Ver contexto
Como tampoco con trillo se trabaja la neguilla,
ni se hace rodar carreta sobre el comino,
pues con mayal se varea la neguilla,
y el comino se vapulea.
(Isaías 28, 27) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

כִּ֣י‎(כִּי)

Hebrew|kˈî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

לֹ֤א‎(לֹא)

Hebrew|lˈō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

בֶֽ‎(בְּ)

Hebrew|vˈe|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

חָרוּץ֙‎(חָרוּץ)

Hebrew|ḥārûṣ|threshing instrument

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2742] [h.gc.af] [752c]
[חרוץ] [GES2639] [BDB2966] [HAL2950]

י֣וּדַשׁ‎(דּוּשׁ)

Hebrew|yˈûḏaš|tread on

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hof‘al


[H1758] [d.ba.aa] [419]
[דוש] [GES1659] [BDB1880] [HAL1889]

קֶ֔צַח‎(קֶצַח)

Hebrew|qˈeṣaḥ|black cumin

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7100] [s.cq.ab] [2055a]
[קצח] [GES7065] [BDB7768] [HAL7701]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֹופַ֣ן‎(אֹופַן)

Hebrew|ʔôfˈan|wheel

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H212] [a.fc.ab] [146a]
[אופן] [GES208] [BDB223] [HAL234]

עֲגָלָ֔ה‎(עֲגָלָה)

Hebrew|ʕᵃḡālˈā|chariot

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5699] [p.al.ag] [1560d]
[עגלה] [GES5646] [BDB6240] [HAL6161]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

כַּמֹּ֖ן‎(כַּמֹּן)

Hebrew|kammˌōn|cumin

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3646] [k.bs.ac] [991b]
[כמן] [GES3538] [BDB3952] [HAL3920]

יוּסָּ֑ב‎(סָבַב)

Hebrew|yûssˈāv|turn

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hof‘al


[H5437] [o.ad.aa] [1456]
[סבב] [GES5362] [BDB5964] [HAL5864]

כִּ֧י‎(כִּי)

Hebrew|kˈî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

בַ‎(בְּ)

Hebrew|va|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מַּטֶּ֛ה‎(מַטֶּה)

Hebrew|mmaṭṭˈeh|staff

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4294] [n.cz.ad] [1352b]
[מטה] [GES4222] [BDB4704] [HAL4623]

יֵחָ֥בֶט‎(NLG)

Hebrew|yēḥˌāveṭ|beat off

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: nif‘al


[H2251] [h.ae.aa] [591]

קֶ֖צַח‎(קֶצַח)

Hebrew|qˌeṣaḥ|black cumin

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7100] [s.cq.ab] [2055a]
[קצח] [GES7065] [BDB7768] [HAL7701]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

כַמֹּ֥ן‎(כַּמֹּן)

Hebrew|ḵammˌōn|cumin

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3646] [k.bs.ac] [991b]
[כמן] [GES3538] [BDB3952] [HAL3920]

בַּ‎(בְּ)

Hebrew|ba|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

שָּֽׁבֶט‎(שֵׁבֶט)

Hebrew|ššˈāveṭ|rod

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7626] [v.ar.ab] [2314a]
[שבט] [GES7582] [BDB8357] [HAL8276]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



28. Ruina de Samaría.
Los capítulos 28-35 suelen considerarse como un grupo especial de profecías caracterizadas por empezar todas por la palabra conminatoria ¡Ay! Los capítulos 28-33 están constituidos por oráculos del tiempo de Ezequías, mientras que los capítulos 34-35 son de tipo escatológico.
La autenticidad del c.28 es generalmente admitida, si bien algunos exceptúan los v.5-6, por razones métricas y de estilo. La parte relativa a Samaría (1-4) se supone que es anterior a la caída de ésta en el 721 antes de Cristo, si bien no es posible precisar si es del tiempo de la guerra siro-efraimita (733) o posterior, cuando estaban ya cerca las tropas de Salmanasar V, dispuestas a atacar a Samaría. Como no se menciona a Damasco, aliada de Samaría contra Jerusalén, se supone que la profecía es más bien de los tiempos inmediatos a la caída de aquélla.

