Ver contexto
Pero es un pueblo saqueado y despojado,
han sido atrapados en agujeros todos ellos,
y en cárceles han sido encerrados.
Se les despojaba y no había quien salvase;
se les depredaba y nadie decía: «¡Devuelve!»
(Isaías 42, 22) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

הוּא֮‎(הוּא)

Hebrew|hû|he

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1931] [e.aw.aa] [480]
[הוא] [GES1856] [BDB2078] [HAL2078]

עַם‎(עַם)

Hebrew|ʕam-|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

בָּז֣וּז‎(בָּזַז)

Hebrew|bāzˈûz|spoil

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle (passive)
Verbal stem: qal


[H962] [b.ba.aa] [225]
[בזז] [GES947] [BDB1025] [HAL1039]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

שָׁסוּי֒‎(שָׁסָה)

Hebrew|šāsûy|spoil

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle (passive)
Verbal stem: qal


[H8154] [v.ep.aa] [2425]
[שסה] [GES8106] [BDB8918] [HAL8857]

הָפֵ֤חַ‎(פָּחַח)

Hebrew|hāfˈēₐḥ|be trapped

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (absolute)
Verbal stem: hif‘il


[H6351] [q.bd.ac] [1759]
[פחח] [GES6270] [BDB6922] [HAL6866]

בַּֽ‎(בְּ)

Hebrew|bˈa|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

חוּרִים֙‎(חֻר)

Hebrew|ḥûrîm|hiding-place

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2352] [h.gi.ac] [758b]
[חר] [GES2615] [BDB2937] [HAL2920]

כֻּלָּ֔ם‎(כֹּל)

Hebrew|kullˈām|whole

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3605] [k.bn.ab] [985a]
[כל] [GES3499] [BDB3904] [HAL3872]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

בְ‎(בְּ)

Hebrew|vᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

בָתֵּ֥י‎(בַּיִת)

Hebrew|vāttˌê|house

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1004] [b.bp.aa] [241]
[בית] [GES990] [BDB1071] [HAL1084]

כְלָאִ֖ים‎(כֶּלֶא)

Hebrew|ḵᵊlāʔˌîm|prison

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3608] [k.bi.ab] [980a]
[כלא] [GES3500] [BDB3906] [HAL3876]

הָחְבָּ֑אוּ‎(חָבָא)

Hebrew|hoḥbˈāʔû|hide

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: hof‘al


[H2244] [h.ab.aa] [588]
[חבא] [GES2187] [BDB2436] [HAL2443]

הָי֤וּ‎(הָיָה)

Hebrew|hāyˈû|be

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

לָ‎(לְ)

Hebrew|lā|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

בַז֙‎(בַּז)

Hebrew|vˌaz|spoiling

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H957] [b.ba.ab] [225a]
[בז] [GES942] [BDB1021] [HAL1035]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֵ֣ין‎(אַיִן)

Hebrew|ʔˈên|[NEG]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H369] [a.cz.aa] [81]
[אין] [GES364] [BDB387] [HAL401]

מַצִּ֔יל‎(נָצַל)

Hebrew|maṣṣˈîl|deliver

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: hif‘il


[H5337] [n.ev.aa] [1404]
[נצל] [GES5255] [BDB5854] [HAL5747]

מְשִׁסָּ֖ה‎(מְשִׁסָּה)

Hebrew|mᵊšissˌā|plunder

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4933] [v.eq.ab] [2426a]
[משסה] [GES4843] [BDB5422] [HAL5296]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֵין‎(אַיִן)

Hebrew|ʔên-|[NEG]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H369] [a.cz.aa] [81]
[אין] [GES364] [BDB387] [HAL401]

אֹמֵ֥ר‎(אָמַר)

Hebrew|ʔōmˌēr|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

הָשַֽׁב‎(שׁוּב)

Hebrew|hāšˈav|return

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: hif‘il


[H7725] [v.bn.aa] [2340]
[שוב] [GES7693] [BDB8470] [HAL8388]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



