Ver contexto
Lo empujan de la luz a las tinieblas,
se ve expulsado del mundo,
(Job  18, 18) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

יֶ֭הְדְּפֻהוּ‎(הָדַף)

Hebrew|ˈyehdᵊfuhû|push

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H1920] [e.ar.aa] [476]
[הדף] [GES1846] [BDB2067] [HAL2070]

מֵ‎(מִן)

Hebrew|mē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

אֹ֣ור‎(אֹור)

Hebrew|ʔˈôr|light

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H216] [a.cd.ab] [52a]
[אור] [GES211] [BDB226] [HAL238]

אֶל‎(אֶל)

Hebrew|ʔel-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

חֹ֑שֶׁךְ‎(חֹשֶׁךְ)

Hebrew|ḥˈōšeḵ|darkness

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2822] [h.gt.ab] [769a]
[חשך] [GES2716] [BDB3063] [HAL3036]

וּֽ‎(וְ)

Hebrew|ˈû|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

תֵּבֵ֥ל‎(תֵּבֵל)

Hebrew|ttēvˌēl|world

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8398] [j.ah.ak] [835h]
[תבל] [GES8359] [BDB9204] [HAL9124]

יְנִדֻּֽהוּ‎(נָדַד)

Hebrew|yᵊniddˈuhû|flee

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H5074] [n.bd.aa] [1300]
[נדד] [GES4988] [BDB5577] [HAL5462]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



18. Segundo Discurso de Bildad.
B ildad, en tono agresivo, confirma los puntos de vista de Elifaz sobre la triste suerte reservada al malvado: perderá sus bienes, será presa del terror, la enfermedad se apoderará de su cuerpo, y, por fin, le espera la muerte más vergonzosa, perdiéndose su recuerdo para siempre, sin que deje descendencia.

Preámbulo: insensata presunción de Job (1-4).
1 Replicó Bildad, suhita, diciendo: 2¿Hasta cuándo pondréis trabas a las palabras? Reflexionad, y después hablaremos. 3¿Por qué nos tomas como bestias, pasamos a tus ojos por estúpidos?1 4Tú, que en tu furor te desgarras a ti mismo, ¿acaso por ti será abandonada la tierra y se trasladarán las rocas de su lugar?

El discurso de Bildad empieza exigiendo la atención del auditorio para exponer sus consideraciones. Primero deben callar, si quieren saber lo que piensa. Por otra parte, las declaraciones de Job han sido insolentes y ofensivas, ya que, al negarles toda intelección en el problema personal suyo, los ha tomado por bestias estúpidas (v.3). Respondiendo a las palabras irónicas de Job, expresadas en 14:18b, declara Bildad que su falta de conformidad con la voluntad divina y su pretensión de inocencia no hacen sino aumentar su dolor y desgarrarle cruelmente. Por otra parte, debe mantener un tono más modesto, ya que su caso personal no afecta para nada a la marcha de la sociedad, y menos al curso de la naturaleza. Job cree que Dios está obligado a hacer un milagro en favor suyo para mostrar su inocencia, como si al desaparecer él quedase abandonada la tierra... (v.4). La frase es irónica y cruel, mostrando el grado de acritud a que ha llegado la discusión.

La suerte ignominiosa del malvado (5-21).
5 Sí, se apagará la luz de los perversos, no brillará su ardiente llama. 6 La luz se apagará en su tienda, y su lámpara se extinguirá encima de él. 7 Se recortan sus pasos vigorosos, y su propio consejo le hará tropezar 2; 8 pues ha sido arrojado por sus pies a la red, y caminará sobre una trampa; 9 un lazo le atará los tobillos y le aprisionará el cepo; 10 oculta está en la tierra su cuerda, y su trampa sobre el sendero. 11 De todas partes le asaltarán terrores, le seguirán, pisando los talones. 12 Su opulencia se tornará en hambre, y la desgracia está presta a su lado. *3 La enfermedad roerá su piel 3, y devorará sus miembros el primogénito de la muerte. 14 Será arrancado de su tienda, en la que se sentía seguro, i y tú puedes conducirle al rey de los terrores. 15 Podrás habitar en su tienda, ya no suya; se esparcirá azufre sobre su morada. 16 Secaránse sus raíces por debajo, se marchitará por arriba su ramaje. 17 Desaparecerá de la tierra su recuerdo, y no tendrá ya nombre sobre la faz del desierto; 18 se le empujará de la luz a las tinieblas, y se le expulsará del mundo; 19 no tendrá familia ni parentela en su pueblo, ni sobreviviente en sus moradas. 20 De su destino se asombrarán los occidentales y se horrorizarán los orientales. 21 ¡Esta es la suerte del malvado 4, y éste el lugar del que no reconoce a Dios!

