Ver contexto
Anima el fundidor al orfebre,
el que pule a martillo al que bate en el yunque,
diciendo de la soldadura: «Está bien.»
Y fija el ídolo con clavos
para que no se mueva.
(Isaías 41, 7) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יְחַזֵּ֤ק‎(חָזַק)

Hebrew|yᵊḥazzˈēq|be strong

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: pi“el


[H2388] [h.bs.aa] [636]
[חזק] [GES2325] [BDB2596] [HAL2592]

חָרָשׁ֙‎(חָרָשׁ)

Hebrew|ḥārˌāš|artisan

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2796] [h.gk.ab] [760a]
[חרש] [GES2687] [BDB3027] [HAL3001]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

צֹרֵ֔ף‎(צָרַף)

Hebrew|ṣōrˈēf|melt

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H6884] [r.dy.aa] [1972]
[צרף] [GES6841] [BDB7527] [HAL7468]

מַחֲלִ֥יק‎(חָלַק)

Hebrew|maḥᵃlˌîq|be smooth

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: participle
Verbal stem: hif‘il


[H2505] [h.db.aa] [670]
[חלק] [GES2439] [BDB2725] [HAL2716]

פַּטִּ֖ישׁ‎(פַּטִּישׁ)

Hebrew|paṭṭˌîš|hammer

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6360] [q.bf.af] [1763]
[פטיש] [GES6281] [BDB6933] [HAL6876]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

הֹ֣ולֶם‎(הָלַם)

Hebrew|hˈôlem|strike

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H1986] [e.bq.aa] [502]
[הלם] [GES1919] [BDB2145] [HAL2137]

פָּ֑עַם‎(פַּעַם)

Hebrew|pˈāʕam|foot

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6471] [q.cf.ab] [1793a]
[פעם] [GES6399] [BDB7056] [HAL6994]

אֹמֵ֤ר‎(אָמַר)

Hebrew|ʔōmˈēr|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

לַ‎(לְ)

Hebrew|la|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

דֶּ֨בֶק֙‎(דֶּבֶק)

Hebrew|ddˈeveq|glue

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1694] [d.ah.ac] [398a]
[דבק] [GES1598] [BDB1807] [HAL1819]

טֹ֣וב‎(טֹוב)

Hebrew|ṭˈôv|good

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2896] [i.ai.ab] [793a]
[טוב] [GES2794] [BDB3139] [HAL3113]

ה֔וּא‎(הוּא)

Hebrew|hˈû|he

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1931] [e.aw.aa] [480]
[הוא] [GES1856] [BDB2078] [HAL2078]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יְחַזְּקֵ֥הוּ‎(חָזַק)

Hebrew|yᵊḥazzᵊqˌēhû|be strong

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: pi“el


[H2388] [h.bs.aa] [636]
[חזק] [GES2325] [BDB2596] [HAL2592]

בְ‎(בְּ)

Hebrew|vᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

מַסְמְרִ֖ים‎(מַסְמֵר)

Hebrew|masmᵊrˌîm|nail

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4548] [o.bw.ac] [1518b]
[מסמר] [GES4466] [BDB4978] [HAL4896]

לֹ֥א‎(לֹא)

Hebrew|lˌō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יִמֹּֽוט‎(מוּט)

Hebrew|yimmˈôṭ|totter

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: nif‘al


[H4131] [m.aw.aa] [1158]
[מוט] [GES4059] [BDB4523] [HAL4457]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



41. Yahvé suscita un Libertador de su pueblo.
Yahvé no sólo es el Señor de la naturaleza, sino también dirige la trama histórica de los pueblos. Dios invita a los pueblos a entrar en juicio con El para demostrar su divinidad y la inanidad de los ídolos. Dos escenas: a) litigio entre Yahvé y las naciones (1-5); b) entre Yahvé y los dioses falsos (21-29). Entre ambas escenas se intercalan unas palabras de consuelo a Israel (8-20), el cual, como pueblo escogido, no tiene nada que temer de la intervención de Yahvé, su amigo, al suscitar a un impetuoso conquistador, Ciro, que avanza como un vendaval sobre los pueblos. Generalmente se supone que alude a los avances de Ciro después de derrotar a Creso en 546 antes de Cristo y antes de la conquista de Babilonia (538 a. C), que aparece como futura. El estilo literario de este fragmento es dramático.