Amenaza contra Samaría (1-4).
1 Ay de la corona soberbia, de los ebrios de Efraím y de la flor marchita de su esplendoroso ornato, que (se alza) sobre la cima del fértil valle, de los que se atracan de vino. 2 He aquí que el Señor dispone de un fuerte y poderoso, como turbonada de granizo, como huracán devastador, como chaparrón impetuoso de aguas torrenciales, que derriba a tierra con violencia. 3 Será hollada con los pies en la corona soberbia de los ebrios de Efraím, 4y la flor marchita de su esplendoroso ornato, que (se alza) sobre la cima del fértil valle, será como breva tempranera que se adelanta a la cosecha, que, en viéndola, apenas se la tiene en la mano, se la traga.

El oráculo se abre con un apostrofe contra Samaría: corona soberbia. sobre la cima de un fértil valle, que es la mejor definición de su posición geográfica, sobre una colina redonda, con sus calles escalonadas, rodeada por otras colinas, formando como una corona o guirnalda, colocada sobre la cabeza de los ebrios, entregados a todos los excesos sensuales (cf. Sab_2:7ss: coronémonos de rosas.). La corrupción sensual de los nobles de Efraím (tribu principal del reino del norte, que aparece como sinónima de éste y de su capital, Samaría) había sido desenmascarada unos años antes por Amos (Sab_6:1ss). Por eso, la frase ebrios de Efraím adquiere todo su realismo en esta descripción. Samaría es como una corona adornada con flores marchitas de los entregados a la orgía. Es una flor marchita (v.1) porque está próxima a la ruina y a perder su orgulloso esplendor. Los palacios de Samaría eran famosos por sus labores de marfil y por su fastuosidad. La corrupción moral consiguiente al período de prosperidad debido a Jeroboam II llegó a su colmo pocos años antes de su ruina. Las dinastías se sucedieron con rapidez increíble, porque no había más ley que la fuerza y la espada. El castigo sobre la ciudad corrompida vendrá enviado por Dios, que tiene reservado un instrumento punitivo (un fuerte y poderoso, como turbonada de granizo., v.a), que es el ejército asirio, que ya entonces había tomado Siria y se disponía a emprender sus incursiones por Palestina. Teglatfalasar III había sido el iniciador de las grandes conquistas en la costa del Mediterráneo. Su sucesor, Salmanasar V (727-722), las continuaría, y pondría sitio a Samaría (722); pero el conquistador real de ésta sería Sargón II (721-705). Y Samaría será para los conquistadores asirios como una breva tempranera (v.4), que se come con toda ilusión por ser las primicias de los frutos, y aparecer unos dos meses antes de los otros normales (en junio, mientras que el fruto normal de la higuera madura en agosto en Palestina). Samaría, pues, sería las primicias de las conquistas de los asirios en Palestina, y por eso su conquista constituía una verdadera ilusión para los asirios l.

La gloria de los tiempos mesiánicos (5-6).
5 En aquel día Yahvé de los ejércitos será corona de gloria y diadema de hermosura para las reliquias de su pueblo, 6 espíritu de juicio para el que se sienta en juicio, y de valentía para los que rechazan la batalla hasta la puerta.

La idea de la corona le trae, por asociación de ideas y por contraste, la verdadera corona de gloria, que es Yahvé para su pueblo. De nuevo el profeta, después de anunciar un castigo inminente para su pueblo, se vuelve a los tiempos mesiánicos para sembrar esperanza y confianza en Dios. Todas las crisis nacionales son limitadas, porque hay una promesa de gloria para el pueblo elegido. Para que el auditorio no se dejara llevar demasiado por el horizonte negro de castigo que acababa de presentar, les pone ante los ojos esta nueva perspectiva gloriosa. En toda catástrofe nacional se salvará un resto (las reliquias de su pueblo), que será heredero de las promesas de rehabilitación y núcleo de resurrección nacional en los tiempos mesiánicos. Y en la época mesiánica habrá un ambiente de equidad, porque Yahvé infundirá un espíritu de juicio (cf. Isa_11:2) en los gobernantes (v.6), de modo que juzguen conforme a justicia y no se dejen llevar del cohecho o de la acepción de personas. Además, Yahvé infundirá espíritu de valentía a los guerreros que se vean obligados a rechazar al enemigo hasta la puerta fuera de la ciudad (los que rechazan la batalla hasta la puerta, v.6) 2.

