Ver contexto
¿Se avergonzaron de las abominaciones que hicieron?
Avergonzarse, no se avergonzaron;
sonrojarse, tampoco supieron;
por tanto caerán con los que cayeren;
tropezarán cuando yo los visite
—dice Yahvé—.
(Jeremías  6, 15) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

הֹבִ֕ישׁוּ‎(יָבֵשׁ)

Hebrew|hōvˈîšû|be dry

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: hif‘il


[H3001] [j.aj.aa] [837]
[יבש] [GES2907] [BDB3248] [HAL3227]

כִּ֥י‎(כִּי)

Hebrew|kˌî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

תֹועֵבָ֖ה‎(תֹּועֵבָה)

Hebrew|ṯôʕēvˌā|abomination

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8441] [w.bg.ab] [2530a]
[תועבה] [GES8412] [BDB9260] [HAL9176]

עָשׂ֑וּ‎(עָשָׂה)

Hebrew|ʕāśˈû|make

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H6213] [p.fy.aa] [1708]
[עשה] [GES6129] [BDB6780] [HAL6711]

גַּם‎(גַּם)

Hebrew|gam-|even

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1571] [c.ck.ab] [361a]
[גם] [GES1466] [BDB1671] [HAL1690]

בֹּ֣ושׁ‎(בֹּושׁ)

Hebrew|bˈôš|be ashamed

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (absolute)
Verbal stem: qal


[H954] [b.ax.aa] [222]
[בוש] [GES939] [BDB1019] [HAL1034]

לֹֽא‎(לֹא)

Hebrew|lˈō-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יֵבֹ֗ושׁוּ‎(בֹּושׁ)

Hebrew|yēvˈôšû|be ashamed

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H954] [b.ax.aa] [222]
[בוש] [GES939] [BDB1019] [HAL1034]

גַּם‎(גַּם)

Hebrew|gam-|even

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1571] [c.ck.ab] [361a]
[גם] [GES1466] [BDB1671] [HAL1690]

הַכְלִים֙‎(כָּלַם)

Hebrew|haḵlîm|humiliate

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: hif‘il


[H3637] [k.bp.aa] [987]
[כלם] [GES3528] [BDB3936] [HAL3905]

לֹ֣א‎(לֹא)

Hebrew|lˈō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יָדָ֔עוּ‎(יָדַע)

Hebrew|yāḏˈāʕû|know

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H3045] [j.au.aa] [848]
[ידע] [GES2952] [BDB3292] [HAL3272]

לָכֵ֞ן‎(לָכֵן)

Hebrew|lāḵˈēn|therefore

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3860] [l.aq.ab] [1083]
[לכן] [GES3844] [BDB4282] [HAL4236]

יִפְּל֧וּ‎(נָפַל)

Hebrew|yippᵊlˈû|fall

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H5307] [n.ek.aa] [1392]
[נפל] [GES5225] [BDB5822] [HAL5713]

בַ‎(בְּ)

Hebrew|va|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

נֹּפְלִ֛ים‎(נָפַל)

Hebrew|nnōfᵊlˈîm|fall

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H5307] [n.ek.aa] [1392]
[נפל] [GES5225] [BDB5822] [HAL5713]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

עֵת‎(עֵת)

Hebrew|ʕēṯ-|time

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6256] [p.dt.ac] [1650b]
[עת] [GES6164] [BDB6822] [HAL6754]

פְּקַדְתִּ֥ים‎(פָּקַד)

Hebrew|pᵊqaḏtˌîm|miss

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H6485] [q.co.aa] [1802]
[פקד] [GES6416] [BDB7075] [HAL7015]

יִכָּשְׁל֖וּ‎(כָּשַׁל)

Hebrew|yikkāšᵊlˌû|stumble

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: nif‘al


[H3782] [k.dj.aa] [1050]
[כשל] [GES3678] [BDB4104] [HAL4061]

אָמַ֥ר‎(אָמַר)

Hebrew|ʔāmˌar|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

יְהוָֽה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



6. Anuncio de la Invasión.
Injusticias Sociales.
Como Jerusalén, por sus pecados, ya está madura para el castigo divino, el profeta centinela de Yahvé anuncia de modo dramático la hora de la invasión, que es inminente. No sabemos en qué circunstancia histórica fue redactado este fragmento, pues como toda la vida de Jeremías está dominada por la obsesión de invasiones extranjeras, la mayor parte de sus oráculos son adaptables a diferentes circunstancias en que se reflejan estas invasiones.

