Ver contexto
¿Por qué cuando he venido no había nadie,
cuando he llamado no hubo quien respondiera?
¿Acaso se ha vuelto mi mano demasiado corta para rescatar,
o quizá no habrá en mí vigor para salvar?
He aquí que con un gesto seco el mar,
convierto los ríos en desierto;
quedan en seco sus peces por falta de agua
y mueren de sed.
(Isaías 50, 2) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

מַדּ֨וּעַ‎(מַדּוּעַ)

Hebrew|maddˌûₐʕ|why

Part-of-speech: interrogative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4069] [j.au.an] [848h]
[מדוע] [GES4004] [BDB4453] [HAL4403]

בָּ֜אתִי‎(בֹּוא)

Hebrew|bˈāṯî|come

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H935] [b.ap.aa] [212]
[בוא] [GES919] [BDB997] [HAL1011]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֵ֣ין‎(אַיִן)

Hebrew|ʔˈên|[NEG]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H369] [a.cz.aa] [81]
[אין] [GES364] [BDB387] [HAL401]

אִ֗ישׁ‎(אִישׁ)

Hebrew|ʔˈîš|man

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H582] [H376] [a.ep.ab] [136a]
[איש] [GES369] [BDB392] [HAL406]

קָרָ֥אתִי֮‎(קָרָא)

Hebrew|qārˌāṯˈî|call

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7121] [s.cy.aa] [2063]
[קרא] [GES7087] [BDB7790] [HAL7719]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֵ֣ין‎(אַיִן)

Hebrew|ʔˈên|[NEG]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H369] [a.cz.aa] [81]
[אין] [GES364] [BDB387] [HAL401]

עֹונֶה֒‎(עָנָה)

Hebrew|ʕônˌeh|answer

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H6030] [p.dt.aa] [1650]
[ענה] [GES5957] [BDB6584] [HAL6523]

הֲ‎(הֲ)

Hebrew|hᵃ|[interrogative]

Part-of-speech: interrogative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ac.aa] [460]
[ה] [GES1804] [BDB2020] [HAL2030]

קָצֹ֨ור‎(קָצַר)

Hebrew|qāṣˌôr|be short

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (absolute)
Verbal stem: qal


[H7114] [s.cw.aa] [2061]
[קצר] [GES7079] [BDB7783] [HAL7712]

קָצְרָ֤ה‎(קָצַר)

Hebrew|qāṣᵊrˈā|be short

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7114] [s.cw.aa] [2061]
[קצר] [GES7079] [BDB7783] [HAL7712]

יָדִי֙‎(יָד)

Hebrew|yāḏˌî|hand

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3027] [j.aq.aa] [844]
[יד] [GES2931] [BDB3271] [HAL3251]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

פְּד֔וּת‎(פְּדוּת)

Hebrew|ppᵊḏˈûṯ|redemption

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6304] [q.aj.ad] [1734b]
[פדות] [GES6222] [BDB6876] [HAL6813]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אִם‎(אִם)

Hebrew|ʔim-|if

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H518] [a.du.af] [111]
[אם] [GES499] [BDB525] [HAL544]

אֵֽין‎(אַיִן)

Hebrew|ʔˈên-|[NEG]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H369] [a.cz.aa] [81]
[אין] [GES364] [BDB387] [HAL401]

בִּ֥י‎(בְּ)

Hebrew|bˌî|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

כֹ֖חַ‎(כֹּחַ)

Hebrew|ḵˌōₐḥ|strength

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3581] [k.bd.ab] [973a]
[כח] [GES3474] [BDB3876] [HAL3846]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

הַצִּ֑יל‎(נָצַל)

Hebrew|haṣṣˈîl|deliver

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: hif‘il


[H5337] [n.ev.aa] [1404]
[נצל] [GES5255] [BDB5854] [HAL5747]

הֵ֣ן‎(הֵן)

Hebrew|hˈēn|behold

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2005] [e.bz.aa] [510]
[הן] [GES1941] [BDB2165] [HAL2162]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

גַעֲרָתִ֞י‎(גְּעָרָה)

Hebrew|ḡaʕᵃrāṯˈî|rebuke

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1606] [c.cr.ab] [370a]
[גערה] [GES1508] [BDB1710] [HAL1728]

אַחֲרִ֣יב‎(חָרֵב)