Corrupción de los sacerdotes y profetas (7-8).
7 Y también ellos se tambalean por el vino y vacilan por los licores. Sacerdotes y profetas se tambalean por los licores, se ahogan en vino, titubean por los licores, vacilan por las bebidas fuertes, se tambalean en la visión, tropiezan en los juicios. 8 Porque todas las mesas están llenas de vómitos e inmundicias, no hay lugar para más.

El profeta había expuesto la situación de orgía entre los jefes de Samaría, pero también en Jerusalén se respira el mismo ambiente (v.7). Sobre todo, los que tenían más obligación de dar ejemplo y dirigir al pueblo son los más degenerados. Eran los enemigos de la predicación de los verdaderos profetas, que preconizaban una política de abandono en Dios y no alianza con potencias extranjeras. La descripción es sumamente plástica. Por efecto del vino, los profetas no aciertan a dar el sentido de sus visiones, e.d., no pueden comunicar el oráculo divino, que era privativo de los profetas, ni los sacerdotes pueden dar rectos juicios (v.8). Según Deu_17:8; Deu_19:17, los sacerdotes eran los encargados de las cuestiones judiciales.

Diálogo entre Isaías y sus adversarios (9-13).
9 ¿A quién va a enseñar ciencia y a quién hará entender los oráculos? 3 ¿A los recién destetados, a los arrancados de los pechos? 10 Porque: Tsaw latsaw, tsaw latsaw, qaw laqaw, qaw laqaw, zer sham, zer sham4 11Pues por balbucientes de labios y con lengua extranjera hablará a este pueblo. 12Aquel que les dijo: Este es el reposo, dad reposo al fatigado, y éste es el descanso; pero no quisieron escuchar, 13 y será para ellos palabra de Yahvé: Tsaw latsaw, tsaw latsaw, qaw laqaw, qaw laqaw, zer sham, zer sham, para que anden y caigan de espaldas y sean quebrantados, tomados en el lazo y aprisionados.

Los sacerdotes y profetas se sienten heridos en su amor propio ante la acusación de Isaías contra su depravada conducta, y por eso dicen: ¿A quién va a enseñar ciencia? Este oficio era privativo de ellos, y por eso consideran a Isaías como un ingenuo intruso en sus oficios. Y los profetas, por su parte, le dicen: ¿A quién hará entender los oráculos? lo que era privativo de los profetas, públicamente reconocidos por el Estado como ellos. El profeta Isaías transcribe con ironía materialmente los balbuceos de esos sacerdotes y profetas en estado de embriaguez y atolondramiento: tsaw, latsaw. No obstante, las traducciones de estas palabras han sido variadísimas entre los comentaristas5. Sin embargo, parece que Isaías recoge las palabras burlonas de sus adversarios y les anuncia un castigo terrible; pues si ellos ahora balbucean irónicamente con palabras entre dientes e ininteligibles, esto será un anticipo del balbuceo de unos invasores que hablan lenguas extrañas, los asirios. Dios les hablará, pero por balbucientes de labios y con lengua extranjera, e.d., traerá un ejército como instrumento de su justicia, que los castigará, profiriendo palabras para ellos ininteligibles (v.11). Y a continuación enuncia sus principios de política internacional: En vez de fatigarse yendo de aquí para allá en busca de alianzas extranjeras, lo mejor es que estén tranquilos confiando en Yahvé (éste es el reposo., v.12), dejando tranquilo al pobre pueblo, fatigado de tantos tributos para preparativos bélicos. Pero, puesto que no han querido entender este lenguaje sencillo de reposo del Señor, éste les hablará en un lenguaje que remedará ese lenguaje burlón que han empleado con el profeta (tsaw, latsaw., ?.13), es decir, les enviará a un ejército que habla una lengua extraña, que los hará caer de espaldas, y serán tomados prisioneros.