Asedio de Jerusalén (1-5).
1 ¡Huid, hijos de Benjamín, de en medio de Jerusalén! Tocad las trompetas en Tecua y alzad bandera sobre Bet-Akerem, porque es del septentrión de donde amenaza el infortunio y la gran ruina. 2 ¿Es que ha venido a ser semejante a un prado delicioso la hija de Sión? 3 Acuden a ella pastores con sus rebaños, clavan en derredor suyo las tiendas, cada uno apacienta su porción2. 4 Moved guerra contra ella. ¡Arriba, la asaltaremos al mediodía! ¡Ay de nosotros, que ya cae el día, que ya se tienden las sombras de la noche! 5 ¡Arriba, vamos a asaltarla por la noche, asolemos sus palacios!

El fragmento es bellísimo y patético. El profeta, en espíritu, ve llegar a los invasores, que caen, ávidos de botín, sobre Jerusalén, y describe sus mutuos coloquios. Ante la perspectiva de la invasión inminente, el profeta invita nervioso a sus compatriotas, habitantes de Jerusalén, a abandonar la ciudad. Y en esos momentos de angustia piensa sobre todo en los pertenecientes a su tribu: los hijos de Benjamín (v.1), aunque aquí la expresión pudiera entenderse como sinónima de habitantes de Jerusalén, ya que la capital de Judá estaba enclavada en territorio de Benjamín 3. No obstante, la mayor parte de sus habitantes como capital de la nación eran de la tribu de Judá, cuyos lindes llegaban hasta las mismas murallas de Jerusalén. Por eso es más probable que la invitación del profeta se dirija a sus compañeros de tribu que habitaban en Jerusalén, y quizá, por su carácter provinciano, eran menos corrompidos moralmente y, por tanto, menos responsables de la situación depravada moral y religiosa de la Ciudad Santa. Después de sembrar la alarma entre sus compatriotas de tribu, el profeta pone en guardia a los pueblos que se hallaban fuera de Jerusalén: Tocad la trompeta en Tecua, localidad a unos 18 kilómetros al sur de Jerusalén (la actual Kh. Tequ), patria del profeta Amos. Bet-Akerem es identificada por algunos autores con Ain Karim, a siete kilómetros al oeste de la Ciudad Santa4. Parece que el profeta, al citar estas dos localidades, distantes entre sí, invita a los benjaminitas a huir hacia el sur y oeste, pues la invasión viene del septentrión (v.1c), por la ruta tradicional de las invasiones ya desde la época asiría, pues los invasores mesopotámicos descendían por Damasco y, bordeando el mar por Fenicia, caían sobre Palestina. Así habían llegado a este país Teglatfalasar III, Senaquerib y después las tropas de Nabucodonosor. La expresión alzad bandera significa lugar de cita o de concentración para los huidos5.
Después sigue la descripción de la invasión: Sión es como un prado delicioso (v.3), que excita la avidez de los pastores, y por esto van a concentrar en él sus rebaños. La expresión hija de Sión es sinónima de ciudad de Sión o Jerusalén, comparada reiteradamente en los escritos profetices a una graciosa doncella atrayente y delicada 6. Los pastores con sus rebaños (v.3), que buscan ansiosamente participar de los pastos deleitosos de Jerusalén, son los jefes y soldados del ejército babilonio invasor, que clavan en derredor suyo las tiendas, acampando en torno a la ciudad. Y, en el consejo de guerra tenido antes del ataque, a cada jefe militar se le asigna una parte de la ciudad para ser atacada: cada uno apacienta su porción. El símil está calcado en la costumbre de distribuirse los pastos por zonas los rabadanes que tienen sus rebaños juntos.
El profeta deja la metáfora de los pastores para hablar claramente de la preparación bélica: moved guerra contra ella (v.4). La expresión exacta hebrea es santificad la guerra sobre (o contra) ella, aludiendo a los ritos religiosos que acompañaban a la iniciación de los combates. Con ellos la guerra tenía un carácter sagrado 7, ya que era la voluntad de Dios que se emprendiera para manifestar su justicia punitiva sobre los pecadores. En este sentido, los guerreros son como los santificados o cruzados de Dios. El profeta, después de proclamar la guerra santa, finge un vivido coloquio entre los mismos asaltantes de Jerusalén: ¡Arriba! ¡La asaltaremos al mediodía! (v.4). La hora del mediodía es escogida por inesperada para los defensores, pues los ataques se solían hacer entre dos luces. El profeta, con esta exclamación, quiere resaltar el ardor combativo de los atacantes, que no tienen paciencia para esperar a que se echen las sombras del atardecer. Pero la hora del mediodía ha pasado, y los invasores ven con pena que se acerca la puesta del sol, lo que supone perder un día de ataque: ¡Ay de nosotros, que ya cae el día! (v.4b). Es como una expresión de rabia por no haber sido tomada todavía la ciudad. Por ello surge un sentimiento unánime de ataque: ¡Arriba, vamos a asaltarla por la noche! (v.5). No quieren esperar otra jornada y deciden arriesgarse a un ataque nocturno; consideran la presa al alcance de la mano, y no es cosa de paralizar la maniobra para comenzar de nuevo al día siguiente. Con este coloquio entre los asaltantes, fingido por el profeta, se quiere destacar que los invasores son guerreros avezados al combate, y, por tanto, temibles como milites profesionales.