Desafío de Yahvé a las naciones (1-4).
1 Enmudeced, islas, ante mí, y renueven los pueblos su fuerza, acérquense y hablen, entremos en juicio. 2 ¿Quién ha suscitado desde el levante a aquel a quien la justicia le sale al encuentro a su paso?¿(Quién) entrega ante él las naciones y abate los reyes? Su espada los reduce a polvo, y sus arcos los dispersa como brizna de paja. 3Los persigue, pasa en pazpor senda en que sus pies no habían entrado. 4¿Quién lo ha hecho y realizado? El que desde el principio llamó a las generaciones. Yo, Yahvé, soy el primero y seré en los últimos tiempos.

El principio del oráculo es una invitación enfática a las islas o naciones occidentales marítimas a que le escuchen; va a decir algo importante. Pueden venir con toda libertad a litigio con El, para discutir sobre la aparición súbita del nuevo conquistador, Ciro, como medio de demostración de que es Yahvé superior a los ídolos, ya que es quien lo ha suscitado (v.2), haciéndole venir de oriente de victoria en victoria (la justicia le sale al encuentro, v.2). Aquí la palabra justicia es sinónima de victoria, salvación, éxito l. Ciro avanza incólume en paz (v.3) a través de sendas que nunca había hollado. Y todo esto no es sino obra de Yahvé (v.4), porque es Dios quien hace que sucedan las generaciones desde el principio (llama a las generaciones, v.4), siendo El inmutable, y por eso asistirá a lo último de la historia humana. Yahvé es el Señor de todas las vicisitudes de la historia, como es testigo y principal protagonista de ella. Muchos autores creen que la expresión 503; el primero, y seré en los últimos tiempos es una alusión a la revelación del nombre de Yahvé, el que es (Exo_3:13), en contraposición a los ídolos, que no son.2

Reacción temblorosa de las naciones (5-7).
5 Las islas le ven y tiemblan, y se espantan los confines de la tierra. Se acercan y juntos vienen (al juicio)3. 6 Uno a otro se ayudan, uno a otro se dicen: Animo. 7El escultor anima al orfebre; el que pule con el martillo, al que golpea el yunque, diciendo: Bien está esta soldadura. Y la afirma con clavos para que no se mueva.

La invasión de Ciro siembra el pánico entre las naciones costeras (las islas, í.6). El profeta describe después minuciosa y gráficamente la ansiedad de esas poblaciones por terminar sus estatuas dedicadas a los ídolos, que consideraban como protectores de sus fronteras contra el invasor. Quizá el v.6 sea una alusión a los pactos concluidos entre las naciones contra Ciro, sobre todo las alianzas de Babilonia y Egipto con Creso de Lidia. En ese caso, el í.7 sería una interpolación posterior, transportada de un contexto en el que se hablara de la fabricación de los ídolos, como en 40:19-20. En este contexto, la idea es irónica: son los escultores y orfebres los que hacen los dioses y juzgan de la bondad de sus obras de artesanía.




Promesa de Liberación de Israel (8-20).
Podemos considerar estos versículos como un paréntesis en el contexto del conflicto entre Yahvé, de un lado, y las naciones e ídolos el por otro. Dios discute con ellos sobre su providencia y vindica los derechos de Israel. Israel es el instrumento de los designios de Dios sobre el mundo. Por eso, Israel no debe temer la conquista de Ciro, ya que éste no es sino el instrumento del mismo Dios en la preparación del cumplimiento de sus designios históricos sobre el mismo Israel. En este sentido, estos versos tienen perfecta ilación lógica con el resto del capítulo 4.

Israel, siervo de Yahvé (8-10).
8 Pero tú, Israel, eres mi siervo. Yo te elegí, Jacob, progenie de Abraham, mi amigo. 9 Yo te traje de los confines de la tierra y te llamé de las regiones lejanas, diciéndote: Tú eres mi siervo. Yo te elegí y no te he rechazado. 10 No temas, que yo estoy contigo; no desmayes, que yo soy tu Dios. Yo te fortaleceré y vendré en tu ayuda, y con la diestra victoriosa te sostendré 5.