42. El Siervo de Yahvé. Liberación de Israel.
Los dos capítulos anteriores son como una introducción a lo que sigue, donde se detallarán las principales ideas antes expuestas. Pero en este capítulo encontramos un oráculo relativo a un misterioso Siervo de Yahvé, que volverá a aparecer en otros capítulos posteriores. Su misión y personalidad es excepcional y desconcertante, ya que sale del marco general del pensamiento del Antiguo Testamento. Su misión es renovar la alianza concluida entre Dios e Israel, haciendo retornar a los exilados del destierro y estableciendo la verdadera religión entre las naciones paganas. Y todo esto lo realizará sin ostentación ni fuerza material. Su personalidad es misteriosa, e indudablemente no puede confundirse con la colectividad de Israel, ya que tiene por misión primordial restablecer la alianza de éste con Dios. El tema del Siervo de Yahvé personal vuelve a aparecer en 49:1-9b; 50:4-9; 52:13-53:12. Todos estos fragmentos, actualmente dispersos, debieron de constituir un libro único con un tema homogéneo, que se va desarrollando progresivamente en sus diversas facetas.
El capítulo puede dividirse en las siguientes secciones: 1) el Siervo de Yahvé (1-7); 2) Yahvé es Dios, y los ídolos son nada (8-9); 3) la gloria y redención de Israel (10-13); 4) intervención de Yahvé (14-17); 5) invitación a Israel a reconocer el castigo merecido por sus pecados (18-25).

Elección del Siervo de Yahvé (1-4).
1 He aquí a mi Siervo, a quien sostengo yo; mi elegido, en quien se complace mi alma. He puesto mi espíritu sobre él; él dará el derecho a las naciones. 2 No gritará, no hablará recio ni hará oír su voz en las plazas. 3No romperá la caña cascada ni apagará la mecha que se extingue. 4Expondrá fielmente el derecho, sin cansarse ni desmayar, hasta que establezca el derecho en la tierra; las islas están esperando su ley.

El oráculo empieza de modo abrupto y sin preparación alguna. Habla Dios a los jueces y gentiles, a los que hace la presentación de su Siervo directamente: He aquí a mi Siervo, a quien yo sostengo (v.1) 1. Indudablemente, este Siervo de Yahvé es distinto de Israel, porque aparece como intermediario entre Dios e Israel (v.6-7). Y Dios es su sostén, porque es su elegido, en quien se complace; palabras que se repetirán sobre el Tabor y en el bautismo de Jesús 2. Es objeto de las complacencias divinas, en tal forma que participa del mismo espíritu o energía dinámica divina, necesaria para cumplir una misión extraordinaria. Los profetas estaban poseídos del espíritu de Dios, en cuanto que realizaban misiones excepcionales movidos por el mismo Dios. Son las gracias carismáticas que Dios otorga en momentos determinados a algunas almas para la realización de misiones concretas. En Isa_11:2 se dice que sobre el retoño de Jesé descansará el espíritu del Señor, con su múltiple manifestación de dones y cualidades excepcionales necesarias para gobernar a su pueblo. La misión confiada al Siervo de Yahvé ahora es llevar el derecho a las naciones, e.d., el conjunto de normas jurídicas para la regulación de la vida social religiosa de Israel, y que han de ser participadas por las naciones gentiles. Y todo ello con un nuevo espíritu profundamente religioso. En una concepción teocrática de la sociedad, la palabra derecho tiene un sentido eminentemente religioso, porque la religión es el fundamento del derecho público y privado 3. La misión del Siervo no será política, sino religiosa, y se ordena a las naciones gentiles, o a la humanidad en general. Israel era un testimonio indirecto ante las naciones del conocimiento de Dios (Isa_43:10; Isa_55:5), en cuanto que era una luz orientadora en medio de las tinieblas paganas; pero no salía a iluminar a las otras naciones. Por otra parte, el Siervo cumplirá su misión de un modo muy característico, pues lo hará sólo por los medios de la persuasión, sin prepotencias, propias de los conquistadores orientales: no gritará. ni dejara oír su voz en las plazas (v.2). Los falsos profetas hacían manifestaciones estruendosas, buscando el proselitismo para excitar la atención de los oyentes. El porte del Siervo será modesto y callado; su dulzura y ejemplo será la mejor predicación (cf. Mat_12:175). Los nabis, o falsos profetas, buscaban las diatribas y las discusiones en las plazas; pero éste, al contrario, obrará calladamente, con un método persuasivo espiritual e interior (cf. Lev_9:55). Su actividad misionera será tan persuasiva y suave, que no romperá la caña cascada ni apagará la mecha que se extingue (v.3), e.d., no obrará violentamente, destruyendo los gérmenes de bondad y de espiritualidad que encuentre. Los gentiles son la caña cascada y la mecha que se extingue, por su debilidad espiritual. La labor del Siervo será la del médico, que cura y restaña las heridas y flaquezas humanas (cf. Mat_9:13). No condenará, pues, a los paganos, sino que los reanimará y levantará de nuevo, desarrollando sus rudimentos de religión y de moral. Y cumplirá su misión sin desmayar (v.4), hasta que su predicación del derecho se extienda a toda la tierra, pues las islas (e.d., los países lejanos costeros, símbolo del mundo pagano) están esperando su instrucción, su ley. La labor del Siervo será dura y difícil, pero él no se fatigará ni desistirá en su cometido.

