.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



:14 Moab

El rótulo característico de este oráculo, citado y desarrollado con más detalles en Jer. 48, es el íntimo conocimiento y gran simpatía, presto a mitigar el juicio pero incapaz de evitarlo. Moab tenía lazos familiares con Israel (cf. Gén. 19:36, 37) y particularmente con David (cf. Rut 4:17; 1 Sam. 22:3, 4), si bien no tenía nada en común con la fe de Israel. Aparece en el AT como una influencia mala (cf. Núm. 25) y un enemigo inveterado (cf. 2 Rey. 3:4-27).

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— Soar... Salisá... Lujit... Joronáin: Parece que Soar y Eglat Salisá estaban situadas en el extremo suroriental del Mar Muerto. Joronáin es una ciudad mencionada en la estela de Mesa, rey de Moab; podría ser localizada en dirección suroeste del país. Las hipótesis se multiplican respecto a la localización de Lujit y de Nimrín (v. Isa 15:6).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

El luto de Moab. Poema sobre la situación de Moab, territorio vecino de Israel. Es la manera como ve el profeta el estado en que quedan los pueblos al paso de las tropas invasoras; imágenes como éstas son también familiares para nosotros. ¿Qué tendremos que decir como creyentes a este respecto?

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*15-16 Estos capítulos tienen un carácter particular, diferente de los oráculos contra Asiria, Egipto, Babilonia o el país filisteo. Su tono es el del dolor compartido más que el del anuncio de castigo y, ciertamente, no el de la alegría frente al castigo recibido por un enemigo.

Torres Amat (1825)



[2] Jer 48, 37.

[5] Mi corazón se agitará como una novilla de tres años.

[6] Jer 48, 34.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.