Israel no debe temer, como los otros pueblos, ante los avances de Ciro, porque es el siervo de Yahvé (v.8), Israel es el pueblo predilecto de Yahvé, familiar suyo e instrumento de sus designios salvadores. Abraham, el gran antepasado, es llamado el amigo de Yahvé 6 como padre de una generación bendecida: progenie de Abraham. Dios había escogido a Israel desde los confines de la tierra: probable alusión del éxodo de Egipto, pues en el Sinaí fue constituido formalmente como pueblo teocrático. Quizá se refiera a la patria de Abraham en Urfa de los caldeos, que para un palestino estaba en los lejanos confines del orbe. Yahvé, pues, le ha escogido y no le ha rechazado (v.9), como pudiera suponer el castigo del exilio babilónico. Pero esa elección fue libérrima por parte de Dios, sin que interviniesen los méritos de Israel7. En consecuencia, no debe temer y debe esperar la liberación de la cautividad. No desmayes: lit. no mires de aquí para allá, viendo ansioso su puesto peligroso, porque está la diestra victoriosa (lit. diestra de mi justicia victoriosa), que garantiza la liberación de su pueblo.

Victoria de Israel sobre sus enemigos (11-16).
11 Confundidos serán y cubiertos de ignominia todos los que se irritan contra ti. Serán reducidos a nada, aniquilados, los que contienden contigo. 12Buscarás y no hallarás a los que te atacan; serán reducidos a nada los que te combaten. 13 Porque yo, Yahvé, tu Dios, fortaleceré tu diestra, y yo te digo: No temas, yo voy en tu ayuda. 14 No temas, gusanillo de Jacob, coquito de Israel. Yo te ayudo, dice Yahvé, y tu redentor es el Santo de Israel. 15 He aquí que te pongo como agudo rastrillo, nuevo y armado de dientes. Trillarás y pulverizarás los montes y desharás en menuda paja los collados. I 16 Los bieldarás, y el viento los levantará, y el huracán los dispersará. Y te regocijarás en Yahvé, y en el Santo de Israel te gloriarás.

Todos los enemigos de Israel, babilonios, moabitas, edomitas, etc., serán avergonzados al ser aniquilados por Yahvé (v.11). Se han atrevido a llevar a Israel a los tribunales, y serán ellos confundidos al recibir la condena. Y esa destrucción de los enemigos de Israel será total, que no quedará ni rastro de ellos: buscarás y no hallarás (v.12). Israel es para Yahvé como un gusanillo tierno, al que hay que cuidar con toda solicitud. Es una expresión de ternura, no de desprecio. Israel ha sido hollado como un gusanillo, y Dios le va a levantar de nuevo, porque Yahvé es el Redentor o goel de su pueblo, e.d., su rescatador y libertador. El goel era el encargado de rescatar o vengar oficialmente a un familiar 8. Dios mismo, pues, ha asumido esta misión respecto de su pueblo, pisoteado y ultrajado de todos. Israel será para sus enemigos como rastrillo que pulveriza todo, no sólo la paja, sino hasta los montes (v.15). La frase hiperbólica indica bien el vigor y fuerza del pueblo escogido, renovado con la ayuda de Dios. Israel triunfará sobre todos sus enemigos tradicionales. Era usual comparar los enemigos a obstáculos insalvables, como las montañas 9.

Renovación de la naturaleza empobrecida (17-20).
17 Los pobres, los menesterosos, buscan el agua y no la hallan; su lengua está seca por la sed, pero yo, Yahvé, los oiré; yo, Dios de Israel, no los abandonaré. 18 Yo haré brotar manantiales en las alturas peladas, y fuentes en medio de los valles. Tornaré el desierto en estanque, y la tierra seca en corrientes de aguas. 19 Yo plantaré en el desierto cedros y acacias, mirtos y olivos. Yo plantaré en la estepa cipreses, olmos y alerces juntamente. 20 Para que todos vean y comprendan y todos consideren y entiendan que es la mano de Yahvé la que ha hecho esto, y el Santo de Israel el que lo ha creado.

Esta sección refleja el estado miserable actual del pueblo israelita, que se debate en la mayor escasez: no hay agua ni pan para los menesterosos, que aquí son los israelitas piadosos. El profeta piensa en el retorno de éstos por el desierto (v.8-16), y les promete que se librarán de los ardores y sequía del desierto en su camino, haciendo brotar manantiales y vegetación por doquier (v. 18-19). Con ello Yahvé mostrará su omnipotencia, fuente de toda esperanza para sus fieles (v.20).

