Ver contexto
Acójanse en ti
los acosados de Moab;
sé para ellos cobijo
ante el devastador.
Cuando no queden tiranos,
acabe la devastación,
y desaparezcan del país los opresores,
(Isaías 16, 4) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

יָג֤וּרוּ‎(גּוּר)

Hebrew|yāḡˈûrû|dwell

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H1481] [c.bf.aa] [330]
[גור] [GES1379] [BDB1575] [HAL1581]

בָךְ֙‎(בְּ)

Hebrew|vāḵ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

נִדָּחַ֔י‎(נָדַח)

Hebrew|niddāḥˈay|wield

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: nif‘al


[H5080] [n.bh.aa] [1304]
[נדח] [GES4992] [BDB5583] [HAL5467]

מֹואָ֛ב‎(מֹואָב)

Hebrew|môʔˈāv|Moab

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4124] [m.as.ac] [1155]
[מואב] [GES4054] [BDB4516] [HAL4450]

הֱוִי‎(הָוָה)

Hebrew|hᵉwî-|become

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H1933] [e.az.aa] [484]
[הוה] [GES1863] [BDB2089] [HAL2087]

סֵ֥תֶר‎(סֵתֶר)

Hebrew|sˌēṯer|hiding place

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5643] [o.cq.ab] [1551a]
[סתר] [GES5590] [BDB6184] [HAL6101]

לָ֖מֹו‎(לְ)

Hebrew|lˌāmô|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

פְּנֵ֣י‎(פָּנֶה)

Hebrew|ppᵊnˈê|face

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6440] [q.bu.ab] [1782a]
[פנה] [GES6365] [BDB7019] [HAL6956]

שֹׁודֵ֑ד‎(שָׁדַד)

Hebrew|šôḏˈēḏ|despoil

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H7703] [v.bg.aa] [2331]
[שדד] [GES7660] [BDB8436] [HAL8355]

כִּֽי‎(כִּי)

Hebrew|kˈî-|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

אָפֵ֤ס‎(אָפֵס)

Hebrew|ʔāfˈēs|end

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H656] [a.fd.aa] [147]
[אפס] [GES636] [BDB674] [HAL696]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מֵּץ֙‎(מֵץ)

Hebrew|mmˌēṣ|[uncertain]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4160] [m.bw.ab] [1192a]
[מץ] [GES4587] [BDB5121] [HAL5024]

כָּ֣לָה‎(כָּלָה)

Hebrew|kˈālā|be complete

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H3615] [k.bk.aa] [982]
[כלה] [GES3509] [BDB3914] [HAL3885]

שֹׁ֔ד‎(שֹׁד)

Hebrew|šˈōḏ|violence

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7701] [v.bg.ab] [2331a]
[שד] [GES7658] [BDB8434] [HAL8353]

תַּ֥מּוּ‎(תָּמַם)

Hebrew|tˌammû|be complete

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H8552] [w.az.aa] [2522]
[תמם] [GES8512] [BDB9377] [HAL9291]

רֹמֵ֖ס‎(רָמַס)

Hebrew|rōmˌēs|trample

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H7429] [t.db.aa] [2176]
[רמס] [GES7394] [BDB8143] [HAL8060]

מִן‎(מִן)

Hebrew|min-|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אָֽרֶץ‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔˈāreṣ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



16. Los Moabitas se Refugian en Juda.

Embajada de Moab a Jada (1-5).
1 Enviad la hija del señor de la tierra1 desde la Roca del desierto al monte de la hija de Sión, 2 y sucederá que como ave fugitiva, como nidada dispersa, serán las hijas de Moab por los vados del Arnón. 3 Resuelve, decide, haz a tu sombra como de noche en pleno mediodía, oculta a los desterrados, no descubras al fugitivo. 4 Hospédense en ti los desterrados de Moab, sé para ellos cobijo ante el devastador, hasta que acabe el opresor, cese el devastador y sea consumado fuera del país el pisoteador. 5 Y el trono se afirmará por la clemencia, y se sentará sobre él en fidelidad, en la tienda de David, un juez que buscará el derecho y será pronto a la justicia.

