Ver contexto
Dad gloria a vuestro Dios Yahvé
antes que haga oscurecer,
y antes que se os vayan los pies
sobre la sierra oscura,
y esperéis la luz,
y él la haya convertido en negrura,
la haya trocado en tiniebla densa.
(Jeremías  13, 16) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

תְּנוּ֩‎(נָתַן)

Hebrew|tᵊnˌû|give

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H5414] [n.gg.aa] [1443]
[נתן] [GES5339] [BDB5941] [HAL5834]

לַ‎(לְ)

Hebrew|la|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

יהוָ֨ה‎(יהוה)

Hebrew|[yhwˌāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

אֱלֹהֵיכֶ֤ם‎(אֱלֹהִים)

Hebrew|ʔᵉlōhêḵˈem|god(s)

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H430] [a.dl.ad] [93c]
[אלהים] [GES407] [BDB437] [HAL452]

כָּבֹוד֙‎(כָּבֹוד)

Hebrew|kāvôḏ|weight

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3519] [k.af.af] [943e]
[כבוד] [GES3406] [BDB3802] [HAL3777]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

טֶ֣רֶם‎(טֶרֶם)

Hebrew|ṭˈerem|beginning

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2962] [i.bn.aa] [826]
[טרם] [GES2865] [BDB3209] [HAL3183]

יַחְשִׁ֔ךְ‎(חָשַׁךְ)

Hebrew|yaḥšˈiḵ|be dark

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H2821] [h.gt.aa] [769]
[חשך] [GES2716] [BDB3061] [HAL3032]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

בְ‎(בְּ)

Hebrew|vᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

טֶ֛רֶם‎(טֶרֶם)

Hebrew|ṭˈerem|beginning

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2962] [i.bn.aa] [826]
[טרם] [GES2865] [BDB3209] [HAL3183]

יִֽתְנַגְּפ֥וּ‎(נָגַף)

Hebrew|yˈiṯnaggᵊfˌû|hurt

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hitpa“el


[H5062] [n.ax.aa] [1294]
[נגף] [GES4975] [BDB5562] [HAL5447]

רַגְלֵיכֶ֖ם‎(רֶגֶל)

Hebrew|raḡlêḵˌem|foot

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: dual
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7272] [t.ar.aa] [2113a]
[רגל] [GES7231] [BDB7962] [HAL7883]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

הָ֣רֵי‎(הַר)

Hebrew|hˈārê|mountain

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2022] [e.cf.ab] [517a]
[הר] [GES1956] [BDB2186] [HAL2187]

נָ֑שֶׁף‎(נֶשֶׁף)

Hebrew|nˈāšef|breeze

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5399] [n.fy.ab] [1434a]
[נשף] [GES5320] [BDB5922] [HAL5815]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

קִוִּיתֶ֤ם‎(קָוָה)

Hebrew|qiwwîṯˈem|wait for

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: pi“el


[H6960] [s.aq.aa] [1994]
[קוה] [GES6916] [BDB7610] [HAL7544]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

אֹור֙‎(אֹור)

Hebrew|ʔôr|light

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H216] [a.cd.ab] [52a]
[אור] [GES211] [BDB226] [HAL238]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

שָׂמָ֣הּ‎(שִׂים)

Hebrew|śāmˈāh|put

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7760] [u.ap.aa] [2243]
[שים] [GES7845] [BDB8634] [HAL8568]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

צַלְמָ֔וֶת‎(צַלְמָוֶת)

Hebrew|ṣalmˈāweṯ|darkness

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6757] [r.cc.ae] [1921b]
[צלמות] [GES6700] [BDB7382] [HAL7314]

וְ‎(וְ)

Hebrew|*wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

שִׁ֖ית‎(שִׁית)

Hebrew|*šˌîṯ|put

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7896] [v.cx.aa] [2380]
[שית] [GES7856] [BDB8645] [HAL8580]

לַ‎(לְ)

Hebrew|la|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

עֲרָפֶֽל‎(עֲרָפֶל)

Hebrew|ʕᵃrāfˈel|darkness

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6205] [p.fq.ac] [1701b]
[ערפל] [GES6120] [BDB6767] [HAL6702]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



13. La faja podrida.
Contra los orgullosos. Mensaje al rey. Exilio.
Este capítulo puede dividirse bien en tres partes: a) la acción simbólica de esconder el ceñidor en el río, y su explicación (1-11); b) la parábola de las tinajas de vino (12-14); c) invitación a la conversión y amenaza del exilio (15-27). Las dos primeras partes están en prosa; la última, en verso. Es difícil señalar el momento de su composición; quizá en la época del rey Joaquim (609-598), pues se anuncia como inminente la catástrofe.