Las injusticias sociales (6-8).
6 Porque así dice Yahvé de los ejércitos: Cortad sus árboles y haced de ellos empalizadas contra Jerusalén; es la ciudad castigada 8. Dentro de ella todo es injusticia. 7 Como mana el agua en los pozos 9, así mana en ella la iniquidad; no se oye en ella sino injusticia y violencia; a mi vista hay siempre dolencias y heridas. 8 Déjate amonestar, Jerusalén, no sea que mi alma se aparte de ti y te convierta en desierto, en tierra inhabitada.

Sigue la descripción detallada del ataque a la ciudad asediada. Los asirios talaban sistemáticamente los países invadidos para utilizar los árboles para el asedio y para sembrar la ruina total en el país vencido. Es lo que aquí sugiere el texto: cortad los arboles (v.6). Jerusalén es la ciudad castigada, o visitada por la ira de Yahvé, por razón de su injusticia. Su iniquidad es tan inagotable y, por otra parte, tan connatural como el agua que mana de los pozos (v.7). Consecuencia de su injusticia y violencia son las dolencias y heridas de los oprimidos, que están clamando ante la vista de Yahvé por el castigo. A pesar de su malicia, Dios les invita de nuevo a entrar por las vías de la conversión: déjate amonestar, Jerusalén (v.8). Yahvé no quiere abandonar a su pueblo, por las consecuencias devastadoras que esto implica: no sea que te convierta en desierto (v.8). Es la amenaza de la invasión de los caldeos.

La cólera de Yahvé (9-15).
9 Así dice Yahvé de los ejércitos: Haz cuidadoso rebusco, como en las viñas, de los restos de Israel; vuelve tu mano, como vendimiador, entre los sarmientos, 10 ¿A quién hablaré? ¿A quién amonestaré que me oiga? He aquí que tienen oídos incircuncisos, no pueden oír nada, La palabra de Yahvé es para ellos objeto de escarnio, no gustan de ella. 11 Yo estoy lleno de la cólera de Yahvé, estoy cansado de contenerla Derrámala sobre los niños de la calle y sobre los jóvenes congregados a un tiempo. Porque serán tomados marido y mujer, viejos y adultos10. 12Sus casas pasarán a manos de extraños, los campos y también las mujeres, pues extenderé mi mano sobre los moradores de la tierra, oráculo de Yahvé. 13 Porque, desde el pequeño al grande, todos están ávidos de rapiña; desde el profeta al sacerdote, todos cometen fraude. 14 Pretenden curar la desgracia de mi pueblo como cosa leve, diciendo: ¡Paz, paz! cuando no hay paz. 15 Serán confundidos por haber obrado abominablemente. Y no se avergüenzan. Por eso caerán entre los que caigan. Al tiempo de la cuenta resbalarán, oráculo de Yahvé 11.