Falsa presunción de los jefes israelitas (14-22).
14 Oíd, pues, burlones, la palabra de Yahvé; dominadores de este pueblo que está en Jerusalén. 15 Porque dijisteis: Hemos hecho pacto con la muerte, nos hemos concertado con el seol; el azote desencadenado pasará sin llegar a nosotros, porque nos hemos hecho de la mentira abrigo, de la perfidia refugio. 16 Por eso dice el Señor Yahvé: He aquí que he puesto en Sión por fundamento una piedra, piedra probada, piedra angular, de precio, sólidamente asentada; el que en ella se apoye no titubeará. 17 Y del derecho haré regla, y de la justicia haré nivel. Y la granizada echará abajo el abrigo de la mentira, y las aguas torrenciales inundarán el refugio. 18 Vuestro pacto con la muerte será roto 7, y vuestra convención con el seol no subsistirá; cuando el azote desencadenado pase, os aplastará; 19 siempre que pase, os tomará y pasará todas las mañanas, de día y de noche, y su espantoso terror os servirá de lección 8. 20 Porque la cama será corta para estirarse, y la manta demasiado estrecha para envolverse. 21 Porque se alzará Yahvé como en el monte de Perasim, y rugirá la cólera como en el valle de Gabaón, para realizar su obra, obra extraordinaria; para hacer su obra, obra inaudita. 22 Y ahora no os burléis, no sea que se aprieten vuestras ataduras, pues decretada está la ruina sobre toda la tierra. Yo se lo he oído al Señor, Yahvé de los ejércitos.

El profeta se encara con sus adversarios, que hacen mofa de su ministerio profético. Se consideran superiores a él y como dominando la situación. Su loca autosuficiencia les hace creer que se hallan a salvo de todo peligro, y consideran a Isaías como a profeta de mal agüero. No: creen que les alcanzará el azote, porque han hecho pacto con la muerte,., con el seol, para que les respete sus vidas. El seol, como morada de la muerte, era insaciable en su exigencia de vidas humanas; por eso se le llama el insaciable9. Pero los jefes de Jerusalén creen que no les afectará el peligro de muerte. En todo esto hay un fuerte dejo de ironía 10. Además han acudido a todos los medios diplomáticos de falsedad para librarse del peligro, sin excluir la traición: Hemos hecho de la mentira abrigo, de la perfidia refugio (v. 15). Dios va a poner una piedra angular probada (v.16) como fundamento de un nuevo edificio, que es la nueva teocracia establecida en Sión; y esa piedra simboliza el resto de bendición o núcleo de restauración sobre el que se asentará el reino de Dios en su nueva fase definitiva. Esa piedra llevará una inscripción: El que en ella se apoye no titubeará. Esa piedra es probada quién acepta a Dios. Ha pasado por la prueba de la tribulación y aceptada con complacencia por parte de Dios, y será la base del nuevo edificio que Yahvé va a edificar n. Pero ese edificio estará asentado sobre la equidad y la justicia, ya que Dios utilizará como regla y plomada en su edificación el derecho y la justicia (v.17). Y ese edificio permanecerá en medio de las tormentas, mientras que el abrigo de la mentira que se han construido los adversarios del profeta desaparecerá cuando llegue el turbión. Los que se libren de uno serán presa de otro. Y de nada les servirán entonces los medios escogidos para librarse del peligro: la cama será corta para estirarse, y la manta demasiado estrecha para envolverse (v.20), frase proverbial para indicar la escasez de medios de liberación que tendrán a mano. Tendrán que aguantar el turbión a la intemperie y como encogidos por la estrechez material en que se verán. Dios mismo intervendrá en este castigo, como lo hizo en el monte de Perasim y en Gabaón ayudando a David en la batalla contra los filisteos (2Sa_5:12-20) 12. Pero ahora Dios hace una obra extraordinaria e inaudita, e.d., se pondrá al frente de los enemigos de Israel, los asirios invasores, para caer sobre su pueblo. Y el profeta termina con una reconvención por bien de ellos: que no sigan pecando, burlándose de él, no sea que se aprieten más sus ataduras (v.22), el yugo asirio. Mientras más prosigan en su política de buscar auxilio en Egipto, olvidándose de Dios, más dura será la represión por parte de los futuros vencedores asirios, que el profeta ve venir ya sobre Palestina. Dios ha decidido ya la invasión asiría, y no resta sino someterse pacíficamente, sin tomar parte en aventuras políticas.

Parábola agrícola (23-29).
23 Atended y oíd mi voz, prestad atención y oíd mi palabra: 24 ¿Acaso está el labrador arando todo el día para sembrar, abriendo y rastrillando su tierra? 25 Después de allanar la superficie, ¿no siembra la neguilla o esparce el comino, o echa el trigo en líneas o la cebada en su sitio y la avena en sus lindes? 26 Su Dios le instruye y le enseña cómo ha de hacer. 27 Pues no se trilla la neguilla con el trillo ni se hace pasar sobre el comino la rueda de la carreta, sino que la neguilla se bate con el palo, y el comino se bate con la vara. 28 Y el trigo, ¿se muele acaso? No, es pisado sin cesar, se hace pasar sobre él la rueda de su carro, pero no se muele. 29 También esto proviene de Yahvé de los ejércitos, cuyo consejo es admirable y cuya sabiduría es grande.