La acción simbólica de esconder la faja (1-7).
1 Así me habló Yahvé: Ve y cómprate una faja de lino y póntela sobre tus lomos y no la metas en el agua. 2 ã adquirí la faja, como me mandó Yahvé, y me la puse sobre los lomos; 3 y me habló Yahvé por segunda vez, diciendo: 4 Toma la faja que adquiriste, que está sobre tus lomos; levántate y vete al Ferat y escóndela en una hendidura de la piedra. 5 Fui, pues, y la escondí junto al Ferat, según me mandó Yahvé. 6 Y al cabo de muchos días me dijo Yahvé: Levántate y ve al Ferat y recoge de allí la faja que te mandé esconder allí. 7Fui, pues, al Ferat, y busqué y tomé la faja del lugar en el que la había escondido, pero he aquí que estaba podrida la faja, no servía para nada.

Nos hallamos ante la primera acción simbólica de Jeremías. Este género de predicación había de ser muy propio de él y de otros profetas posteriores, como Ezequiel. Jeremías recibe la orden de comprarse un ceñidor de lino y esconderlo bajo una piedra en el río Ferat. Después de algún tiempo, por instigación divina, va a recogerlo y lo encuentra podrido. El ceñidor es de lino, como los de los sacerdotes. Los profetas solían llevar cinturones de cuero 2; pero, como Jeremías era sacerdote, debía guardar las costumbres de la clase sacerdotal. Se le previene para que guarde el ceñidor libre de toda humedad (v.1), y esto en razón del simbolismo que debe representar, como veremos en la explicación que Yahvé mismo da. Debe llevarlo al río Ferat, que es el nombre hebreo del Eufrates. Como no es concebible que Yahvé le mandara a mil kilómetros de distancia a esconder su cinturón, de ahí que los críticos se inclinen más bien por ver en el vocablo Ferat el actual Wady Fara, a una hora de camino al este de Anatot. Debe poner la faja en una hendidura de la piedra (v.4), a orilla del río, para que recibiera su humedad y, al mismo tiempo, no fuera llevada por la corriente. Después de muchos días, cuando ya estaba bien empapada, recibe la orden de ir a recogerla, y la encuentra podrida e inservible (v.7).

Explicación de la acción simbólica (8-11).
8 Y me habló Yahvé, diciendo: () Así dice Yahvé: Asi haré yo que se pudra la soberbia de Judá y el orgullo de Jerusalén. 10 Este pueblo malvado, que rehusa escuchar mis palabras y en la depravación de su corazón se va tras dioses ajenos para servirlos y adorarlos, será como esta faja, que no sirve para nada. 11 Pues como se adhiere la faja a los lomos del hombre, así hice yo que se adhiriese a mí toda la casa de Israel y toda la casa de Judá, oráculo de Yahvé, para que ellos fuesen mi pueblo, mi renombre, mi alabanza y mi ornato; pero ellos no me escucharon.

En la explicación cabalgan varios sentidos superpuestos en la misma acción simbólica. Según la explicación, la faja representa la soberbia de Judá y el orgullo de Jerusalén (v.9). La faja era considerada como la prenda más vistosa del hombre 3. Aquí faja representa a Judá con toda su magnificencia, su orgullo, e.d., sus palacios, templo, culto, riquezas, murallas, etc., todo lo que constituía su orgullo como nación. La faja en estado de podrida (v.10), que para nada sirve, es Israel en el estado de apostasía y relajación moral. Mientras se mantuvo fiel a Yahvé y se adhirió a El, como la faja a los lomos del profeta, se conservó en buen estado, precisamente por no estar contaminada con el agua, que aquí significa la idolatría. Yahvé recuerda a Judá su gran dignidad de pueblo elegido. Era el objeto de las complacencias de Yahvé, que se sentía orgulloso de tenerlo adherido como su faja. La casa de Israel es el reino del Norte, y la casa de Judá, el del Sur. Aquí indica toda la descendencia de Jacob como colectividad nacional. Yahvé la había escogido para que fuera su pueblo, que le diera renombre o gloria entre los demás, objeto de alabanza entre los pueblos por ser su especial ornato (v.11). Estas palabras parecen proferidas con amargura y tristeza. Es una triste constatación de la infidelidad del pueblo elegido con tanto amor.