Yahvé invita al profeta a inquirir cuidadosamente en la sociedad corrompida israelita para ver si queda aún algo bueno, en gracia de lo cual pueda otorgarla el perdón. El símil es el del vendimiador que hace un cuidadoso rebusco. entre los sarmientos (v.9a) para ver de encontrar algún racimo aprovechable. Israel es la viña de Yahvé 12. El profeta debe buscar un resto de fieles yahvistas que justifique la paralización de la cólera divina, pues Dios quiere perdonar a su pueblo en el supuesto de que haya algo aprovechable en él13. Pero el profeta se siente descorazonado ante esta invitación de su Dios: ¿A quién hablaré? (v.10). Conoce la realidad de la sociedad, y por eso duda que pueda encontrar alguno que le oiga. Siente la indiferencia y escepticismo general. No hacen caso a sus amenazas de castigo de parte de Yahvé, porque tienen oídos incircuncisos (v.10b), son insensibles a la palabra de Dios 14. En efecto, los contemporáneos de Jeremías se burlaban de la palabra de Yahvé (v.10c) al no creer en sus amenazas y promesas 15. Esta actitud de resistencia crea un drama en el alma del profeta, pues no quiere anunciar cosas desagradables a sus compatriotas, porque ama profundamente a su pueblo y no desea aparecer como traidor a sus intereses; no obstante, la cólera de Yahvé (v.11a) está a punto de estallar y devorará a todos. Con sus súplicas procura contenerla, pero ya está cansado de esa actitud ingrata, y por eso, en un momento de íntimo despecho, pide a Dios que la derrame como fuego devorador sobre aquella sociedad incrédula, aunque tengan que caer inocentes: Derrámala sobre los niños de la calle. (v.11b). Es un desahogo oratorio que no ha de tomarse al pie de la letra. El profeta contempla el espectáculo de una juventud que alegremente se entrega a los juegos en la calle, inconsciente de la gravedad de la hora de su pueblo 16, y, poseído de la inminencia del castigo que él con sus súplicas está deteniendo, desahoga su ánimo, dando paso a sus sentimientos íntimos.
La matanza va a ser general, pues afectará no sólo a la juventud, sino a todos: marido y mujer, viejos y adultos (v.11d). Y los extraños o enemigos invasores se apoderarán de todos sus bienes, quedando todo el país devastado. Y todo ello es efecto de la intervención de Yahvé, que extendió su mano punitiva sobre los moradores de la tierra (v.12b). Entre las causas de la catástrofe está la excesiva avaricia (v.13a), pues en todos los estratos sociales prevalecía el ansia de lucro desmedido. Sobre todo, los más responsables: el profeta y el sacerdote (v.13b), que estaban obligados a dar ejemplo y abrir los ojos al pueblo sobre los peligros que se cernían, los hipnotizaban por afán de lucro diciendo que habría paz (v.14) y prosperidad, halagándoles así en sus intereses materiales. No creen en la desgracia o desventura que se avecina8 sobre el pueblo, y así crean un falso clima de confianza, prometiendo la paz, cuando en realidad no hay paz (v.44), sino un estado realmente prebélico. Pero la hora de la verdad llegará inexorablemente, y entonces serán confundidos (v.15a), y caerán entre los que caigan víctimas del juicio purificador que Yahvé va a ejercer. Todos los principales responsables de la catástrofe no formarán parte del resto de restauración, sino que resbalarán al tiempo de la cuenta (v.15b), e.d., no podrán permanecer firmes ante la manifestación judiciaria de Dios.

Obstinación equivocada de Israel (16-21).
16 Así dice Yahvé: Haced alto en los camino y ved, preguntad por las sendas antiguas: ¿Es ésta la senda buena? Pues seguidla y hallaréis reposo para vuestras almas. Pero dijeron: No la seguiremos. 17 Yo os había dado atalayadores: Atención a la voz de la trompeta! Pero ellos dijeron: ¡No queremos oírla! 18 Por eso oíd, pueblos; entiende, congregación, 17 lo que les acaecerá. 19 Oye tú, tierra: He aquí que yo traeré una desventura sobre este pueblo; éste es el fruto de sus malos designios 18, porque no atendieron a mis palabras y despreciaron mi ley. 20 ¿A mí qué el incienso de Sabá y las cañas aromáticas de tierras lejanas? Vuestros holocaustos no me son gratos, vuestros sacrificios no me deleitan. 21 Por eso así dice Yahvé: He aquí que yo pondré tropiezos a este pueblo, y en ellos tropezarán padres e hijos; vecinos y prójimos perecerán juntamente.