Los fugitivos, al entrar en Edom, caían bajo la jurisdicción de Judá, que, al parecer, dominaba entonces esta región. De ahí la necesidad de captar la benevolencia del señor de la tierra (v.1) enviándole un tributo. Ya en otro tiempo los moabitas, hasta los tiempos de Mesa, tuvieron que pagar un tributo al reino del Norte, Israel (2Re_3:4). La embajada parte de la Roca o Sela, que suele identificarse con la actual Petra, ciudad excavada materialmente en la roca, y de ahí su nombre de Sela o Roca. Otros toman Sela como denominativo del país rocoso de Edom.
Si leemos el versículo como está en hebreo: enviad un cordero del (o al) soberano de la tierra (o tomándolo colectivamente: enviad corderos.), se alude a un donativo en especie, como lo habían hecho antes a los israelitas del reino del Norte 2; el sentido es claro: se trataría de una embajada enviada a Jerusalén para captar la benevolencia del rey de Judá, señor de la tierra. En cambio, si traducimos enviad la hija del señor de la tierra, entonces aquí la hija sería en calidad de rehén a la corte de Jerusalén, enviada desde Sela, adonde llegaba el señor de la tierra, o príncipe moabita. Algunos comentaristas más bien creen que aquí se reflejaría el deseo de preservar a la hija del príncipe del país, sometido a Judá, para que no cayera en manos de los invasores. La Vg., al traducir emitte agnum Domine, dominatorem terrae, le da un sentido mesiánico que está fuera de contexto. La mayor parte de los autores hoy día prefieren leer con el texto hebreo y entenderlo de un tributo en especie enviado al rey de Jerusalén para ganarle a su causa, recibiéndolos como fugitivos y desamparados.
El profeta describe después la triste situación de los fugitivos e invita a Judá a recibirlos humanitariamente, sin entregarlos al invasor. Las hijas de Moab aquí son las ciudades o los habitantes de Moab en general, no sólo las mujeres. Los mensajeros urgen al rey de Judá (v.3) a tomar una resolución rápida protectora: Resuelve, decide, haz a tu sombra como de noche en pleno día, oculta a los desterrados. Quieren que su persona sea como una sombra, o garantía contra la persecución, que aprieta como calor en el mediodía. Su protección será tan benéfica como la sombra en pleno día.
Hasta que acabe el opresor, cese el devastador. y el trono se afirmará para siempre por la clemencia, y se sentara sobre él en fidelidad, en la tienda de David, un juez que busque el derecho y esté pronto a la justicia: estas palabras parecen tener un marcado sello mesiánico, y por eso son extrañas en boca de los enviados moabitas. Muchos autores creen que son expresiones adulatorias orientales para ganar la voluntad del rey de Jerusalén. Otros, en cambio, creen que estas palabras son una adición del propio profeta, que en la devastación de Moab veía también las devastaciones que sufriría Judá y el remedio de ellas, el Mesías. Por asociación de ideas, el profeta tomaría pie de las palabras de los moabitas para proyectarse sobre la época mesiánica, en que cesaría la opresión y la devastación, instaurándose un reinado de paz, basado en la búsqueda de la justicia por parte de los gobernantes (v.5). Desde luego podemos decir que los profetas padecen verdadera obsesión mesiánica como solución a todos los males de su tiempo; por ello, instintivamente miran hacia aquel venturoso horizonte mesiánico futuro, razón histórica de ser del pueblo elegido, siempre que se avecina una crisis nacional. En ese caso, la palabra país (v.4b) tendría un sentido general, sin referirse sólo a Moab o a Judá, sino a todo país injustamente invadido.

Invectiva contra Moab (6-12).
6 Hemos oído del orgullo de Moab, orgulloso en extremo; su arrogancia, su orgullo, su insolencia, su vana palabrería, 7 Por eso laméntese Moab por Moab, sean todos lamentos, suspiren profundamente conmovidos por las tortas de uvas pasas de Quir-Jareset, 8 porque las viñas de Hesebón están marchitas. Los señores de las naciones han pisoteado la viña de Sibma. Sus ramas se extendían hasta Jazer, sus sarmientos iban a perderse en el desierto, se expandían y pasaban el mar. 9 Por eso uno mis llantos a los llantos de Jazer por la viña de Sibma, y os riego con mis lágrimas, Hesebón y Eleale, sobre cuyos frutos y cosechas caía el grito del lagarero. 10 Ha desaparecido el gozo y la alegría del vergel, ya no hay cantos ni gritos de júbilo en las viñas, ya no se pisa el vino en los lagares, ya cesó el canto del lagarero. 11 Por eso mis entrañas vibran como un arpa por Moab, y mi corazón por Quir-Jareset. 12 Y sucederá que, cuando Moab se presente y se esfuerce sobre los lugares altos y entre en su santuario para orar, no podrá.