Realidad de la acción simbólica.
Ya desde la época de los Padres, los autores se dividen al explicar la realidad histórica de la acción: a) Para San Jerónimo se trata de una parábola imaginaria, sin realización en el tiempo. La razón para ello era la dificultad del profeta para trasladarse hasta el Eufrates, a unos 1.ooo kilómetros de Anatot. Además, en Jer_25:15-17 se dice que Dios le ofrece una copa para que dé de beber a todas las naciones, lo que ciertamente tuvo sólo realidad visionaria.

Las tinajas rotas (12-14).
12 Y les dirás esta palabra: Así dice Yahvé, Dios de Israel: Las tinajas se llenan de vino. Y te dirán: ¿Acaso no sabemos muy bien que las tinajas se llenan de vino? 13 Pero tú les dirás: Así dice Yahvé: He aquí que voy a llenar de embriaguez a todos los habitantes de esta tierra, a los reyes que se sientan en el trono de David, a los sacerdotes, a los profetas y a todos los moradores de Jerusalén, 14 y los quebraré chocando unos contra otros, padres contra hijos a la vez, oráculo de Yahvé. No tendré compasión, ni clemencia, ni misericordia para no destruirlos.

El profeta presenta un nuevo símil para anunciar el castigo. Sustancialmente parece continuar la ilación lógica del fragmento anterior, tratando de lo mismo con otra comparación. Tomando como base un hecho trivial de la vida, quiere llamar la atención sobre el castigo que espera a Judá. El profeta dice una sentencia proverbial: Las tinajas se llenan de vino (v.12). Ante esta afirmación vulgar, los oyentes responderán displicentes: ¿Acaso no sabemos muy bien que las tinajas se llenan de vino? (v.12). Era lo que quería el profeta, llamar la atención de los oyentes. Los israelitas son como tinajas que se están llenando del vino de la ira divina: voy a llenar de embriaguez a todos los habitantes de esta tierra. (v.15). Se compara la ira divina al vino porque tiene el efecto de turbar la razón. En el c.25, el profeta, por orden divina, da a beber de la copa de la cólera de Yahvé a las naciones gentiles para hacerlas perder la razón7. En Isa_51:17 se dice: Despierta, Jerusalén, tú que has bebido de la mano de Yahvé el cáliz de su ira, tú que has apurado hasta las heces el cáliz que aturde. En el símil de Jeremías, todos los habitantes de Jerusalén habían de participar del aturdimiento causado por la cólera desencadenada de Yahvé. De ese cáliz de venganza participarán en primer lugar los reyes (v.15). El profeta asiste en espíritu al fin trágico de la dinastía davídica: Josías murió en la batalla de Megido (609); su hijo Joacaz, depuesto por Necao II, fue llevado prisionero a los tres meses de subir al trono, en el mismo año de la muerte de su padre (609). Su hermano Joaquim muere cuando Jerusalén estaba cercada por las tropas de Nabucodonosor (598); el hijo de éste, Joaquín o Jeconías, fue llevado como cautivo a Babilonia, donde debía morir. Su sucesor, Sedecías (tío suyo, hermano de Joaquim y Joacaz), asistiría al triste espectáculo de ver morir por la espada a toda su familia (586). Todo ello fue efecto de esa misteriosa embriaguez a que les sometió la cólera de Yahvé. También participarán de ella los sacerdotes, profetas y demás moradores de Jerusalén. La perversión era general, y a todos debía alcanzar el castigo. Yahvé mismo hará que luchen entre sí: quebraré unos contra otros (v.14). Sigue el símil de las tinajas llenas de vino, que chocarán entre sí y se romperán. Los israelitas, pues, son como tinajas que están llenándose de la ira divina para después reventar estrepitosamente. En la hora de la catástrofe no habrá compasión ni clemencia, pues han abusado de los llamamientos de Yahvé hechos por los profetas. Dios, pues, se ve obligado a destruirlos. Pero, como siempre, hay alguna esperanza de salvación.