Hebrew|ʔaḥᵃrˈîv|be dry

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H2717] [h.fi.aa] [731]
[חרב] [GES2621] [BDB2942] [HAL2926]

יָ֗ם‎(יָם)

Hebrew|yˈom|sea

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3220] [j.br.ab] [871a]
[ים] [GES3112] [BDB3474] [HAL3452]

אָשִׂ֤ים‎(שִׂים)

Hebrew|ʔāśˈîm|put

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H7760] [u.ap.aa] [2243]
[שים] [GES7845] [BDB8634] [HAL8568]

נְהָרֹות֙‎(נָהָר)

Hebrew|nᵊhārôṯ|stream

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5104] [n.bq.ab] [1315a]
[נהר] [GES5017] [BDB5607] [HAL5492]

מִדְבָּ֔ר‎(מִדְבָּר)

Hebrew|miḏbˈār|desert

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4057] [d.ai.ap] [399l]
[מדבר] [GES3994] [BDB4443] [HAL4394]

תִּבְאַ֤שׁ‎(בָּאַשׁ)

Hebrew|tivʔˈaš|stink

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H887] [b.ad.aa] [195]
[באש] [GES869] [BDB939] [HAL958]

דְּגָתָם֙‎(דָּגָה)

Hebrew|dᵊḡāṯˌām|fish

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1710] [d.ak.ac] [401b]
[דגה] [GES1611] [BDB1825] [HAL1836]

מֵ‎(מִן)

Hebrew|mē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

אֵ֣ין‎(אַיִן)

Hebrew|ʔˈên|[NEG]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H369] [a.cz.aa] [81]
[אין] [GES364] [BDB387] [HAL401]

מַ֔יִם‎(מַיִם)

Hebrew|mˈayim|water

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4325] [m.bt.aa] [1188]
[מים] [GES4250] [BDB4737] [HAL4661]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

תָמֹ֖ת‎(מוּת)

Hebrew|ṯāmˌōṯ|die

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H4191] [m.be.aa] [1169]
[מות] [GES4114] [BDB4585] [HAL4514]

בַּ‎(בְּ)

Hebrew|ba|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

צָּמָֽא‎(צָמָא)

Hebrew|ṣṣāmˈā|thirst

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6772] [r.ch.ab] [1926a]
[צמא] [GES6715] [BDB7400] [HAL7331]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



50. Consolación de Sión. El Siervo de Yahvé.
Continuación lógica del tema del capítulo anterior: la confirmación de la promesa de la restauración ofrecida a Sión. Los que sentían dudas sobre la realización de la misma no tienen en cuenta que el amor de Yahvé para con su pueblo es más fuerte que el de una madre para con sus hijos.

La omnipotencia de Yahvé, prenda de salvación (1.-3)
1 Así dice Yahvé: ¿Dónde está el libelo de repudio de vuestra madre, por el cual la he repudiado yo? ¿O cuál es aquel de mis acreedores a quien os haya vendido yo? He aquí que por vuestros crímenes fuisteis vendidos, y por vuestros pecados fue repudiada vuestra madre. 2 ¿Por qué, cuando yo venía, no hallaba a nadie, y, cuando llamaba, nadie me respondía? ¿Habráse acortado mi mano para redimir o no tendré ya fuerza para librar? He aquí que con mi amenaza seco el mar y torno en desierto los ríos, hasta pudrirse sus peces por falta de agua y morir de sed sus vivientes. 3 Yo revisto los cielos de negrura y los cubro como de saco.