En esta hermosa parábola, tomada de la agricultura, el profeta da una gran lección teológica sobre la marcha de la Providencia divina sobre su pueblo. Dios no obra ciegamente, sólo con el fin de castigar y aniquilar a su pueblo, sino que hace las cosas según las circunstancias exigidas por cada momento. Como el labrador no está siempre cavando o trillando, sino que alterna sus labores según las necesidades, y como no trata igual el trigo que la avena o la neguilla, así Dios en su proceder con el pueblo israelita le trata según merezca en cada momento. El labrador sabe lo que conviene en cada caso, y esta enseñanza la recibió del mismo Dios (v.26). Según los antiguos, la agricultura había sido enseñada por la misma divinidad. Era un oficio tan importante y complicado, que no podía tener el hombre otro instructor que Dios (Eco_7:15ss) 13. Así, Yahvé dirige el curso de la historia y sabe lo que conviene al pueblo de Israel, y si le castiga no es por capricho, sino por exigencias de su justicia y sabiduría, para hacerlos volver al buen camino. Como el labrador no rotura la tierra por capricho, sino con vistas a la cosecha, así Dios castiga para bien de su pueblo, para prepararlos a la era de justicia y paz mesiánicas, que es la meta del pueblo escogido. Tal es la gran lección de esta bellísima parábola.

1 La imagen con este sentido es corriente en los Profetas (cf. Ose_9:10; Miq_7:1; Nah_3:12; Jer_24:2. 2 Algunos autores, por razones métricas, creen que estos dos versículos son adición posterior, pero la psicología profética es muy especial, y no siempre sigue nuestras categorías lógicas occidentales. 3 Literalmente en hebreo, lo que se oye, e.d., el comunicado divino u oráculo. 4 Muchos autores prefieren traducir estas palabras de un supuesto balbuciente; así Skin-ner traslada: porque precepto sobre precepto, regla sobre regla, un poco aquí, un poco allá (223). También lo entiende así Dennefeld (o.c., 108). En ese caso, el sentido sería que los adversarios del profeta, cansados de sus oráculos y preceptos, le contestarían en un tono balbuciente, en conformidad con su estado de embriaguez: ya estamos cansados de que nos trates como niños destetados, dándonos preceptos y reglas sin fin.. 5 El texto griego traduce: tribulación sobre tribulación, esperanza sobre esperanza, aún un poco, aún un poco. La Peshitta: excremento sobre excremento, excremento sobre excremento, deyección sobre deyección, un poco aquí, un poco allá. La Vulgata: Manda remanda, manda remanda, expecta, reexpecta, modicum ibi, modicum ibi. Y San Jerónimo comenta: Praecipe, impera. exspecta paulisper. venient quae futura praediximus (cf. Condamin, o.c., 182). 7 Literalmente en hebreo, será cubierto. Con un ligero cambio de letras tenemos será roto, que se adapta bien al contexto. 8 Otros traducen: y el entender el oráculo infundirá terror. 9 Cf. Pro_27:20; Pro_30:15.' 10 No parece probable la interpretación que supone que ese pacto con la muerte y el seol se refiera a ritos religiosos por los qué se pusieran bajo la protección dé ósiris é Isi.s, divinidades egipcias de la muerte. Esto repugna a la más elemental sensibilidad religiosa hebrea. 11 La tradición ha considerado esa piedra angular como tipo del Mesías, en cuanto que es la culminación del pueblo israelita, el instaurador del nuevo Israel de Dios, que empalmaba con el resto fiel del A.T. 12 Cf. 1Cr_14:11ss (Baal Perasim). Se suele identificar Perasim con Ras-en Nadir, entre Jerusalén y Jaffa, cerca de Aim Karim. Y Gabaón con el actual ed-Gib (véase Vincent, Jerusalem I p.119). 13 Cf. Virg., Geor. 1.147.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXVIII.