Desafío a los ídolos (21-24).
21 Presentad vuestro alegato, dice Yahvé; presentad vuestras pruebas, dice el Rey de Jacob: 22 Que se acerquen y anuncien lo que está por venir. Que manifiesten las cosas pasadas, para que las tengamos en cuenta y conozcamos el fin de ellas, o hacednos oír las cosas venideras. 23 Anunciadnos lo por venir, para que sepamos que sois dioses. Veamos: haced bien o haced mal, para que nos admiremos y lo veamos de una vez. 24 He aquí que no sois nada, y vuestra obra nada. Abominable es quien os elige.

Yahvé se encara con los ídolos. En los v.1-4 desafiaba a las naciones a que dijeran quién había suscitado a Ciro. Aquí el desafío versa sobre el conocimiento de las cosas futuras. La mejor prueba de la divinidad es la predicción: si sit divinatio, dii sunt (Cicerón). Sólo la ciencia infinita de Dios puede conocer el libre curso de los hechos históricos que dependen de la libre voluntad humana (v.22-23). Los ídolos no podrán presentar siquiera un caso de predicción que sirva para examinar su causa.

Aparición de Ciro (25-29).
25 Yo le he suscitado del septentrión, y ya llega, el que invoca mi nombre del lado de levante, y pisa los príncipes como se pisa el polvo, y como el alfarero pisa la arcilla. 26¿Quién antes lo anunció para que le conociéramos de antemano, para que pudiéramos decir: Justo? Nadie le anunció, nadie lo ha hecho oír, nadie os oyó una palabra. 27Yo el primero lo anuncié a Sión10 y di a Jerusalén un mensajero de buena nueva, 28Miro, y no hay nadie; no hay entre ellos ningún consejero,para que yo les preguntara y me respondieran algo. 29He aquí que todos son nada, y su obra es nada, y sus ídolos, viento y vacuidad.

Después de invitar a los ídolos a que presenten una muestra de su intervención en la historia, Yahvé escribe su obra en la historia humana: la aparición de Ciro y sus victorias sobre los príncipes. ¿Qué ídolo puede haber suscitado un acontecimiento histórico de esta magnitud? Viene del septentrión (v.26), e.d., de Media, y del levante, e.d., de Persia. Para un palestino o mesopotámico provenía, pues, del nordeste. Se dice de él que invoca mi nombre, e.d., de Yahvé, en cuanto era instrumento de su justicia y había de liberar y repatriar a los exilados israelitas, permitiéndoles y ayudándoles a reconstruir el templo de Jerusalén, dedicado a Yahvé. En realidad, Ciro fue siempre idólatra, pero sumamente diplomático y condescendiente con las religiones de los pueblos vencidos. Yahvé ha anunciado con anticipación la venida súbita del conquistador Ciro (alusión a 40,955), enviando un mensajero, un profeta con buenas nuevas, a Sión (v.27), porque el advenimiento de Ciro significaba la liberación de los exilados israelitas. En cambio, no hay nadie entre los adoradores de los ídolos que pueda hacer profecías como los enviados de Yahvé (v.28). Nadie puede ser consejero en tales circunstancias críticas. La razón de ello es que los ídolos son nada, y, por tanto, no pueden obrar (v.29).

1 Cf. Dennefeld, o.c., p.153. 2 Cf. Isa_53:10.13; Isa_56:4; Isa_58:12. En el Apocalipsis, Dios es el alfa y omega de la historia. Los rabinos lo expresaban por las letras alef, min, tati, que son la primera, la media y la última del alefato hebraico. 3 Así traducen los LXX, si bien la idea de juzgar la junta al siguiente estico. 4 Cf. Skinner, o.c., II 20. 5 El texto hebreo lee literalmente diestra de mi justicia o victoria, según el sentido antes aludido. 6 En el Corán, el nombre característico de Abraham es el de amigo de Alah: Jalil Allahi; y aun hoy día Hebrón, donde están los restos del patriarca, es conocido por los musulmanes con el nombre de ál-Jalil: el amigo. 7 Cf. Amó_9:7. 8 Cf. Lev_25:485; Num_35:195; Rut_3:12. 9 Cf. Isa_21:10; Miq_4:13. 10 Literalmente en hebreo: El primero a Jerusalén, he aquí que están. Parece que se ha perdido alguna palabra en el original. Podría traducirse: Yo primeramente (diré) a Sión: He aquí, he aquí ellos (Skinner).