Misión del Siervo de Yahvé (5-7).
5 Así dice Dios, Yahvé, que creó los cielos y los tendió,el que extendió la tierra y sus brotes,el que da al pueblo que (está) sobre ella el aliento, y el soplo a los que por ella andan. 6 Yo, Yahvé, te he llamado en la justicia y te he tomado de la mano. Yo te he formado y te he puesto por alianza del pueblo y para luz de las gentes, 7 para abrir los ojos de los ciegos, para sacar de la cárcel a los presos, del calabozo a los que moran en las tinieblas.

El Siervo es enviado por Dios mismo, Creador de cielos y tierra, con todo lo que en ellos hay. De ahí se deduce la base para la universalidad de su misión (v.5). El mismo Dios que creó todas las cosas llamó a su Siervo en justicia (v.6), porque su misión responde a unas promesas hechas por Dios a los antepasados de Israel, y por eso su aparición es un acto de justicia. Además, justicia muchas veces, en el Antiguo Testamento, significa salvación; en este caso, la elección del Siervo obedece sólo al plan de salvación de Dios sobre Israel y las naciones.
Además, el Siervo será mediador de una nueva alianza (v.6) entre Dios e Israel, el pueblo de Yahvé por antonomasia, en contraposición a las gentes del estico siguiente, que reciben de ese Siervo una luz religiosa y moral. Así, pues, la misión del Siervo es doble: reconciliar a Israel con Dios con una nueva alianza e iluminar al mundo pagano. Jesús es saludado por Simeón como luz de las gentes (Luc_2:32), y El mismo se llama luz del mundo (Jua_8:12)4. La misión del Siervo es moral y religiosa, y se dirige a los que están encerrados en oscuras mazmorras; por eso su labor debe orientarse espiritualmente a abrir los ojos de éstos y sacarlos a pleno día. El que está en pecado está ciego y como en una prisión. El evangelista ve en las curaciones milagrosas de Jesús el cumplimiento de estas palabras (Mat_11:2-6), pero es por asociación de ideas con la misma ceguera espiritual.

La divinidad de Yahvé (8-9).
Algunos autores creen que estos dos versos pertenecen al fragmento inmediato anterior, en que se habla del Siervo de Yahvé (1-7); pero parece mejor considerarlos como continuación Deu_41:29, pues es un contexto similar5. Sería, pues, la conclusión de la disputa de Yahvé con los ídolos del capítulo anterior.

8 Yo soy Yahvé, tal es mi nombre; no doy mi gloria a ningún otro ni a los ídolos mi alabanza. 9 He aquí que las cosas antiguas han llegado, y anuncio otras nuevas; antes de que germinen las voy a hacer oír.