La suerte del impío no puede ser buena, pues no tiene la protección divina; su luz o prosperidad momentánea se extinguirá, y en su tienda se apagará la alegría. La lámpara doméstica alegra la tienda del nómada, pero en la del impío se extinguirá pronto. El vigor físico se debilitará, y los pasos, antes decididos y largos, se recortarán, tropezando no pocas veces a causa de sus torvos designios. Su vida está montada sobre terreno inseguro, y terminará por caer en las redes que tiende a los demás (v.8-10). Los remordimientos de conciencia le perseguirán, y verá peligros y terrores por doquier (v.11). Terminará por perder su mal amasada fortuna, y a su opulencia actual sucederá el hambre más vergonzoso (v.12). Incluso su salud se verá comprometida, y terminará víctima del primogénito de la muerte, es decir, la peste, que era la delegada según la mentalidad popular mesopotámica del rey de la región de los muertos, encargada de poblar su reino con nuevas víctimas 5. El poeta hebreo, pues, presenta al flagelo de la peste personificado en un personaje que en el folklore asiro-babilónico designa al enviado del príncipe de la región tenebrosa. El malvado será arrancado de su tienda y entregado al rey de los terrores, que es la misma muerte, que infunde espanto con su presencia (v.14), o el extremendus de Virgilio 6, es decir, el jefe del reino infernal, el Nergal de los babilonios, el Moloc de los cananeos 7. El hagiógrafo juega, pues, con concepciones ambientales legendarias para expresar poéticamente sus ideas.
La tienda del impío quedará desierta, y otro la podrá habitar; y hasta se esparcirá azufre en ella para desinfectar y arrancar toda huella posible de su morador anterior (v.15). Como un árbol al que se le secan las raíces, desaparecerá irremisiblemente (v.16). Ya Elifaz había dicho que sus renuevos se secarán 8. Al no tener descendencia, se perderá su recuerdo (v.17). Perderá la luz de la vida, para entrar en las tinieblas de la muerte (v.18) 9. No quedará nadie en su descendencia para resucitar su nombre (v.19). Su desaparición súbita y total será objeto de asombro para las generaciones de su época, las orientales y las occidentales (v.20). Todos los que oigan hablar de su trágico destino, reflexionarán sobre la suerte del impío. La experiencia de siglos dice que ésta es la suerte del malvado por haber vivido fuera de la órbita de la ley divina (v.21). La prosperidad, la salud y la larga descendencia son un don de Dios, que no otorga a los impíos. Es la lección que Bildad quiere dar al desesperado y presuntuoso Job.

1 Lit. el TM: ¿hemos de ser impuros a vuestros ojos? Dhorme, siguiendo a los LXX, corrige, dando la lección arriba propuesta. Así también la Bife, de Jér. 2 Así según los LXX. 3 Traducción conforme a los LXX, seguida por Dhorme y Bib. de Jér. 4 Lit. el TM: Estas son las moradas del malvado. 5 Entre los babilonios, el dios de la peste se llamaba Namtaru, que es el lugarteniente de Nergal. Véase P. Dhorme, Choix des textes religieux assyro-babyloniens p-333 n.67. 6 Cf. Georg. IV 469. 7 P. Dhorme, Le livre de Job (París 1926) p.241; véase M. J. Lagrange, Eludes sur les teligions sémitiques p.ioys. 8 Job_15:50. 9 Job_3:20; Job_17:13.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XVIII.

1 Bildad reproueth Iob of presumption and impatiencie. 5 The calamities of the wicked.
1 Then answered Bildad the Shuhite and said,
2 How long will it bee, ere you make an ende of words? Marke, and afterwards we will speake.
3 Wherefore are wee counted as beasts, and reputed vile in your sight?

[The wickeds fall.]