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XLI.

1 God expostulateth with his people, about his mercies to the Church, 10 about his promises, 21 and about the vanity of Idoles.

[Gods power, and prouidence for his.]

1 Keepe silence before me, O ylands, and let the people renew their strength: let them come neere, then let them speake: let vs come neere together to iudgement.
2 Who raised vp [ Hebrew: righteousnesse.] the righteous man from the East, called him to his foote, gaue the nations before him, and made him rule ouer kings? hee gaue them as the dust to his sword, and as driuen stuble to his bow.
3 He pursued them, and passed [ Hebrew: in peace.] safely; euen by the way, that hee had not gone with his feete.
4 Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the Lord the [ Isa_43:10 ; Isaiah 44.6; Isaiah 48.12; Rev_1:17 ; Revelation 22.13.] first, and with the last, I am he.
5 The yles saw it and feared, the ends of the earth were afraid, drew neere, and came.
6 They helped euery one his neighbour, and euery one sayd to his brother, [ Hebrew: be strong.] Be of good courage.
7 So the carpenter encouraged the [ Or founder.] goldsmith, and he that smootheth with the hammer [ Or, the smiting.] him that smote the anuill, [ Or, saying of the soder, it is good.] saying; It is ready for the sodering: and he fastened it with nayles that it should not be moued.
8 But thou Israel, art my seruant, Iacob whom I haue [ Deu_7:6 ; Deu_10:15 ; Deu_14:2 ; Psa_135:4 ; Isa_43:1 ; Isaiah 44.1.] chosen, the seede of Abraham my [ 2Ch_20:7 ; Jam_2:23 .] friend.
9 Thou whom I haue taken from the ends of the earth, and called thee from the chiefe men thereof, and sayd vnto thee; Thou art my seruant, I haue chosen thee, and not cast thee away.
10 Feare thou not, for I am with thee: be not dismaied, for I am thy God: I will strengthen thee, yea I will helpe thee, yea I will vphold thee with the right hand of my righteousnesse.
11 Behold, all they that were incensed against thee, shalbe [ Exo_23:22 ; Isa_60:12 ; Zec_12:3 .] ashamed and confounded: they shall be as nothing, and [ Hebrew: the men of thy strife.] they that striue with thee, shall perish.
12 Thou shalt seeke them, and shalt not find them, euen [ Hebrew: the men of thy contention.] them that contended with thee: [ Hebrew: the men of thy warre.] they that warre against thee shalbe as nothing, and as a thing of nought.
13 For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying vnto thee,

[What idoles are.]

Feare not, I will helpe thee.
14 Feare not, thou worme Iacob, and ye [ Or, few men.] men of Israel: I will helpe thee, saith the Lord, and thy Redeemer, the Holy One of Israel.
15 Behold, I will make thee a new sharpe threshing instrument hauing [ Hebrew: mouthes.] teeth: thou shalt thresh the mountaines, and beate them small, and shalt make the hilles as chaffe.
16 Thou shalt fanne them, and the winde shall carie them away, and the whirlewinde shall scatter them: and thou shalt reioyce in the Lord, and shalt glory in the Holy One of Israel.
17 When the poore and needie seeke water and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will heare them, I the God of Israel will not forsake them.
18 I will open [ Isa_35:7 ; Isa_44:3 .] riuers in hie places, and fountaines in the midst of the valleys: I will make the [ Psa_107:35 .] wildernesse a poole of water, and the dry land springs of water.
19 I will plant in the wildernes the Cedar, the Shittah tree, and the Myrtle, and the Oyle tree: I will set in the desert the Firre tree, and the Pine and the Boxe tree together:
20 That they may see, and knowe, and consider, and vnderstand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
21 [ Hebrew: cause to come neere.] Produce your cause, saith the Lord, bring foorth your strong reasons, saith the King of Iacob.
22 Let them bring them foorth, and shew vs what shall happen: let them shew the former things what they bee, that we may [ Hebrew: set our heart vpon them.] consider them, and know the latter end of them, or declare vs things for to come.
23 Shewe the things that are to come hereafter, that wee may knowe that ye are gods: yea doe good or doe euill, that we may be dismayed, and behold it together.
24 Behold, ye are [ Or, worse then nothing.] of nothing, and your worke [ Or, worse then of a viper.] of nought: an abomination is he that chooseth you.
25 I haue raised vp one from the North, and he shall come: from the rising of the Sunne shall he call vpon my name, and he shall come vpon princes as vpon morter, and as the potter treadeth clay.
26 Who hath declared from the beginning,