Llamada a la penitencia (15-17).
15 Escuchad, dadme oídos, no os envanezcáis, que es Yahvé el que ha hablado. 16 Dad gloria a Yahvé, vuestro Dios, antes que se haga oscuro y antes que tropiecen vuestros pies por los montes en tinieblas y, en vez de la luz que esperáis, os dé sombras de muerte y densas tinieblas. 17 Si no escucháis, mi alma llorará en secreto vuestra soberbia, y mis ojos derramarán abundantes lágrimas, porque ha sido hecho cautivo el rebaño de Yahvé.

Una conversión sincera podría alejar todavía el espectro de la catástrofe. El pueblo estaba obstinado y no quería humillarse y reconocer sus malos caminos, denunciados por los profetas: no os envanezcáis. (v.15). El profeta quiere resaltar que lo que comunica viene directamente de Dios: Que es Yahvé el que ha hablado. Y los invita a cambiar de conducta: Dad gloria a Yahvé (v.16), reconociendo sus derechos8. Todavía es tiempo de atraerse la benevolencia divina, y puede el pueblo caminar abiertamente con la seguridad del que anda de día; pero es preciso reaccionar antes que llegue la noche de la manifestación de la ira divina: antes que se haga oscuro y tropiecen vuestros pies (v.16). La luz y las tinieblas en la Escritura son muchas veces símbolo de prosperidad y de adversidad 9. En los profetas, el día del juicio punitivo sobre Israel y las naciones es llamado día de tinieblas 10. Por otra parte, pone Jeremías en guardia a sus contemporáneos, que son demasiado optimistas, esperando un tiempo mejor, de luz (v.16c), cuando, en realidad, Yahvé les va a enviar sombras de muerte., densas tinieblas, un tiempo de angustia y de miseria 11
Todo esto lo anuncia el profeta con el corazón lacerado. Nadie ama más que él a su pueblo; por eso tiembla ante el pensamiento de que desoiga su llamamiento de penitencia, que es la última oportunidad de salvación. Está seguro de que, si no cambian de conducta, el castigo de Yahvé vendrá inexorable; por tanto, si no le escuchan, no le quedará sino llorar en secreto (v.17), e.d., retirado de la vida pública, por la soberbia y obstinación de su pueblo, pues el final de todo será la esclavitud y el exilio de su pueblo: porque ha sido hecho cautivo el rebaño de Yahvé (v.17b). Las Lamentaciones, atribuidas a Jeremías, testigo de las llamas humeantes de Jerusalén, son el mejor comentario a este verso conmovedor.

La humillación del rey y de la reina (18-19).
18 Di al rey y a la reina: Humillaos, sentaos (en el suelo), porque está para caer de vuestras cabezas la corona de vuestra magnificencia. 19 Las ciudades del sur están cercadas y no hay quien las abra. Toda Judá es deportada, en deportación completa 12.

Se anuncia claramente la deportación al rey y a la reina (madre). ¿Quién es el rey? Muchos autores creen que es Joaquín (Jeconías), porque se menciona a la reina madre. Este rey reinó sólo tres meses en el 598, durante el asedio. Después fue llevado en cautividad, de donde no volvió 13. Otros, en cambio, creen que el rey es su padre, Joaquim (Eliaquim), quien despreciaba abiertamente las predicciones de Jeremías.
El profeta les invita a la penitencia, humillándose, pues ya no les queda mucho como reyes (v.18). Deben hacer penitencia sentándose en el suelo, en el polvo, como era de ley en los duelos. La corona de magnificencia o magnifica es llamada así por ser la de David y Salomón, que en la tradición figuraban como máximos exponentes de la magnificencia cortesana y representaban la edad de oro de la historia de Israel. Cuando el profeta profiere esta predicción, la situación en el país es angustiosa, pues el país está ya invadido por el enemigo: Las ciudades del sur están cercadas (v.18). La frase tiene carácter enfático. Se nombran las del sur para indicar que todo el país está invadido, ya que los invasores provienen del norte 14. Esas ciudades están cercadas por el enemigo, y no hay quien abra (v.19), e.d., no es posible salir de ellas. La frase toda Judá es deportada es hiperbólica. La deportación del 598 no fue general, aunque incluía las fuerzas vivas de la nación. En este sentido puede hablarse de deportación completa. Según 2Re_24:11, los deportados fueron diez mil, cifra muy considerable teniendo en cuenta que la población de Judá era de algunas decenas de millares.