El pecado característico de Moab era el orgullo4, y ahora la devastación es un castigo por esa vana jactancia. No está claro quién es el que está hablando: unos creen que es la negativa de la corte de Jerusalén a la respuesta de la supuesta embajada de Moab pidiendo protección; otros, en cambio, ven aquí unas reflexiones del profeta para dar razón de su tragedia nacional, siempre enfocando los problemas históricos desde el punto de vista religioso. En este último caso, las palabras pueden considerarse como expresión de la compasión del profeta por Moab ante tanta tragedia, o, según otros, como una elegía irónica5. Suspiren. por las tortas de uvas pasas de Quir-Jareset: probablemente es una alusión a las comidas rituales religiosas idolátricas en dicha localidad a base de tortas hechas de pasas, parecidas a las de dátiles que se ven en los mercados de Oriente. Sabemos que se distribuían en las festividades religiosas 6. Las finas de Hesebón y de Sibma (v.8) eran famosas en los pueblos circunvecinos por su excelente calidad, y sus cepas celebradas por su tamaño extraordinario, e iban a perderse en el desierto (v.6) por el oriente. Sibma estaba cerca de Hesebón. Quizá la actual Sumiye Jaser, hoy Kh. Sar, al oeste de Aman. El poeta se suma al llanto general en términos subidos y emotivos (v.9-11). Ha desaparecido toda señal de alegría: ya cesó el canto del lagarero, ya no se pisa el vino en los lagares (v.10); y de nada le valdrá subir a los altos lugares (v.12) a implorar auxilio del dios nacional, Gamos, pues no podrá, e.d., no conseguirá ayudarles.
Epílogo (13-14)
Muchos autores creen que este epílogo pertenece a otro autor por razones de estilo, pues desaparece el tono afectivo y elegiaco anterior. Pero es difícil, por meros motivos de crítica interna, querer juzgar de la paternidad literaria de un fragmento bíblico.
13 Esta es la palabra que sobre Moab pronunció Yahvé en otro tiempo: 14 Y ahora habló Yahvé diciendo: Dentro de tres años, como años de jornalero, será abatida la gloria de Moab con toda su turba, y quedará de ella bien poco, sin importancia.
Nada sabemos sobre el punto de partida que toma el profeta para calcular esos tres años. de jornalero, e.d., justos, pues el jornalero o mercenario no trabaja más de lo ajustado. Lo que quiere expresar es la destrucción a plazo fijo. Caerá toda la población, la gloria y la turba, es decir, la clase noble y el pueblo bajo.

1 Esta traducción está basada en una reconstrucción del texto. En realidad, el texto hebreo dice: enviad un cordero del soberano de la tierra. Un ligero cambio de letras da hija en vez de cordero. El texto griego dice enviaré como reptil sobre la tierra. La Peshitta lee enviaré al hijo del soberano del país. La Vg.: Emitte agnum, Domine, dominatorem ter-rae, con sentido mesiánico (cf. Condamin, o.c., 115). 2 Cf. 2Re_3:4. 4 Cf. Isa_25:11; Deu_23:4-7; Jer 6 5 Cf. Skinner, o.c., 135. 6 Cf. Isa_3:1; 2Sa_6:19.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XVI.

1 Moab is exhorted to yeeld obedience to Christs kingdome. 6 Moab is threatned for her pride. 9 The Prophet bewaileth her. 12 The iudgement of Moab.

[Against Moab, and Damascus.]

1 Send ye the lambe to the ruler of the land from [ Or, Petra: Hebrew: a rocke.] Sela to the wildernesse, vnto the mount of the daughter of Zion.
2 For it shalbe that as a wandering bird [ Or, a nest forsaken.] cast out of the nest: so the daughters of Moab shalbe at the fordes of Arnon.
3 [ Hebrew: bring.] Take counsell, execute Iudgement, make thy shadow as the night in the middest of the nooneday, hide the outcastes, bewray not him that wandereth.
4 Let mine outcasts dwel with thee, Moab, be thou a couert to them from the face of the spoiler: for the [ Hebrew: wringer.] extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, [ Hebrew: the treaders downe.] the oppressours are consumed out of the land.
5 And in mercy shall the throne be [ Or, prepared.] established, and hee shal [ Dan_7:14 ;, Dan_7:27 ; Mic_4:7 ; Luk_1:33 .] sit vpon it in trueth, in the tabernacle of Dauid, iudging and seeking iudgement, and hasting righteousnesse.
6 We haue heard of the [ Jer_48:29 .] pride of Moab (hee is very proud) euen of his hautines, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
7 Therefore shall Moab [ Jer_48:20 .] howle for Moab, euery one shal howle: for the foundations of Kir-hareseth shall yee [ Or, mutter.] mourne, surely they are stricken.
8 For the fieldes of Heshbon languish, and the vine of Sibmah, the lords of the heathen haue broken downe the principall plants thereof, they are come euen vnto Iazer, they wandred through the wildernesse, her branches are [ Or, plucked vp.] stretched out, they are gone ouer the sea.
9 Therefore I wil bewaile with the weeping of Iazer, the Uine of Sibmah I wil water thee with my teares, O Heshbon, and Elealeh: for [ Or, the alarme is fallen vpon, etc.] the shouting for thy Summer fruits, and for thy haruest, is fallen.
10 And [ Jer_48:33 .] gladnesse is taken away, and ioy out of the plentifull field, and in the Uineyards there shalbe no singing, neither shal there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I haue made their vintage shouting to cease.
11 Wherefore my bowels shal sound like an harpe for Moab, and mine inward parts for Kir-haresh.
12 And it shal come to passe, when it is seene that Moab is weary on the