De nuevo la argumentación contra los ídolos del capítulo anterior: el nombre de Yahvé está sobre todos los ídolos, y es el específico de Dios (v.8), y por eso su gloria es incomunicable a los ídolos, pues es expresión de sus gestas gloriosas, con lo que su nombre (Yahvé) es objeto máximo de alabanza. No puede compartir con los ídolos estas prerrogativas suyas, porque sólo a El le pertenecen. Y prueba de ello son el cumplimiento de las cosas antiguas (v.9) anunciadas. Parece se refiere a la aparición de Ciro (Deu_41:25-29). Pero, además, va a anunciar cosas nuevas futuras, e.d., la liberación de Israel y su repatriación; y esto antes de que tengan lugar ni siquiera en sus rudimentarios indicios (germinen); con ello se excluirá la mera conjetura humana, haciendo ver su origen divino. El cumplimiento de las predicciones será la confusión de los ídolos, que nada han podido vaticinar.

Invitación a la alegría general (10-13).
10 Cantad a Yahvé un cántico nuevo, su alabanza desde los confines de la tierra. Estremézcase el mar y cuanto en él se contiene, las islas con sus habitantes. 11 Alcen su voz el desierto y sus ciudades y las aldeas que habita Cedar. Lancen gritos de júbilo los habitantes de Sela y den gritos de alegría en lo alto de los montes. 12 Que den gloria a Yahvé, que expresen su alabanza en las islas. 13 Yahvé saldrá como un héroe, como guerrero se excita en su ardor. Lanzará gritos y alaridos y se portará como un héroe contra sus enemigos.

Se invita a todo lo creado a expresarse en un cántico de alegría para celebrar la realización de esas cosas nuevas del versículo anterior. Puesto que es una nueva situación, ello requiere también nuevos cánticos. Las grandes gestas de Yahvé son la causa de esa alegría general manifestada en el cántico nuevo, y en ella deben participar todos los confines de la tierra. El tono poético es salmódico: se invita a los elementos a colaborar a este reconocimiento gozoso de las obras de Dios, y con ellos todas las naciones paganas (las islas, v.10). En concreto, el profeta invita a los habitantes de las ciudades del desierto (v.11), e.d., de los oasis que escalonan la ruta caravanera, a través del desierto, desde Mesopotamia a Palestina, y entre ellos los de Cedar (cf. 21:16), famosa tribu árabe de TransJordania. También se invita a los habitantes de Sela o Petra, en Edom, junto al sudeste del mar Muerto. En el v.12 se vuelve a invitar a las islas o ciudades costeras. Yahvé es presentado como un guerrero invencible que avanza impávido a la lucha (v. 13) contra los enemigos del pueblo elegido.

Intervención justiciera de Dios (14-17).
14 Mucho tiempo callé, estuve en silencio, me contuve; como mujer en parto gemiré, suspiraré y jadearé a la vez. 15 Devastaré montes y collados y agostaré todo su verdor; convertiré en islas las corrientes de las aguas 6 y secaré los lagos. 16 Llevaré a los ciegos por un camino ignorado, los conduciré por senderos desconocidos. Ante ellos tornaré en luz las tinieblas, y en llano lo escarpado. Estas cosas haré yo y los dejaré. 17 Retrocederán cubiertos de ignominia los que confían en los ídolos, los que dicen a las imágenes fundidas: Vosotros sois nuestros dioses.

Yahvé se muestra impaciente por hacer justicia a su pueblo oprimido. Ya hace mucho tiempo que estuvo en silencio (v.14), es decir, sin intervenir con hechos contra los enemigos de Israel, su pueblo. Pero llega la hora de entrar en acción y está inquieto como mujer en parto. Los dolores de parto son la mejor metáfora para indicar el desasosiego e inquietud de Dios por llevar a cabo su obra en favor de Israel. Dios, en su cólera devastadora, será como un viento solano, que todo lo agosta y seca (v.15), sobre los enemigos de Israel, mientras que la naturaleza se transformará en favor de su pueblo elegido. El desierto, concebido tradicionalmente como lugar de tinieblas, será iluminado, para que puedan volver los exilados como por una amplia avenida luminosa (v.16). Yahvé será el guía seguro para los que no conozcan el camino, y hará desaparecer todo obstáculo: tornaré en llano lo escarpado (c.40:4). Ante esta manifestación de poder y de gloria de Yahvé, los adoradores de los ídolos se llenarán de confusión y de vergüenza (v.17).