La invasión de Jada (20-27).
20 Alza tus ojos y mira, Jerusalén 15, a los que vienen del septentrión. ¿Dónde está la grey que te fue dada, tu espléndido rebaño? 21 ¿Qué dirás cuando te castiguen, pues tú los avezaste a ti, tus amantes como dominadores? 16 ¿No te sobrecogerán dolores como de mujer en parto? 22 Y si te preguntas en tu corazón: ¿Por qué me suceden estas cosas? Por la muchedumbre de tus maldades han levantado tus faldas y maltrataron tus talones. 23 ¿Mudará por ventura su tez el etíope, o el tigre su rayada piel? Así, ¿podréis vosotros obrar el bien, tan avezados (como estáis) al mal? 24 Yo los dispersaré como paja que vuela al viento del desierto. 25 Tal es tu parte, tu porción asignada de mi parte, oráculo de Yahvé, por haberme olvidado y haber puesto tu confianza en la mentira. 26 También yo descubriré tus velos en tu parte anterior y se verán tus vergüenzas: 27 tus adulterios y tus gritos de lujuria, tus execrables fornicaciones. Sobre los collados del campo he visto tus torpezas. ¡Ay de ti, Jerusalén, que no te limpias! ¿Hasta cuándo aún?

El profeta invita a Jerusalén a contemplar el espectáculo de la invasión que viene del septentrión (v.20): son los babilonios, que avanzan de la frontera siro-fenicio-palestina. Jerusalén, con su corte y sus sacerdotes, era la principal culpable de la catástrofe: ¿dónde ésta la grey que te fue dada.? (v.20b). Como centro de la teocracia, con sus clases dirigentes, tenía obligación de velar por los intereses de su pueblo, como un pastor por su espléndido rebaño.
A continuación el profeta reprocha a Jerusalén porque ha ido en busca de amantes (con sus devaneos diplomáticos), que al fin han de invadirla como dominadores, a los que antes había abierto las puertas de su intimidad: los avezaste a ti (v.21), introduciendo sus dioses y costumbres. Ha abandonado a Yahvé para buscar otros amantes, que terminarán por despreciarla y dominarla. Pero no tardará en probar las consecuencias, ya que le llegan angustias como a mujer en parto (v.2:1b).
Jerusalén, inconsciente y habituada al pecado, no piensa por qué le sucede todo aquello; pero el profeta le dice que es por sus maldades por lo que queda reducida a esclava, presa de la lujuria de los vencedores 17. La palabra talones parece ser un eufemismo para indicar las partes pudendas18. Judá está tan habituada a sus pecados, que parece muy difícil, casi imposible, que cambie de conducta: ¿Mudará su tez el etíope, o el tigre su rayada piel? (v.23). Con tanto pecar se ha creado una segunda naturaleza.
La consecuencia de sus transgresiones es- la cautividad: los dispersaré como paja. (v.24). Tal es tu parte, tu porción asignada (v.26).
Yahvé había destinado a Israel a ser un pueblo grande, como la más bella herencia entre las naciones 19; pero esto estaba condicionado a la fidelidad a sus mandatos. Pero Israel se olvidó de Yahvé y puso su confianza en la mentira (v.25b), en los ídolos engañosos, que no son sino vanidad. Por eso Yahvé la avergonzará ante todas las naciones como doncella deshonrada (v.26), expuesta a la lujuria de sus amantes, que ahora vienen en plan de dominadores. Las vergüenzas de Judá son sus adulterios., e.d., sus prácticas de idolatría, dejante de ser la fiel esposa de Yahvé 20. Principalmente en los collados o lugares altos había multiplicado sus actos idolátricos, que son sus torpezas, por tener relaciones adulterinas con los ídolos, dejando a su Esposo, Yahvé 21. Después el profeta lanza un suspiro amoroso, preocupado por la suerte de Jerusalén: ¡Ay de ti, Jerusalén, si no te limpias! (v.27c). Es una última llamada a la conversión. Por fin, un grito desesperado de amor: ¿Hasta cuándo aún.?