1 The Prophet threatneth Ephraim for their pride and drunkennesse. 5 The residue shall be aduanced in the Kingdom of Christ. 7 He rebuketh their errour. 9 Their vntowardnes to learne, 14 And their securitie. 16 Christ the sure foundation is promised. 18 Their security shalbe tried. 23 They are incited to the consideration of Gods discreet prouidence.
1 Woe to the crowne of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flowre, which are on the head of the fat valleys of them that are [ Hebrew: broken.] ouercome with wine.
2 Behold, the Lord hath a mightie and strong one, which as a tempest of haile and a destroying storme, as a flood of mightie waters ouerflowing, shall cast downe to the earth with the hand.
3 The crowne of pride, the drunkards of Ephraim shall be troden [ Hebrew: with feete.] vnder feete.

[The peoples securitie.]

4 And the glorious beautie which is on the head of the fat valley, shall bee a fading flowre, and as the hastie fruite before the summer: which when he that looketh vpon it, seeth it, while it is yet in his hand, he [ Hebrew: swalloweth.] eateth it vp.
5 In that day shall the Lord of hosts be for a crowne of glory, and for a diademe of beautie vnto the residue of his people:
6 And for a spirit of iudgement to him that sitteth in iudgement, and for strength to them that turne the battell to the gate.
7 But they also haue erred through wine, and through strong drinke are out of the way: the priest and the prophet haue erred through strong drinke, they are swallowed vp of wine: they are out of the way through strong drinke, they erre in vision, they stumble in iudgement.
8 For all tables are full of vomite and filthinesse, so that there is no place cleane.
9 Whome shall he teach knowledge? and whom shall he make to vnderstand [ Hebrew: the hearing.] doctrine? them that are weaned from the milke, and drawen from the breasts.
10 For precept [ Or, hath bene.] must be vpon precept, precept vpon precept, line vpon line, line vpon line, here a litle, and there a litle.
11 For with [ Hebrew: stammerings of lippe.] [ 1Co_14:21 .] stammering lips and another tongue [ Or, he hath spoken.] will he speake to this people.
12 To whom he said, This is the rest wherwith ye may cause the weary to rest, and this is the refreshing, yet they would not heare.
13 But the word of the Lord was vnto them, precept vpon precept, precept vpon precept, line vpon line, line vpon line, here a litle and there a litle: that they might goe and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
14 Wherefore heare the worde of the Lord, yee scornefull men, that rule this people which is in Ierusalem.
15 Because ye haue said, Wee haue made a couenant with death, and with hell are we at agreement, when the ouerflowing scourge shall passe thorow, it shall not come vnto vs: for wee haue made lies our refuge, and vnder falsehood haue we hid our selues:
16 Therefore thus saith the Lord God, Beholde, I lay in Zion for a

[The corner stone.]

foundation, [ Psa_118:22 ; Mat_21:42 ; Act_4:11 ; 1Pe_2:6-8 ; Rom_9:33 ; Rom_10:11 .] a stone, a tryed stone, a precious corner stone, a sure foundation: hee that beleeueth, shall not make haste.
17 Iudgement also will I lay to the line, and righteousnesse to the plummet: and the haile shall sweepe away the refuge of lyes, and the waters shall ouerflow the hiding place.
18 And your couenant with death shalbe disanulled, and your agreement with hell shall not stand; when the ouerflowing scourge shall passe thorough, then yee shalbe [ Hebrew: a treading downe to it.] troden downe by it.
19 From the time that it goeth forth, it shall take you: for morning by morning shall it passe ouer, by day and by night, and it shalbe a vexation, onely [ Or, when he shall make you to vnderstand doctrine .] to vnderstand the report.
20 For the bed is shorter, then that a man can stretch himselfe on it: and the couering narrower, then that he can wrap himselfe in it.
21 For the Lord shall rise vp as in mount [ 2Sa_5:20 ; 1Ch_14:13 .] Perazim, he shalbe wroth as in the valley of [ Jos_10:12 ; 2Sa_5:25 ; 1Ch_14:16 .] Gibeon, that he may doe his worke, his strange worke; and bring to passe his act, his strange act.
22 Now therefore be yee not mockers, lest your bands be made strong: for I haue heard from the Lord God of hostes a consumption euen determined vpon the whole earth.
23 Giue yee eare, and heare my voyce, hearken and heare my speach.
24 Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and breake the clods of his ground?
25 When hee hath made plaine the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the [ Or, the wheat in the principall place and barley in the appointed place.] principall wheate, and the appointed barly and the [ Or, spelt.] rye in their [ Hebrew: border.] place?
26 [ Or, and he bindeth it in such sort as God doth teach him.] For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
27 For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheele turned about vpon the cummin: but the fitches are beaten out with a staffe, and the cummin with a rodde.
28 Bread corne is bruised; because he will not euer be threshing it, nor breake it with the wheele of his cart, nor bruise it with his horsemen.
29 This also commeth forth from the Lord of hostes, which is wonderfull