4 He teareth [ Hebrew: his soule.] himselfe in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rocke bee remooued out of his place?
5 Yea, the light of the wicked shalbe put out, and the sparke of his fire shall not shine.
6 The light shalbe darke in his tabernacle, and his [ Or, lampe.] candle shalbe put out with him.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his owne counsell shall cast him downe.
8 For hee is cast into a net by his owne feete, & he walketh vpon a snare.
9 The grinne shall take him by the heele, and the robber shall preuaile against him.
10 The snare is [ Hebrew: hidden.] laide for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Terrours shall make him afraid on euery side, and shall [ Hebrew: scatter him.] driue him to his feete.
12 His strength shalbe hunger-bitten, and destruction shall be ready at his side.
13 It shall deuoure the [ Hebrew: barres.] strength of his skinne: euen the first borne of death shall deuoure his strength.
14 [ Job_8:14 ; Job_11:20 ; Psa_112:10 ; Pro_10:28 .] His confidence shalbe rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrours.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered vpon his habitation.
16 His rootes shall be dryed vp beneath: and aboue shall his branch be cut off.
17 [ Pro_2:22 .] His remembrance shall perish from the earth, and hee shall haue no name in the streete.
18 [ Hebrew: they shall driue him.] He shall be driuen from light into darkenesse, and chased out of the world.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 They that come after him shalbe astonied at his day, as they that [ Or, liued with him.] went before, [ Hebrew: layd holde on horror.] were affrighted.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Segundo discurso de Bildad: Más sobre el terrible destino del impío

Después de un discurso inicial dirigido a Job, éste contiene únicamente una descripción del destino que espera a los impíos. Esto podría interpretarse como la predicción que Bildad hace del futuro de Job; pero es más probable que el segundo discurso de Bildad debiera interpretarse a la luz del primero y considerar que está describiendo la clase de persona que Job no es. Sigue afirmando la enseñanza popular, pero su descripción es tan extrema, tan blanca y negra, que seguramente se espera que no encontremos nada convincente ni en él ni en su doctrina. Bildad quiere que el mundo sea predecible y ordenado. Puede ver en Job, quien libra una batalla entre doctrina y experiencia, únicamente a alguien que se está destrozando. Y considera la demanda de Job de una nueva teología muy inquietante: ¿Será removida la peña de su lugar? (4).

Elifaz, en su descripción del destino de los impíos (15:20-35), había enfocado el tema de cómo el impío experimenta terror e inseguridad a lo largo de su vida. Aquí Bildad se concentra en los últimos días del impío, describiendo cómo es atrapado por la muerte (8-10), arrancado de su vivienda y llevado a comparecer ante el señor de las tinieblas (14). 13, 14 La muerte era presentada en la mitología antigua como un rey señoreando sobre el mundo de los muertos. El primogénito de la muerte será uno de sus hijos, así como la enfermedad y los terrores son sus agentes que arrastran a la gente desde la vida hacia abajo a su reino.

A lo largo de la descripción de Bildad del impío aparecen varios paralelos a la experiencia de Job (p. ej., 13, 15, 19, 20). Aunque estos paralelos son de mal gusto, su propósito no es recalcar que Job sea un pecador, sino más bien advertirle de lo que le sucederá si no cambia su conducta (como Bildad le aconsejara en 8:5-7). Job puede elegir si esta descripción del destino de los impíos se aplicará o no a él.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Segundo discurso de Bildad. Tras unas breves palabras de reproche, Bildad prorrumpe en una extensa descripción de la suerte de los malvados (cfr. 15, 20-35). Usa seis términos diferentes del argot de la caza, cuya significación no es muy clara. Las alusiones a la tienda destruida (4b-15) o a morir sin descendencia (16-19) probablemente se hacen eco de las aflicciones de Job en el capítulo primero. En aquel tiempo, a falta de una esperanza de vida después de la muerte, la sola supervivencia a la que se podía aspirar era el nombre y la memoria que preservarían los descendientes. Sin ellos, era como si la persona jamás hubiera existido. No se podía imaginar destino peor (18s).

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



13. "EI Primogénito de la Muerte": esta expresión designa a la enfermedad más grave -tal vez la peste- ya que entre los antiguos pueblos semitas se solia considerar a las enfermedades como "hijas" de la muerte.

14. "EI Rey de los terrores" era el jefe mitológico de la morada de los muertos, llamado Nergal por los babilonios y Plutón por los griegos.

Torres Amat (1825)



[7] Se le quitarán los medios para conseguir su fin. El lazo se toma como trampa.

[14] Alude a la costumbre de los vencedores. Jos 10, 24.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 18.14 Rey del terror es otra imagen de la muerte.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

Se sigue LXX → §194.

Jünemann (1992)


18 f. Dios.
g. Tierra.