Dios hace una invitación final a los israelitas para rectificar su conducta descarriada. Son como viajeros que van fuera de camino y están buscando vacilantes nuevas sendas. En ese caso, lo primero que deben hacer es detenerse antes de proseguir: Haced alto en los caminos y ved (v.16a). La frase tiene un sentido moral; si quieren caminar seguros, deben preguntar por las sendas antiguas, e.d., los preceptos de la ley de Dios, por los que caminaron los antepasados de Israel. Sobre todo deben pensar en los tiempos dichosos de la alianza en el Sinaí bajo Moisés, cuando Israel era como la esposa enamorada de Yahvé 19, Los israelitas deben ante todo buscar la senda buena (v.16), la de la fidelidad a la Ley del Señor. Seguirla supone encontrar reposo para sus almas, porque es volver a vivir bajo la protección segura de Yahvé, participando de sus bendiciones.
Pero la respuesta a la invitación paternal es categórica: ¡No la seguiremos! (v.16c). Para dirigirlos por la senda buena, Yahvé había puesto atalayadores (v.17) que dieran el toque de alerta con la voz de la trompeta. Son los profetas llamados frecuentemente centinelas en la literatura profética. Su oficio era advertir al pueblo los peligros que se cernían sobre sus intereses espirituales. Pero la respuesta del pueblo israelita fue negativa: No queremos oírla (v.17b). Ante esta obstinada y reiterada negativa, Dios anuncia solemnemente ante los pueblos y la tierra el castigo que va a enviar. La palabra congregación parece referirse a la reunión de esos pueblos paganos a los que idealmente se dirige Yahvé. Dios quiere que quede claro que esa desventura que va a enviar es fruto de sus malos designios (v.16b). La conducta de Israel ha sido contraria a la Ley de Yahvé, pues no ha tenido otros designios que apartarse de su Dios. Ante esta actitud espiritual de rebeldía, de nada sirven los ritos externos en el templo: el incienso de Sabá. (v.20). La región de Sabá, al sudoeste de la península arábiga, era famosa por el incienso y demás especias aromáticas que se utilizaban en el culto 20. El profeta no condena aquí las manifestaciones de culto externo como tales, sino en la medida en que no van acompañadas de la entrega del corazón 21. Esta conducta hipócrita de los judíos no hará sino acelerar la venida del castigo de Yahvé (v.21). La apostasía ha sido general, y por ello la desventura alcanzará a todos.

Terrorífica invasión militar (22-26).
22 Así dice Yahvé: Mira, viene de la tierra del septentrión un pueblo, una gran nación surge de los confines de la tierra. 23 Empuña el arco y el venablo, es cruel y despiadado; su estrépito es como el del mar enfurecido, y cabalga sobre caballos; está aparejado como hombre de guerra contra ti, hija de Sión. 24 Ya oímos su noticia; desfallecieron nuestros brazos, nos oprime la angustia, dolores como mujer de parto. 25 No salgáis al campo, no andéis por los caminos, porque la espada del enemigo, el terror, nos rodea. 26 Vístete de saco, hija de mi pueblo; revuélcate en la ceniza. Llora como se llora por el primogénito, llora amargamente, porque de repente vendrá sobre nosotros el invasor.

Con lirismo dramático describe el profeta la llegada del invasor, que viene del septentrión (v.22). El profeta alude a la llegada del ejército de Nabucodonosor, que cae sobre Palestina después de haber ocupado Siria y Fenicia 22. Avanza armado de arcos y es cruel y despiadado. En efecto, la crueldad es la característica de los ejércitos de Asiría y de Babilonia. En los textos cuneiformes vemos que los conquistadores se complacen en detallar cómo empalaban a los vencidos a las puertas de las ciudades. Los caballos montados por guerreros eran el terror y la admiración de los pueblos pequeños 23. El profeta nombra aquí la caballería del ejército invasor para aterrar más a sus oyentes. Los invasores caerán con el aparato de guerra más moderno sobre la desfallecida hija de Sión (v.23), expresión de ternura y compasión para indicar la capital de Judá, Jerusalén.
A continuación, el profeta, con nerviosismo, anuncia las primeras noticias de la invasión, que sobrecogen a los habitantes de la Ciudad Santa: Ya oímos su noticia (v.24); a la vista de aquel ejército, cuyo estrépito es como el mar enfurecido, a los judíos les faltan las fuerzas (v.24a) 24. El profeta les invita, pues, a mantenerse encerrados en la ciudad: no salgáis al campo (v.25) para no caer bajo la espada del enemigo, que siembra el terror por doquier.
Ante esta perspectiva de angustia y de tragedia general surge de nuevo la voz misericordiosa de Yahvé llamando al arrepentimiento: Vístete de saco, hija de mi pueblo (v.26a). Es preciso que Sión, la hija del pueblo de Yahvé, reconozca sus pecados y dé muestras de penitencia. La descripción es conforme a las costumbres de la época; el vestirse de saco y echar ceniza sobre la cabeza eran ritos de penitencia y de duelo corrientes en la antigüedad 25. El símil del llanto por el primogénito, como máxima expresión de duelo, es corriente en la literatura profética 26.