1 Cf. Exo_28:40ss; Lev_16:4. 2 Cf. 2Re_1:8; Mat_3:4. 3 Cf. Isa_3:24; Jer_2:32; Isa_49:18. 4 Cf. S. Jerón., Pro! in Os.: PL 25:8180; Condamin, Le lime de Jérénñe p.us. 5 Buzy, Les symboles de l'Ancien Testament ?. 124. Sobre la identificación del Eufrates y Fura cf. Abel, Géog. de la Palestine I c.400; 11404. 6 Cf. Osc.1; Isc.20; Ez c.4-5. 7 Cf. Isa_19:14; Isa_29:20; Isa_51:17; Rev_14:10; Rev_16:19. 8 Cf. Jos_7:19; Mal_2:2', Tn c,24; Hec_12:23. 9 Cf. 159:1. 10 Cf. Amo_5:18; Isa_5:20. 11 Los LXX y la Vulgata traducen la palabra hebrea por sombra de muerte. Hoy día se suele traducir más bien simplemente oscuridad, siguiendo la vocalización salmut en vez de salmawet, que es la vocalización del TM. 12 Otros traducen: deportada entera (Bible de Jérusalem). 13 En el c.29:2 habla Jeremías de la deportación de Joaquín y la reina madre, con el mismo término de ghebirah. Cf. 22:26. 14 Cf. Jer34:7. 15 Jerusalén falta en el TM, pero está en los LXX. 16 Texto oscuro. La Bible de Jérusalem: ¿Qué dirás cuando te visiten triunfantes los que habías habituado a tus intimidades? 17 Cf. Isa_47:2-3. 18 Cf. Exo_4:25; Isa_7:20; Isa_36:12; Eze_7:17. 19 Cf. Jers.19. 20 Cf. Nah_3:5 21 Cf. Jer_2:20; Jer_3:6.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XIII.

1 In the Type of a linnen girdle, hidden at Euphrates, God prefigureth the destruction of his people. 12 Vnder the parable of the bottles filled with wine, he foretelleth their drunkennesse in miserie. 15 He exhorteth to preuent their future iudgements. 22 He sheweth their abominations are the cause thereof.
1 Thus saith the Lord vnto me; Goe and get thee a linen girdle, and put it vpon thy loynes, and put it not in water.
2 So I got a girdle, according to the word of the Lord, and put it on my loines.

[The linnen girdle, and wine bottles.]

3 And the word of the Lord came vnto me the second time, saying;
4 Take the girdle that thou hast got, which is vpon thy loines, and arise, goe to Euphrates, and hide it there in a hole of the rocke.
5 So I went and hid it by Euphrates, as the Lord commaunded mee.
6 And it came to passe after many daies, that the Lord saide vnto me; Arise, goe to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commaunded thee to hide there.
7 Then I went to Euphrates and digged, and tooke the girdle from the place where I had hid it, and behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
8 Then the word of the Lord came vnto me, saying;
9 Thus saith the Lord; After this maner will I marre the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.
10 This euill people which refuse to heare my words, which walke in the [ Or, stubburnnesse.] imagination of their heart, and walke after other Gods to serue them and to worship them, shall euen be as this girdle, which is good for nothing.
11 For as the girdle cleaueth to the loines of a man: so haue I caused to cleaue vnto me the whole house of Israel, and the whole house of Iudah, saith the Lord; that they might bee vnto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not heare.
12 Therefore thou shalt speake vnto them this word; Thus saith the Lord God of Israel; Euerie botle shalbe filled with wine: and they shall say vnto thee; Doe we not certainly know, that euery botle shall be filled with wine?
13 Then shalt thou say vnto them; Thus saith the Lord; Behold, I will fill all the inhabitants of this land, euen the kings that sit vpon Dauids throne, and the priests and the prophets, and all the inhabitants of Ierusalem with drunkennesse.
14 And I will dash them [ Hebrew: a man against his brother.] one against another, euen the fathers and the sonnes together, saith the Lord: I wil not pitie nor spare, nor haue mercie, [ Hebrew: from destroying them.] but destroy them.
15 Heare ye and giue eare, bee not

[Custome in euill.]