Los israelitas se consideraban como repudiados por Yahvé. Ya desde Oseas era tradicional el símil del matrimonio para expresar las relaciones amorosas entre Dios e Israel. Pero la tragedia del exilio ha demostrado que Yahvé los ha abandonado. De ahí el ambiente de decaimiento y de desconfianza de los exilados en un próximo día de liberación. Pero Yahvé se encara con ellos y les invita a que le presenten el libelo de repudio (v.1) que les haya podido entregar para justificar esta situación de separación. Para repudiar una mujer, el marido tenía que escribir un libelo de repudio, en el que expresaba su decisión, y la esposa quedaba libre para casarse de nuevo con otro, si bien no podía volver al marido anterior (Deu_24:1-4). Si no le había expedido el libelo, podía tomarla de nuevo. Es el caso de Israel: ha sido echada de su hogar patrio, separándose así de Yahvé, que tenía su templo en Jerusalén. Pero Yahvé, en su misericordia, no le dio el definitivo libelo de repudio, y, por tanto, Israel podía volver a tener relaciones con Yahvé, reintegrándose a su primera condición de desposada. Así, pues, Yahvé, al decir a Israel que le presente el libelo de repudio, la invita a la reconciliación. Y pasa a otro símil jurídico, el de la venta de los hijos. Un padre insolvente podía vender a un hijo suyo, quedando siempre con la posibilidad de rescatarlo cuando tuviera medios de fortuna *. Yahvé, como omnipotente, no puede tener acreedores (v.2); y si vendió a los israelitas, no fue por necesidad, sino como castigo (por vuestros crímenes fuisteis vendidos, v.2), como Israel había sido repudiada por sus pecados (por vuestros pecados fue repudiada vuestra madre, v.2). El exilio ha sido un traspaso temporal para castigarlos. Pero, una vez expiada la culpa, ha llegado la hora de la reconciliación, y Yahvé se sorprende de que el pueblo israelita no responda a sus llamadas. ¿Por qué, cuando yo venia, no hallaba a nadie., y nadie me respondía? v.2). Los exilados se muestran escépticos respecto del poder de Yahvé, como si se hubiera acortado su mano (v.2) y fuera impotente para liberarlos. En realidad, pudiera hacer ahora algunos portentos que demostraran su omnipotencia: con mi amenaza seco el mar y torno en desierto los ríos (v.2). Yahvé es quien hace que el horizonte se oscurezca, dando al cielo un aire de duelo y de penitencia: los cubro de saco (v.3). Yahvé es Señor de todas las fuerzas de la naturaleza.

El Siervo de Yahvé; su resignación (4-6).
4 El Señor, Yahvé, me ha dado lengua de discípulo 2 para saber sostener con palabras al cansado 3. Cada mañana despierta mis oídos para que oiga como discípulo; 5 el Señor, Yahvé, me ha abierto los oídos, y yo no me resisto, no me echo atrás. 6 He dado mis espaldas a los que me herían, y mis mejillas a los que me arrancaban la barba. Y no escondí mi rostro ante las injurias y los esputos.

De nuevo se describe otra fase de la misión del misterioso Sierro de Yahvé, que ya hemos encontrado en 42:1-7 y 49:1-8. En este nuevo fragmento errático se ensalza sobre todo la docilidad y mansedumbre del Siervo de Yahvé, juntamente con su perseverancia, a pesar de todos los malos tratos que le acarrea su ardua misión de pregonar la ley de Dios en medio de su pueblo y entre las gentes. En 52-13-53:14, esta obra culminará en los sufrimientos expiatorios y redentores en beneficio de otros.
El Siervo se ha entregado de lleno a la obra que le ha encomendado el Señor, y por eso repite dócilmente lo que se le ha revelado, pues Yahvé le ha dado una lengua de discípulo (v.4), e.d., dócil, entrenada y experta para transmitir el mensaje que Dios le comunicara a su pueblo. Y su labor en esta fase se va a concretar sobre todo en sostener con palabras al cansado, e.d., al descorazonado y fatigado en la senda de la ley de Dios ante las dificultades y contrariedades de la vida. La misión del Siervo, pues, es confortar al pusilánime, al débil, al que desconfía de las promesas del Señor, a aquellos que en 42:3 llamaba caña cascada y mecha humeante, porque todavía tienen un rescoldo de fe y de esperanza. La expresión me ha abierto los oídos (v.6) en la Biblia equivale a recibir una revelación (cf. 1Sa_9:15), una comunicación profética. Cada mañana despierta mis oídos (v.4) es una locución enfática para mostrar que la asistencia de Dios con sus revelaciones es constante y reiterada, y, por otra parte, insinúa la docilidad del Siervo en prestarse desde la mañana a continuar su ardua misión de adoctrinamiento: yo no me resisto (v.6), e.d., no elude el mandato que se le confía, sabiendo que las dificultades serán muchas y grandes, como especifica a continuación: he dado mis espaldas a los que me herían (v.5). Sufrirá toda clase de afrentas. La barba (v.6) era símbolo de dignidad social, y por eso se consideraba como la máxima humillación arrancarla. El Siervo no aparta su rostro ante las injurias y esputos (v.6), lo que literalmente se cumplió en la escena del pretorio de Pilatos con Jesucristo, de quien ciertamente se habla en este poema4.