Jeremías, examinador de su pueblo (27-30).
27 Te he puesto por explorador de mi pueblo, cual fortaleza 27, para conocer y examinar su conducta. 28 Todos son sumamente rebeldes, andan sembrando calumnias, son bronce y hierro 28, todos ellos son corrompidos. 29 Se infla el fuelle, por el fuego es consumido el plomo 29. En vano fundió el orífice, pues las escorias no se desprendieron. 30 Serán llamados plata de desecho, porque Yahvé los ha desechado.

La misión de Jeremías en los planes de Dios es precisamente la de examinar la conducta de Judá (v.27), aquilatar su sinceridad. El resultado de su labor ha sido negativo, pues todos son rebeldes (v.28). El profeta ha hecho las veces del orífice (v.29), el cual por el fuego contrasta y aquilata el valor de los metales. En efecto, los habitantes de Judá han resultado ser viles metales: bronce y hierro (v.28), por estar corrompidos. Por eso, a pesar de que el fuelle ha encendido el fuego para consumir el plomo (v.29), Las escorias no se desprendieron (v.26b). El profeta no ha logrado separar la plata de los metales inferiores 30. En consecuencia, serán rechazados como plata de desecho (v.30) ï inservible.

1 Los traductores no concuerdan al reflejar el sentido del versículo. Así la Bib. de Jér.: ¿Sería comparable a un tierno lugar de pastos la hija de Sión? 2 Lit. el TM dice: apacienta su mano. 3 Cf. Jos_15:8; Jos_18:16; 1Cr_9:2. 4 Así Abel, Géog. t.2 p.295. 5 Cf. Isa_10:28-32. 6 Cf. Isa_37:22; Isa_52:2; Jer_49:4; Lam_2:13; Lam_4:22; Zac_2:10; Zac_9:9; Jua_12:15. 7 Cf. 2Sa_13:9; 1Sa_7:9; Isa_13:3; Joe_3:9; Sof_1:7; Eze_21:2.26; Jer_22:7. 8 Los LXX traducen: ¡Oh ciudad de la mentira!; Vg.: ésta es la ciudad visitada; Bib. de Jer.: Esta es la ciudad de la mentira. 9 LXX y Vg.: Como una cisterna conserva fresca su agua, así ella (la ciudad) conserva fresca su malicia. 10 Lit. el TM: el viejo con el colmado de días. 11 Lit. el TM: al tiempo de la visita. 12 Cf. Jer_2:21; Jer_5:10; Is 0.5. 13 Cf. la conversación de Dios con Abraharn sobre los justos de Sodoma (Gen_18:235). 14 Para esta expresión de incircuncisos de oídos véase Lev_26:4; Eze_44:7; Eze_44:6.12. 15 Cf. Isa_28:7-13. 16 Cf. Jer_15:17; Isa_22:2; Isa_24:8. 17 Los LXX: Escuchad, pueblos, y vosotros, pastores de la grey. 18 Los LXX: fruto de la rebelión. 19 Cf. Jer_2:12; Isa_1:2. 20 Cf. Lev_1:1; Lev_6:15; Lev_24:7; éxo_30:75; 1Re_10:2s; Isa_60:6; Eze_27:2; Plinto, Ht'sí. Nat. 6:32; Virgil. Eneida 1:417; véase la nota de Van Hoonacker sobre el uso antiquísimo de estas especias (RB 1914 161-187). 21 Cf. 1Sa_15:22; Miq_6:6-8; Jer_7:21. 22 Cf. Jer_1:15; Jer_4:6.16; Jer_5:15; Isa_6:26. 23 Cf. Jer_4:13; Abd_1:1 :8. 24 Los v.22-24 aparecen repetidos en 50:41-43. 25 Cf. Jer_4:8; 1Sa_13:19; Eze_27:30; Miq_1:10. 26 Cf. Amo_8:10; Zac_12:10. 27 Cual fortaleza falta en los LXX, y parece glosa que oscurece el sentido. 28 Así según el TM; algunos autores, sin motivo, quieren eliminar estas palabras como glosa. En el texto griego se lee rebeldes en vez de sembradores de calumnias. 29 Así según la lectura del Qeré, los LXX y Vg. El TM parece ininteligible. 30 Se funde el plomo en el crisol, y, cuando está derretido, se echa la plata. Bajo la influencia del calor, al contacto con el aire, el plomo se transforma en litargirio, y la plata se separa de las otras sustancias y se deposita en el fondo del crisol (Lesétre, en DBV vol.5 col.469).