Invitación
á reconocer la obra de Yahvé (18-25).
18 ¡Oíd, sordos; mirad, ciegos, y ved! 19 ¿Quién es ciego sino mi Siervo? ¿Quién sordo como el mensajero que yo envío? ¿Quién es ciego como mi familiar, y ciego como el siervo de Yahvé?7 20 Muchas cosas has visto sin poner en ellas atención; abiertos tenías los oídos, pero no oíste. 21 Habíase complacido Yahvé en su justicia, en hacer grande y magnífica la ley, 22 y he ahí a este pueblo saqueado y hollado, puesto en cepos, encerrado en mazmorras; destinado al pillaje, sin que nadie los libre; despojados, sin que nadie diga: Restituid, 23 ¿Quién de vosotros dará oído a estas cosas, quién atento las escuchará para lo por venir? 24 ¿Quién entregó Jacob a los saqueadores, Israel a los despojadores? ¿No fue Yahvé contra quien hemos pecado, cuyos caminos no quisimos seguir, cuya ley no obedecimos? 25 Y El derramó el fuego de su ira con los furores de la guerra, que se encendieron en torno a él, pero no comprendió; le quemaron, mas no hizo caso.

Esta sección es una invitación cariñosa y paternal, por parte de Dios, a que Israel considere atentamente sus desastres por no haber seguido la ley de Yahvé. Israel se ha manifestado ciego (v. 18) en toda su historia. Esta ceguera le ha impedido ver los caminos de la Providencia divina en su historia. En realidad ha sido el mismo Yahvé quien le ha castigado entregándole a sus opresores, y sólo El puede redimirlos de nuevo. Son, pues, sordos 3; ciegos (v.18), y es necesario que depongan esta actitud para que Dios se apiade de ellos. Israel es llamado cariñosamente mi siervo, mi mensajero, mi familiar (v.19). Israel puede llamarse mensajero de Yahvé en cuanto que su religión es un testimonio viviente de Dios (44:26). Israel ha visto muchas cosas (v.20); e.d., toda su historia está llena de intervenciones de Dios; sin embargo, no ha captado el verdadero sentido de los hechos, ni las revelaciones hechas por el mismo Dios a sus escogidos le sirvieron de nada. Israel había sido escogido como instrumento de Dios para hacer conocer su justicia y religión entre los demás pueblos, como testimonio viviente de los intereses religiosos verdaderos. Este era un designio glorioso para Israel, pero sus infidelidades para con Yahvé le trajeron la humillación ante los demás pueblos. Su destino glorioso se tornó en baldón e ignominia al ser saqueado y hollado, puesto en cepos (v.22), es decir, llevados en cautividad, condenados a prisión como esclavos, sin que haya nadie que se preocupe de la suerte de Israel ni proteste contra los atropellos cometidos contra ellos y sus bienes (sin que nadie diga: Restituid, v.22). Y todo esto fue enviado por el mismo Yahvé, a pesar de que no se dan cuenta de ello. El único remedio, pues, es volver a Dios, que es el que únicamente los puede ayudar. El profeta pone, por fin, en boca del pueblo el reconocimiento de sus extravíos (v.24) 8.

1 El texto de los LXX traduce: He aquí a mi siervo Jacob., mi elegido Israel; lo que parece una glosa debida a un autor posterior que creía que el Siervo Deu_42:1 era el mismo que el de los c.40-48, donde se habla del pueblo de Israel. 2 Cf. Mat_3:171Mat_17:5. 3 Se ha hecho notar, a propósito de esta concepción teocrática, que en el Corán la pa-l abra din (juicio) tiene el sentido de obediencia, religión, estatuto, ceremonial, etc. 4 La frase luz de las gentes falta en los LXX, y algunos, como Lagrange, la consideran como interpolada. 5 Cf. Ceuppens, De prophetns Messianicis in A.T. (1935) p.287; Feldmann, Das Buch Isaías s 2 p.2555; Condamin, o.c., p.295 y 310; Lagrange, Le judaisme p.36g. 6 Con un ligero cambio podemos leer estepas en vez de islas, lo que hace resaltar más la idea. 7 Por razones de paralelismo, algunos autores cambian el segundo ciego de este estico en sordo (Condamin, Dennefeld). 8 Algunos autores consideran este versículo como glosa posterior. Así Condamin, Duhm.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XLII.