Confianza del Siervo en Yahvé (7-9).
7 Pero el Señor, Yahvé, me socorre, y por eso no fui confundido, por eso hice mi rostro como de pedernal,sabiendo que no sería confundido. 8 Cerca está mi Justificador; ¿quién contenderá conmigo? Comparezcamos juntos; ¿quién es mi demandante? 5 Que se acerque a mí. 9 He aquí que el Señor, Yahvé, me asiste; ¿quién me condenará? He aquí que todos ellos se gastarán como un vestido, la polilla los consumirá.

Por grave que sea la situación y grandes las dificultades y contradicciones, el Siervo se mantendrá en su puesto, porque sabe que tiene al Señor a su lado. Es consciente de su misión divina, y, por tanto, sabe que al fin ha de triunfar totalmente en su cometido y que nunca será confundido (v.7), ya que Dios no defrauda a sus fieles en sus promesas. Esta seguridad de tener al Señor a su lado le ha dado una fortaleza extrema: hice mi rostro como de pedernal (v.7); e.d., los malos tratos e injurias nada podrán hacer en su temple curtido, como el duro pedernal (cf. Eze_3:9). Allí está cerca su Justificador, e.d., el que le da la razón en todo, y tan seguro se siente, que emplaza a sus litigantes ante el tribunal de Dios: Comparezcamos juntos (v.8).
Está seguro de que, teniendo a Yahvé a su lado, nadie podrá dar un veredicto en contra: ¿quién me condenará? (v.9). Si Yahvé es su Justificador, que de antemano le da la razón, es inútil todo juicio ulterior, porque sabe que saldrá triunfante. Los enemigos desaparecerán sin consistencia alguna, como se gasta un vestido carcomido por la polilla (v.8) 6.

Israel debe confiar en Yahvé (10-11).
10 ¿Quién de vosotros terne a Yahvé, escucha la voz de su Siervo? 7El que ande en tinieblas, privado de resplandor, que confíe en el nombre de Yahvé y se apoye en su Dios. 11He aquí que todos vosotros encendéis fuego, encendéis saetas8; caminad a la luz de vuestro fuego y entre las saetas que habéis encendido. Por mi mano os sucederá esto, en tormento yaceréis.

El profeta exhorta a la confianza en Dios, transmitida por su Siervo. El v.10 puede entenderse en sentido interrogativo, como hemos traducido, o en sentido llano, sin interrogación: quien tema a Yahvé, escuche la voz de su Siervo 9. En todo caso, el sentido es el mismo. Temer a Dios en el Antiguo Testamento equivale a cumplir puntualmente su ley con espíritu de piedad y de entrega a Dios. Se invita a que se imite la confianza del Siervo de Yahvé en Dios: El que ande en tinieblas, privado de resplandor, es decir, que no tiene esperanza, apesadumbrado por las contrariedades (cf. 26:4; Hab_2:4).
Después el profeta se dirige a los impíos israelitas que se dedican a encender la discordia entre sus compatriotas: nosotros encendéis fuego., saetas (v.11), aludiendo con estas últimas probablemente a las calumnias, fuente de discordia. Yahvé hará que sean víctimas de sus mismas maquinaciones y discordias: caminad a la luz de vuestro fuego y entre las saetas que habéis encendido (v. 11). Recibirán el castigo de Dios (por mi mano os sucederá esto, v.11), y de un modo duradero: yaceréis en el tormento. Algunos ven aquí una alusión al tormento después de la muerte en la gehenna, pero esta noción es posterior en la literatura bíblica (Isa_66:24).

1 Cf. Exo_21:7; 2Re_4:1; Neh ?,?. 2 Otros traducen: lengua apta para enseñar (Cantera). 3 La palabra que traducimos por sostener es de sentido incierto en hebreo; seguimos la versión de la Vg., que se adapta bien al contexto. 4 Cf. Num_12:14; Deu_25:9; Mat_26:67; Mat_27:30; Mat_26:6-7. 5 Literalmente, lo que traducimos por demandante, en hebreo es señor de mi pleito. 6 Cf. 51:6; Sal_102:27; Job_13:28. 7 Muchos entienden esto sin interrogación. 8 Otros traducen: vosotros los que encendéis fuego.. Así los LXX.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter L.