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter VI.

1 The enemies, sent against Iudah, 4 encourage themselues. 6 God setteth them on worke, because of their sinnes. 9 The prophet lamenteth the iudgements of God because of their sinnes. 18 He proclaimeth Gods wrath. 26 He calleth the people to mourne for the iudgement on their sinnes.
1 O yee children of Beniamin, gather your selues to flee out of the middest of Ierusalem, and blow the trumpet in Tekoa: and set vp a signe of fire in Beth-haccerem: for euill appeareth out of the North, and great destruction.
2 I haue likened the daughter of Zion to a [ Or, dwelling at home.] comely and delicate woman.
3 The shepheards with their flocks shall come vnto her: they shall pitch their tents against her round about: they shall feede, euery one in his place.
4 Prepare yee warre against her: arise, and let vs goe vp at noone: woe vnto vs, for the day goeth away, for the shadowes of the euening are stretched out.
5 Arise, and let vs goe by night, and let vs destroy her palaces.
6 For thus hath the Lord of hostes said; Hew yee downe trees and

[The old way.]

[ Or, powre out the engine of shot.] cast a mount against Ierusalem: this is the citie to be visited, she is wholly oppression in the midst of her.
7 [ Isa_57:20 .] As a fountaine casteth out her waters, so she casteth out her wickednesse: violence and spoile is heard in her, before me continually is griefe and wounds.
8 Be thou instructed, O Ierusalem, lest my soule [ Hebrew: bee loosed or disiointed.] depart from thee: lest I make thee desolate, a lande not inhabited.
9 Thus saith the Lord of hosts, They shall throughly gleane the remnant of Israel as a vine: turne backe thine hand as a grape gatherer into the baskets.
10 To whome shall I speake and giue warning, that they may heare? Behold, their [ Jer_7:26 .] eare is vncircumcised, and they cannot hearken: beholde, the word of the Lord is vnto them a reproch: they haue no delight in it.
11 Therefore I am full of the furie of the Lord: I am weary with holding in: I will powre it out vpon the children abroad, and vpon the assembly of yong men together: for euen the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of dayes.
12 And their houses shall be turned vnto others, with their fields and wiues together: for I wil stretch out my hand vpon the inhabitants of the land, saith the Lord.
13 For from the least of them euen vnto the greatest of them, euery one is giuen to [ Isa_56:11 Jer_8:10 .] couetousnesse, and from the prophet euen vnto the priest, euery one dealeth falsly.
14 They haue [ Jer_8:11 ; Eze_13:10 .] healed also the [ Hebrew: bruise or breach.] hurt of the daughter of my people sleightly, saying, Peace, peace, when there is no peace.
15 Were they [ Jer_3:3 ; Jer_8:12 .] ashamed when they had committed abomination? nay they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them, they shall bee cast downe, saith the Lord.
16 Thus saith the Lord, Stand ye in the wayes and see, and aske for the [ Isa_8:20 ; Mal_4:4 ; Luk_16:29 .] old paths, where is the good way, and walke therein, and ye shall finde [ Mat_11:29 .] rest for your soules: but they said, We will not walke therein.
17 Also I set watchmen ouer you, saying, Hearken to the sound of the trumpet:

[Rebellious Iewes.]

but they said, We wil not hearken.
18 Therefore heare ye nations, and know, O Congregation what is among them.
19 Heare, O earth, behold, I will bring euill vpon this people, euen the fruit of their thoughts, because they haue not hearkened vnto my wordes, nor to my law, but reiected it.
20 [ Isa_1:11 ; Isa_66:3 ; Amo_5:21 ; Mic_6:6 , etc.] To what purpose cometh there to me incense from Sheba? and the sweet cane from a farre countrey? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet vnto me.
21 Therefore thus saith the Lord, Behold, I will lay stumbling blockes before this people, and the fathers and the sons together shall fall vpon them: the neighbor and his friend shall perish.
22 Thus saith the Lord, Behold, a people commeth from the [ Jer_1:15 ; Jer_5:15 ; Jer_10:22 .] North countrey, and a great nation shall bee raised from the sides of the earth.
23 They shall lay hold on bowe and speare: they are cruell, and haue no mercie: their voice roareth like the Sea, and they ride vpon horses, set in aray as men for warre against thee, O daughter of Zion.
24 We haue heard the fame thereof, our hands waxe feeble, anguish hath taken hold of vs, and paine as of a woman in trauaile.
25 Goe not forth into the field, nor walke by the way: for the sword of the enemie and feare is on euery side.
26 O daughter of my people, gird thee with [ Jer_4:8 ; Jer_25:36 .] sackcloth, and wallowe thy selfe in ashes: make thee mourning, as for an onely sonne, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come vpon vs.
27 I haue set thee for a towre, and a [ Jer_1:18 ; Jer_15:20 .] fortresse among my people: that thou mayest know and trie their way.
28 They are all grieuous reuolters, walking with slanders: they are [ Eze_22:18 .] brasse and yron, they are all corrupters.
29 The bellowes are burnt, the lead is consumed of the fire: the founder melteth in vaine: for the wicked are not plucked away.
30 [ Isa_1:22 .] [ Or, refuse siluer.] Reprobate siluer shall men call them, because the Lord hath reiected them.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. Poco antes, Jeremías había invitado a las víctimas de la invasión a refugiarse en Jerusalén (4. 5-6). Ahora el enemigo está a las puertas de la Ciudad santa y es necesario huir hacia el sur. "Técoa", el pueblo natal del profeta Amós, se encontraba a unos dieciocho kilómetros al sudeste de Jerusalén. "Bet Haquérem" estaba situada probablemente junto al camino que va de Jerusalén a Belén.

17. Estos "centinelas" son los profetas, enviados por el Señor para prevenir al pueblo de los peligros que lo amenazan y que ellos son los primeros en advertir ( Eze_3:16-21; Eze_33:1-9).

20. Ver nota Isa_1:11-17.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Anuncio del castigo. A pesar de la inminente amenaza de invasión, nadie cae en la cuenta de lo que sucede; el mismo profeta siente pesimismo de ser escuchado cuando hasta la misma Palabra de Dios es objeto de burla (10); con todo, mientras el ambiente moral y religioso se pinta tan sombrío, pues ni profetas ni sacerdotes dan ejemplo y hasta maquillan la realidad (14), la Palabra tiene que ser anunciada a otro auditorio que casi nunca es tenido en cuenta: los muchachos y grupos de despreocupados jóvenes de las calles (11). Es necesario que la Palabra de Dios se anuncie siempre a tiempo y a destiempo, con ocasión y sin ella (cfr. 2Ti_4:2) y que esa Palabra, que no es nuestra, sino de Dios, aunque no agrade a muchos, se anuncie en todo momento y que desenmascare a quienes son expertos en maquillar la realidad y adormecer la conciencia del pueblo.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*2:1-25:14 Toda esta amplia y heterogénea sección se caracteriza, en líneas generales, por la temática del juicio. En ocasiones, la división de algunas de las secciones no es del todo segura.

Torres Amat (1825)



[1] Tecua, lugar de origen del profeta Amós al sur de Betlehem o Belén permite reconstruir la ruta de los invasores. 2 Cro 11, 6-12.

[9] 2 Re 2, 11; 24, 1; 25, 1.

[13] Is 57, 11.

[20] Is 1, 11.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 6.1 Desde el norte: Véase 1.14-15 n.