1 The Office of Christ, graced with meekenes and constancie. 5 Gods promise vnto him. 10 An exhortation to praise God for his Gospel. 17 He reproueth the people of incredulitie.
1 Behold [ Mat_12:18.] my seruant whome I vphold, mine elect in whom my soule [ Mat_3:17; Mat_17:5; Eph_1:6.] delighteth: I haue put my Spirit vpon him, he shall bring forth iudgement to the Gentiles.
2 Hee shall not crie, nor lift vp, nor cause his voyce to bee heard in the streete.
3 A bruised reed shall he not breake, and the [ Or, dimly burning.] smoking flaxe shall hee not [ Hebrew: quench it.] quench: he shall bring forth iudgment vnto trueth.
4 He shall not faile nor be [ Hebrew: broken.] discouraged, till he haue set iudgement in the earth: and the yles shall waite for his lawe.
5 Thus saith God the Lord, he that created the heauens, and stretched them out, he that spread foorth the earth and that which commeth out of it, he that giueth breath vnto the people vpon it, and spirit to them that walke therein:
6 I the Lord haue called thee in righteousnes, and wil hold thine hand, and will keepe thee, and giue thee for a couenant of the people, for [ Isa_49:5; Luk_2:32; Act_13:47.] a light of the Gentiles:
7 To open the blind eyes, to [ Isa_61:1.] bring out the prisoners from the prison, and them that sit in [ Luk_4:18; Heb_2:14-15; Isa_9:2.] darkenesse out of the prison house.
8 I am the Lord; that is my name, and my [ Isa_48:11.] glory will I not giue to another, neither my praise to grauen images.

[The Lords silence.]

9 Behold, the former things are come to passe, and new things doe I declare: before they spring forth I tell you of them.
10 Sing vnto the Lord a newe song, and his praise from the end of the earth: yee that goe downe to the sea, and [ Hebrew: the fulnesse thereof.] all that is therein; the yles, and the inhabitants thereof.
11 Let the wildernes and the cities thereof lift vp their voyce, the villages that Kedar doeth inhabite: let the inhabitants of the rocke sing, let them shoute from the top of the mountaines.
12 Let them giue glory vnto the Lord, and declare his praise in the Ilands.
13 The Lord shall goe foorth as a mighty man, he shall stirre vp iealousie like a man of warre: he shall cry, yea roare; hee shall [ Or, behaue himselfe mightily.] preuaile against his enemies.
14 I haue long time holden my peace, I haue bene still and refrained my selfe: now wil I cry like a trauailing woman, I will destroy and [ Hebrew: swallow or sup vp.] deuoure at once.
15 I will make waste mountaines and hilles, and dry vp all their herbes, and I will make the riuers Ilands, and I will dry vp the pooles.
16 And I will bring the blinde by a way that they knew not, I will lead them in pathes that they haue not knowen: I wil make darkenesse light before them, and crooked things [ Hebrew: into straightnes.] straight. These things will I doe vnto them, and not forsake them.
17 They shall be [ Psa_97:7 ; Isa_1:29 ; Isa_44:11 ; Isa_45:16 .] turned backe, they shalbe greatly ashamed, that trust in grauen images, that say to the moulten images; Ye are our gods.
18 Heare ye deafe, and looke ye blinde that ye may see.
19 Who is blinde, but my seruant? or deafe, as my messenger that I sent? who is blinde as he that is perfit, and blinde as the Lords seruant?
20 Seeing many things, [ Rom_2:2 .] but thou obseruest not: opening the eares, but he heareth not.
21 The Lord is well pleased for his righteousnes sake, he will magnifie the Law, and make [ Or, him.] it honourable.
22 But this is a people robbed and spoiled, [ Or, in snaring all the yong men of them.] they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a praye, & none deliuereth; [ Hebrew: a treading.] for a spoile, and none saith, Restore.

[Gods loue to his.]