proud: for the Lord hath spoken.
16 Giue glory to the Lord your God before he cause [ Isa_8:22 .] darknesse, and before your feet stumble vpon the darke mountaines, and while yee looke for light, he turne it into the shadowe of death, and make it grosse darkenesse.
17 But if ye will not heare it, my soule shall weepe in secret places for your pride, and [ Lam_1:2 ; Lam_1:16 ; Lam_2:18 .] mine eye shall weepe sore, and run downe with teares, because the Lords flocke is caried away captiue.
18 Say vnto the king, and to the queene, Humble your selues, sit downe, for your [ Or, head-tires.] principalities shall come downe, euen the crowne of your glory.
19 The cities of the South shall bee shut vp, and none shall open them, Iudah shall be caried away captiue all of it, it shall bee wholly caried away captiue.
20 Lift vp your eyes, and beholde them that come from the North, where is the flocke that was giuen thee, thy beautifull flocke?
21 What wilt thou say when he shall [ Hebrew: visit vpon.] punish thee (for thou hast taught them to be captaines and as chiefe ouer thee) shall not sorrowes take thee as a woman in trauaile?
22 And if thou say in thine heart, [ Jer_5:19 ; Jer_16:10 .] Wherefore come these things vpon me? for the greatnesse of thine iniquitie are thy skirts discouered, and thy heeles [ Or, shall be violently taken away.] made bare.
23 Can the Ethiopian change his skinne? or the leopard his spots? then may ye also doe good, that are [ Hebrew: taught.] accustomed to doe euill.
24 Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the winde of the wildernesse.
25 This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the Lord, because thou hast forgotten mee, and trusted in falshood.
26 Therefore will I discouer thy skirts vpon thy face, that thy shame may appeare.
27 I haue seene thine adulteries, and thy neighings, the lewdnesse of thy whordome, and thine abominations on the hils in the fields: woe vnto thee, O Ierusalem, wilt thou not bee made cleane? [ Hebrew: after when yet?] when shall it once be?

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1-7. Ver nota 1Re_11:30.

4. "Perat" es el nombre bíblico del Éufrates. Como es inverosímil que Jeremías haya ido dos veces hasta ese río situado a 1.000 kilómetros de Palestina, el lugar mencionado podría ser una localidad benjaminita llamada Pará ( Jos_18:23), que se encuentra a una hora de camino al nordeste de Anatot. De todas maneras, hay una alusión velada al río Éufrates, que aquí representa a Babilonia. Judá es la "faja" que se ha corrompido al entrar en contacto con la idolatría babilónica.

18. El "rey" es Joaquín, que fue deportado a Babilonia junto con su madre en el 597 a.C. Ver 22. 24-26; 29.2; 2Re_24:10-17.

21. Esta es una alusión irónica a los antiguos aliados, convertidos posteriormente en dominadores. Ver 2Re_20:12-18.

22. Los "talones": se trata de un eufemismo para designar los órganos sexuales.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

El último plazo. La difícil situación por la que está pasando el territorio de Judá es puesta en futuro por el profeta y propuesta como un aviso por parte del Señor que aún espera un cambio de mentalidad de su pueblo. Jeremías, que sufre interiormente por la obstinación del pueblo, pone en el mismo Dios esas actitudes; es como si Dios mismo sufriera y llorara por la obstinación y la resistencia a reconocer y confesar sus desvíos. Los versículos 18-21 son un mensaje dirigido al rey y a la reina madre invitándolos a la penitencia. Podría tratarse del rey Joaquín, que con su madre y otros miembros de la aristocracia fueron los primeros en sufrir el destierro a Babilonia. Los versículos 23-27 retoman el mensaje para todo Israel llamando a la conversión, pero al mismo tiempo constatando su incapacidad para un cambio de vida, por lo cual se le augura un necesario castigo para que escarmiente, entre en razón y se lamente.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Isa 5:30; Amó 5:18; (ver Jua 12:35-36).

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jua_12:35-36

[2] Amó_5:18

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jua_12:35-36

[2] Amó_5:18

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*2:1-25:14 Toda esta amplia y heterogénea sección se caracteriza, en líneas generales, por la temática del juicio. En ocasiones, la división de algunas de las secciones no es del todo segura.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 13.13 Voy a emborrachar: alusión al juicio de Dios (Is 51.17; Jer 25.15-29; 49.12; Ez 23.32-34; Ap 16).

[2] 13.27 En las colinas: Véase 2.20 n.

Torres Amat (1825)



[13] Is 19, 14.

[17] Lam 1, 2.

[18] 2 Re 24, 8-15.

[19] Al país de Babilonia.

[23] Se necesita entonces un milagro de la gracia de Dios.

[24] A los de mi pueblo.

Biblia Latinoamericana (San Pablo, 1995)



[=] *Qo 12:2 *Jn 11:10 *Jn 12:35 *Am 8:9