[Iewes forsaken.]

1 Christ sheweth, that the dereliction of the Iewes is not to be imputed to him, by his abilitie to saue, 5 by his obedience in that worke, 7 and by his confidence in that assistance. 10 An exhortation to trust in God, and not in our selues.
1 Thus saith the Lord, Where is the bill of your mothers diuorcement, whom I haue put away? or which of my creditours is it to whom I haue sold you? Behold, for your iniquities haue you solde your selues, and for your transgressions is your mother put away.
2 Wherefore when I came was there no man? when I called, was there none to answere? [ Num_11:23 ; Isa_59:1 .] Is my hand shortened at all, that it cannot redeeme? or haue I no power to deliuer? Beholde, at my rebuke I [ Exo_14:21 .] drie vp the sea: I make the [ Jos_3:16 .] riuers a wildernes: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.
3 I clothe the heauens with blackenesse, and I make sackcloth their couering.
4 The Lord God hath giuen me the tongue of the learned, that I should know how to speake a worde in season to him that is [ Mat_11:28 .] wearie: hee wakeneth morning by morning, hee wakeneth mine eare to heare as the learned.
5 The Lord God hath opened mine eare, and I was not [ Joh_14:31 ; Heb_10:5 , etc.; Phi_2:8 .] rebellious, neither turned away backe.
6 [ Mat_26:67 ; Mat_27:26 .] I gaue my backe to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the haire: I hidde not my face from shame and spitting.
7 For the Lord God will helpe me, therefore shall I not be confounded: therefore haue I set my face like a flint, and I know that I shall not bee ashamed.
8 [ Rom_8:32-33 .] He is neere that iustifieth me, who will contend with me? let vs stand together: who is [ Hebrew: the master of my cause.] mine aduersarie? let him come neere to me.
9 Behold, the Lord God wil helpe me, who is he that shall condemne mee? Loe, they all shall waxe olde as a garment: the moth shall eate them vp.
10 Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voyce of his seruant, that walketh in darkenesse and hath no light? let him trust in the

[Not to feare man.]

Name of the Lord, and stay vpon his God.
11 Behold, all ye that kindle a fire, that compasse your selues about with sparks: walke in the light of your fire, and in the sparkes that ye haue kindled. [ Joh_9:39 .] This shall ye haue of mine hand, yee shall lie downe in sorrow.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Pleito con el pueblo. Al poner en continuidad con los últimos versículos del capítulo 49 este corto poema, se quiere infundir ánimo y esperanza en quienes todavía no pueden creer en la liberación cercana. Dios no ha rechazado a Israel para siempre, no se trata de un divorcio, sino de una breve separación. Tampoco Dios se comportó como deudor que vende a sus hijos para pagar sus deudas (2; cfr. Éxo_21:7; 2Re_4:1; Neh_5:5; Bar_4:6), los entregó para purificarlos, pero ahora los rescata.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Apo_3:20

[2] Isa_65:12; Isa_66:4

[3] Núm_11:23

[4] Sal_106:9; Sal_107:33; Nah_1:4

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Apo_3:20

[2] Isa_65:12; Isa_66:4

[3] Núm_11:23

[4] Sal_106:9; Sal_107:33; Nah_1:4

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Isa 66:4; Núm 11:23; Nah 1:4; Sal 106:9; Sal 107:33.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



4-11 . En el tercer poema, el Servidor describe los ultrajes sufridos en el cumplimiento de su misión profética. Pero él afronta serenamente la persecución y la violencia, sabiendo que el Señor está cerca de él y no lo abandona. Este aspecto doloroso de la misión del Servidor será retomado y profundizado en el cuarto poema (52. 13 - 53. 12).

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 50.4-9 Este es el tercero de los Cánticos del Siervo sufriente (véase Is 42.1-9 n.). Aquí se acentúa el aspecto doloroso de la misión que se le ha confiado.

Torres Amat (1825)



[2] Jn 1, 11.

[3] Ex 10, 22; Mat 27, 45.

[4] Jn 7, 46.

Biblia Latinoamericana (San Pablo, 1995)



[=] *Is 65:12 *Is 66:4