[Christs Office.]

that we may know? and before time, that we may say, He is righteous? yea there is none that sheweth, yea there is none that declareth, yea there is none that heareth your words.
27 The first shall say to Zion, Behold, behold them, and I will giue to Ierusalem one that bringeth good tidings.
28 For I behelde, and there was no man, euen amongst them, and there was no counseller, that when I asked of them, could [ Hebrew: returne.] answere a word.
29 Behold, they are all vanitie, their works are nothing: their moulten images are winde and confusion.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



4. Ver Apo_1:8; Apo_21:6; Apo_22:13.

14. "Tú eres un gusano, Jacob": esta metáfora no tiene un sentido despectivo, sino que expresa el amor y la compasión del Señor hacia su pueblo, desterrado de su patria y sometido a las penalidades del exilio.

La palabra hebrea traducida aquí por "redentor" tiene en el Antiguo Testamento un significado particular. Los israelitas llamaban "redentor" al pariente que estaba obligado a proteger los derechos de un miembro de su familia, vivo o muerto. Si el pariente había sido asesinado, al "redentor" le correspondía vengar la sangre derramada ( Num_35:19-27). Si el pariente había muerto sin hijos, el "redentor" debía asegurarle una descendencia, casándose con su viuda ( Deu_25:5-10; Rt. 3. 12 - 4. 14). Si el pariente caía en la miseria o en la esclavitud, era deber del "redentor" pagar sus deudas y devolverle la libertad ( Lev_25:23-28, Lev_25:47-49). Esto es precisamente lo que hace el Señor en favor de su Pueblo exiliado en Babilonia: él venga las injusticias cometidas contra Israel ( Lev_49:26), le asegura una descendencia ( Lev_54:1-8) y 1o rescata de la esclavitud ( Lev_43:3-4, Lev_43:14). El Nuevo Testamento retomará este tema, refiriéndolo a la obra redentora de Jesús. Ver Mar_10:45; Rom_3:25.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Vocación de Ciro - Israel, siervo del Señor - Nuevo éxodo. La consolación es uno de los temas centrales del Segundo Isaías y encontramos aquí una nueva intervención que el profeta pone en labios de Dios. Hay tres motivos importantes en este mensaje de consuelo para quienes están soportando la humillación del destierro: 1. Dios promete liberar a los cautivos y lo hará a través de alguien que tiene el poder suficiente para derribar la supremacía babilónica; sin mencionar ningún nombre, sabemos que aquí se está hablando de Ciro, rey de los persas (1-7). 2. Israel, aunque humillado y reducido a la servidumbre, no debe temer ni se debe angustiar porque Dios mismo le sostiene y acompaña; y quienes han hecho mal a Israel serán aniquilados (8-16). La única garantía para los oprimidos, los marginados y desheredados del mundo es esta opción radical de Dios por ellos, y en eso el evangelizador tiene que insistir por todos los medios posibles, no con meras palabras de consuelo, sino con constatación real, demostrada en la vida y obra de Jesús, que entre Dios y los poderosos de este mundo no hay compatibilidad posible puesto que Dios no se puede «dividir» entre los que ostentan el poder, la riqueza y el dominio, y los desheredados de la sociedad. 3. La consolación de Dios a su pueblo no se agota en las meras palabras; Él está empeñado en que esa promesa de liberación se cumpla realmente. Por eso el profeta hace una descripción ideal del camino de retorno, pintándolo como una nueva creación. La aridez del desierto, la tristeza, el llanto, la desesperanza y, en fin, todo lo opaco y negativo que acompañó al pueblo hacia el destierro, Dios lo convertirá en otra realidad completamente distinta. Es la manera de concretar el sentido esperanzador del mensaje (17-20); y esta acción de liberación que Dios va a realizar es una acción exclusivamente suya; ninguna otra deidad está en grado de competir con el poder del Señor. Ése es el sentido del pleito contra los ídolos de los versículos 21-29.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 41.2 Alusión a Ciro, rey de los persas, que puso término a la supremacía de Babilonia y autorizó el regreso de los israelitas a Jerusalén (2 Cr 36.22-23; Esd 1.1-4). Cf. Is 41.25; 44.28; 45.1-6,13; 46.11; 48.14-15.