[Against Ierusalem.]

in counsell, and excellent in working.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. La "corona" es una expresiva imagen de Samaría, la capital del reino de Israel, que estaba situada sobre una colina, en el centro de un valle fértil. Isaías pronunció este oráculo antes del 722 a. C., fecha en que la ciudad fue destruida por los asirios.

10. Estos monosílabos parecen imitar los balbuceos de los niños. Los adversarios del profeta los repiten irónicamente para burlarse de él, comparándolo con alguien que trata de enseñar a hablar a una criatura.

15. Esta "alianza con la Muerte" es el pacto que Ezequías y sus consejeros hicieron con Egipto, entre el 704 y el 702 a. C.

16. Ver Sal_118:22; 1Pe_2:6.

23-29. En esta parábola se pone de relieve la sabiduría de Dios en el gobierno de su Pueblo: así como el agricultor realiza diversas tareas para obtener una buena cosecha, así también Dios ordena sabiamente los acontecimientos para el logro de sus designios.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



La pericia del labrador: una parábola. Los constantes cambios del labrador y sus diversas maneras de trabajar la tierra, tan caprichosas a primera vista, pero tan expertamente apropiadas, dan la clave a los complejos recursos de Dios, que es el maestro (vv. 26, 29). El más extraño trabajo de Dios (v. 21) se adecua, exactamente según se infiere, a las distintas épocas (v. 24) tipos (v. 25) y contexturas (vv. 27, 28) que maneja. Sobre golpea con un palo (v. 27) ver sobre 27:12; y aprenda de esta parábola a no manejar todas las situaciones con una técnica favorita. 29 Obsérvese la ligazón de maravilloso y designios, como ocurre con el nombre de príncipe divino en 9:6 y en 25:1.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 28.2 Un hombre fuerte: es decir, el rey de Asiria.

[2] 28.5 La corona gloriosa, que es el Señor, se contrapone a la corona de flores marchitas de los vv. 1,4. Los que queden: Véase 4.2-6 n.

[3] 28.11 O sea, en el lenguaje de los asirios (cf. Jer 5.15), comparado irónicamente (v. 13) con las palabras burlonas (v. 10) usadas contra el profeta.

[4] 28.15 Con ironía se alude a la alianza hecha con Egipto.

[5] 28.21 En el monte Perasim, David venció a los filisteos (2 S 5.20; 1 Cr 14.11). En Gabaón, Josué había derrotado anteriormente a unos reyes cananeos (Jos 10.9-12).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Instrucción agrícola. El plan o designio de Dios no tiene nada de complicado ni de espectacular. El profeta compara la manera de actuar de Dios con la del campesino que sabiamente va ejerciendo su oficio de agricultor. Lo mismo hace Dios: con sabiduría va dirigiendo la historia de su pueblo. Esto confirma que no hay que complicar el mensaje. Mírese la contraposición que hay entre este pasaje y 28,9s.

Torres Amat (1825)



[1] La tribu de Efraín se ensoberbeció aún más cuando se vio cabeza del reino de las diez tribus. Jue 8, 1; 12, 1.

[16] Cuantos crean en él no quedarán confundidos. Mat 21, 42; 1 Pe 2, 6; Hech 4, 11; Rom 9, 33.

[20] Con esta frase proverbial, indica el Señor que su pueblo no puede estar unido con él y con los falsos dioses.

[21] Jos 10, 10.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*28:14-29 Acusación contra las autoridades de Jerusalén que pretenden encontrar soluciones lejos del Señor o incluso contra él. Los términos concretos se pueden interpretar en sentido propio (pactos con divinidades) o, más probablemente, en sentido figurado: los grandes poderes políticos de aquel tiempo.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

28:27 El trillo provisto de ruedas afiladas o de lascas de sílex que sirve para trillar el trigo.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

28:27 El trillo provisto de ruedas afiladas o de lascas de sílex que sirve para trillar el trigo.