[Against Moab, and Damascus.]

high place, that hee shall come to his Sanctuary to pray: but hee shall not preuaile.
13 This is the word that the Lord hath spoken concerning Moab since that time.
14 But now the Lord hath spoken, saying, Within three yeeres, as the yeeres of an hireling, and the glory of Moab shalbe contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and [ Or, not many.] feeble.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Moab puede mirar a Sion. 1, 2 Se les aconsejó a los moabitas que habitaran en la Roca del Desierto (BJ; texto heb. Sela; cf. 2 Rey. 14:7; es decir, la fortaleza edomita conocida ahora con el nombre de Petra), como paloma que hace nido (cf. Jer. 48:28). Pero aquí Dios ha meneado la nidada (v. 2) para obligarla a buscar refugio como una vasalla de Sion. El tributo habitual de este país pastoril eran los corderos (cf. 2 Rey. 3:4).

El sentimiento del v. 2 habla más elocuentemente que cualquier tributo de dinero sea que los vv. 3, 4a expresen el ruego de los refugiados o la exhortación del Señor a Sion que les dé la bienvenida. El ruego, o pedido, puede aun dramatizar para nosotros el llamado a usar nuestra mente (consejo), conciencia (decisión) y recursos (refugio) para con los perdedores en la vida (a quien Dios parece llamar aquí mis desterrados en el texto no enmendado del v. 4a; ver nota de la RVA). La perspectiva de Sion como un refugio y lugar de reunión (cf. 14:32; 2:3, 4) conduce en los vv. 4b, 5a a otra de las visiones de Isaías de un rey perfecto que vendrá. Entre las cuatro virtudes de su régimen (v. 5) note su disposición a promover lo recto, en contraste con la perversidad de 59:7 y la parálisis de Hab. 1:4.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Los moabitas se refugian en Judá. Los aterrorizados habitantes de Moab envían corderos a Sión. Podría tratarse de un gesto amistoso con el fin de conseguir una coalición contra el enemigo. Podría tener también un sentido religioso: enviar animales para ser sacrificados en el templo de Jerusalén y así obtener el favor del Dios de Israel. Hay quienes piensan que se trata de una evocación de la época en que Moab pagaba tributo a Israel en lana y corderos (cfr. 2Re_3:4). Surge una pregunta: ¿qué pueden hacer tantos pueblos debilitados para defenderse de los fuertes? Se siente la angustia de los moabitas, y, al mismo tiempo, su expresión de confianza en la ayuda de los vecinos. Las relaciones entre los pueblos deberían afianzarse en épocas de paz para que cuando llegue la amenaza, la solidaridad no se haga esperar.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*15-16 Estos capítulos tienen un carácter particular, diferente de los oráculos contra Asiria, Egipto, Babilonia o el país filisteo. Su tono es el del dolor compartido más que el del anuncio de castigo y, ciertamente, no el de la alegría frente al castigo recibido por un enemigo.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. El "cordero" es la ofrenda simbólica que los moabitas debían ofrecer al rey de Judá como signo de sumisión. Ver 2Re_3:4.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 16.1 Selá: ciudad edomita donde se refugiaron los moabitas que escaparon de la destrucción de su país (Is 15.5-9). Desde allí enviaban mensajes a Judá suplicando asilo (vv. 3-4).

[2] 16.1 Cf. 2 R 3.4.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

16:4 Sentimos la tentación de entender «hasta que acabe la devastación» y de unir esta proposición a la precedente, pero ninguno de los testigos del texto favorece esta interpretación.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

16:4 Sentimos la tentación de entender «hasta que acabe la devastación» y de unir esta proposición a la precedente, pero ninguno de los testigos del texto favorece esta interpretación.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— ... en justicia: Esta parte final de poema desentona del conjunto; podría ser una adición.

Torres Amat (1825)



[6] Jer 48, 29.

[12] Para pedir auxilio a los ídolos.

[13] Am 2.

Jünemann (1992)


4 d. Anima el profeta a Moab a que se refugien en Sión.