[2] 41.14 El término traducido por redentor, heb. goel, designa en primer lugar al pariente más cercano, que tenía la obligación de socorrer al miembro de su familia que había perdido su libertad o su patrimonio familiar (cf. Lv 25.47-49, y véase Rt 2.20 n.). Al aplicar este vocablo al Dios de Israel, el profeta sugiere que el Señor va a rescatar a su pueblo de la esclavitud y a devolverle la tierra de la que había sido despojado. Cf. Is 54.5-8.

[3] 41.25 Un hombre en el oriente: Nueva referencia a Ciro, rey de los persas, sin mencionar su nombre. Véase 41.2 n.

[4] 42.1-9 En los vv. 1-7 de este cap. se encuentra el primero de los cuatro poemas designados habitualmente con el nombre de "Cantos del Siervo sufriente" (cf. 49.1-6; 50.4-9; 52.13--53.12). En estos poemas se describe al Siervo como un profeta elegido y llamado por el Señor, colmado de su espíritu y enviado a cumplir una misión en beneficio no solo de Israel sino de todas las naciones (cf. vv. 1,4). El NT cita repetidamente estos "Cantos del Siervo sufriente" y los interpreta como una anticipación profética de la persona y la obra de Cristo. Cf. Mt 8.17; Hch 8.32-33; Ro 15.21.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



El desafío de Dios a las naciones. 1 El llamado al silencio inicia los procedimientos imaginarios de una corte, donde Dios enfrentará al mundo pagano poniéndolo a prueba por medio de una pregunta. (El llamado de que renueven fuerzas las naciones pareciera como una repetición accidental de 40:31, pero también pudiera ser una advertencia de que el encuentro será formidable.)

2 El punto en cuestión es el alarmante avance de aquel que ha de venir del oriente y que 44:28 identificará como Ciro. El es llamado para justicia, es decir, para el recto propósito de juicio y liberación que Dios ha de efectuar. (En estos capítulos justicia tiende a tener este sentido dinámico, a veces unida con salvación, 45:8; 56:1.) Ante sus pies (cf. Jue. 4:10), porque el verdadero comandante es el no reconocido Yahweh (cf. 45:2, 8).

4-7 El anuncio del Señor en el v. 4 es la única voz clara en el pánico prevaleciente ante la cercanía de Ciro. Aunque los estadistas tratan de elevar la moral (vv. 5, 6a) y los artífices preparan un nuevo grupo de dioses, el v. 4 ubica toda la escena dentro del plan eterno de Yahweh el Creador. Se verá esto nuevamente en 44:24-45:8.

Torres Amat (1825)



[1] Las regiones de la tierra y escúchenme.

[2] Habla también de las victorias de Moisés, Josué y otros descendientes de Abrahán. Gen 14.

[4] El principio y fin de todas las cosas. Is 44, 6; 48, 12; Ap 1, 8-17; 22, 13.

[19] Setim significa madera olorosa o incorruptible, que se usó en la construcción del Tabernáculo que mandó hacer Moisés por orden de Dios. Se refiere al cedro. Ex 25, 10.

[24] 1 Cor 8, 4.

[27] Ahí tienes los que yo te envío para que te anuncien el futuro.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

41:7 Los vv. Isa_41:6-7 son una interpolación que depende de Isa_40:19-20, ver la nota.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

41:7 Los vv. Isa_41:6-7 son una interpolación que depende de Isa_40:19-20, ver la nota.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*41:1-7 El Segundo Isaías imagina un proceso en el cual el mismo Señor comparece frente a los ídolos, o, como aquí, frente a las naciones, y defiende su propia causa. Presenta como «testigo» a «alguien», probablemente Ciro de Persia, que actúa como instrumento suyo para liberar a su pueblo.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Isa 40:18-20+.

Biblia Latinoamericana (San Pablo, 1995)



[=] *Is 40:19