23 Who among you will giue eare to this? who will hearken, and heare [ Hebrew: for the after time.] for the time to come?
24 Who gaue Iacob for a spoile, and Israel to the robbers? Did not the Lord, hee, against whom wee haue sinned? For they would not walke in his wayes, neither were they obedient vnto his Law.
25 Therefore he hath powred vpon him the furie of his anger, and the strength of battell: and it hath set him on fire round about, yet hee knew not; and it burned him, yet hee layed it not to heart.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Ciegos guías de ciegos. Este amargo anticlímax al retrato del verdadero siervo (vv. 1-9), del mundo que espera (vv. 10-12) y del ansioso Redentor (vv. 13-17) es vívidamente paralelo al permanente fracaso de la iglesia de cumplir adecuadamente con su llamado. En la primera visión de Isaías, el ver y oír sin percepción (cf. vv. 18-20) era una señal de peligro (cf. 6:10-13.); aquí es una incapacidad que paraliza. La ineficacia del mensajero incompetente (cf. 2 Sam. 18:29) es la ineficacia de Israel, y es testaruda: es un heredero del pacto (v. 19b; véase nota más adelante); tiene la capacidad (v. 20) y los datos (v. 21) para conocer la voluntad de Dios; aún está invitado a escuchar atentamente (v. 23). Aun el aprieto en que se encuentra fue planeado para enseñarlo y no para destruirlo (v. 25b); pero la lección, hasta el momento, no ha hecho mella en él.

Nota. 19 Mi mensajero puede traducirse el que está en paz conmigo (cf. Sal. 7:4, v. 5 en heb): la forma pasiva sugiere el que ha aceptado el ofrecimiento de paz (relaciones amistosas).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Ceguera del pueblo. «No hay peor ciego que aquel que no quiere ver, ni peor sordo que aquel que no quiere escuchar», es un refrán popular que aún nosotros utilizamos y que el profeta aplica al pueblo de la elección. Israel cuenta en su historia con muchos signos e intervenciones del amor de Dios a su favor; pero aún así, no ha podido aprender a captar el lenguaje divino.
Hoy hablamos de saber interpretar los signos de los tiempos, y para ello es muy importante que estemos a la escucha de la Palabra, con los ojos muy abiertos a nuestra realidad para poder captar en cada acontecimiento y en cada situación qué es lo que Dios nos quiere decir. El profeta pone como ejemplo lo acaecido al reino del Norte, que fue invadido y destruido, pero Judá no cayó; eso también era un aviso para ellos.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1-7. Este primer poema del Servidor sufriente consta de dos partes. Al comienzo (vs. 1-4), el Señor presenta a su Servidor y describe la obra que él deberá realizar. Luego se dirige a él personalmente, para revelarle la misión que le confía: reno-var la Alianza, liberar a su Pueblo de la cautividad y ser luz de las naciones (vs. 5-7).

11. "La Roca": ver 2Re_14:7.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 42.1 Mi siervo: En el AT reciben el título de siervo las personas que cumplen una tarea importante en el servicio del Señor, como Moisés, Josué, David y los profetas. Cf. Jos 1.1-2; 24.29; Sal 89.20; Jer 25.4. En Is 40--55 ese título se aplica con frecuencia al pueblo de Israel. Cf. Is 41.8; 44.2,21; 45.4; 48.20. Cf. también Ro 1.1; Flp 1.1.

[2] 42.1 Cf. Mt 3.17; 17.5; Mc 1.11; Lc 3.22; 9.35.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*42:18-25 Aunque estos versos no forman parte de los llamados cánticos del Siervo, se refieren también a un siervo del Señor, anónimo y aparentemente individual, que se identifica con su pueblo en su ceguera y humillación (Isa 42:22).

Torres Amat (1825)



[2] El Siervo cumple su misión transformando a los individuos.

[3] Al contrario fortalecerá a los débiles e iluminará a los ignorantes.

[5] Naciones.

[6] Dice Dios a su enviado.

[8] Is 48, 11.

[11] El árabe que vivía en tiendas de campaña.

[11] Capital de la Arabia.

[19] Y era antes siervo mío muy favorecido.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— cuevas... mazmorras: No es necesario tomar al pie de la letra estos términos. Se trata de imágenes análogas a las frecuentes “cepo”, “trampa”, “zanja”, que indican la imposibilidad existencial de salir de una situación peligrosa.