Ver contexto
Pero trata de ponerle la mano encima, dáñalo en los huesos y en la carne; te apuesto a que te maldice a la cara». (Job  2, 5) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

אוּלָם֙‎(אוּלָם)

Hebrew|ʔûlˌām|but

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H199] [a.bz.aa] [47]
[אולם] [GES197] [BDB211] [HAL220]

שְֽׁלַֽח‎(שָׁלַח)

Hebrew|šᵊˈlˈaḥ-|send

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H7971] [v.dl.aa] [2394]
[שלח] [GES7935] [BDB8729] [HAL8661]

נָ֣א‎(נָא)

Hebrew|nˈā|yeah

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4994] [n.ab.aa] [1269]
[נא] [GES4908] [BDB5492] [HAL5375]

יָֽדְךָ֔‎(יָד)

Hebrew|yˈāḏᵊḵˈā|hand

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3027] [j.aq.aa] [844]
[יד] [GES2931] [BDB3271] [HAL3251]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

גַ֥ע‎(נָגַע)

Hebrew|ḡˌaʕ|touch

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H5060] [n.aw.aa] [1293]
[נגע] [GES4973] [BDB5560] [HAL5445]

אֶל‎(אֶל)

Hebrew|ʔel-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

עַצְמֹ֖ו‎(עֶצֶם)

Hebrew|ʕaṣmˌô|bone

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6106] [p.eq.ad] [1673c]
[עצם] [GES6032] [BDB6668] [HAL6610]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֶל‎(אֶל)

Hebrew|ʔel-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

בְּשָׂרֹ֑ו‎(בָּשָׂר)

Hebrew|bᵊśārˈô|flesh

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1320] [b.dj.ab] [291a]
[בשר] [GES1218] [BDB1396] [HAL1402]

אִם‎(אִם)

Hebrew|ʔim-|if

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H518] [a.du.af] [111]
[אם] [GES499] [BDB525] [HAL544]

לֹ֥א‎(לֹא)

Hebrew|lˌō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

אֶל‎(אֶל)

Hebrew|ʔel-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

פָּנֶ֖יךָ‎(פָּנֶה)

Hebrew|pānˌeʸḵā|face

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6440] [q.bu.ab] [1782a]
[פנה] [GES6365] [BDB7019] [HAL6956]

יְבָרֲכֶֽךָּ‎(בָּרַךְ)

Hebrew|yᵊvārᵃḵˈekkā|bless

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: pi“el


[H1288] [b.dd.aa] [285]
[ברך] [GES1180] [BDB1357] [HAL1364]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



2. Nuevas y Terribles Pruebas de la Virtud de Job.
A quilatada la virtud del justo Job con las calamidades múltiples narradas pérdida de toda la hacienda y de los hijos , no queda sino probarlo de nuevo atacando a su persona, lo que antes había sido prohibido a Satán; la pérdida de la salud sería una nueva prueba a la que no podrá resistir, según los cálculos malignos del adversario de la humanidad. El hagiógrafo siguiendo su escenificación dramática va a mostrar que tampoco la enfermedad tiene necesariamente por causa el pecado, como comúnmente se creía en la sociedad israelita.

Nuevo consejo en la corte celestial (1-6).
1 Y sucedió que vinieron (otro) día los hijos de Dios a presentarse ante Yahvé, y vino también Satán entre ellos, presentándose ante Yahvé. 2 Y dijo Yahvé a Satán: ¿De dónde vienes? Respondió Satán a Yahvé: De dar una vuelta por la tierra y pasearme por ella. 3 Y dijo Yahvé a Satán: ¿Has reparado en mi siervo Job, que no hay como él en la tierra, varón íntegro y justo, temeroso de Dios y apartado del mal, y que aún persevera en su perfección a pesar de que me incitaste contra él para que sin razón lo arruinara? 4 Respondióle Satán a Yahvé, diciendo ¡Piel por piel! Y todo cuanto el hombre tiene lo dará gustoso por su vida. 5 Si extendieses tu mano y tocaras su hueso y su carne, (veríamos) si no maldeciría tu rostro. 6 Yahvé replicó entonces a Satán: Ahí lo tienes a tu disposición, pero guarda su vida.

De nuevo una escena en el cielo: Yahvé rodeado de sus ángeles, y entre ellos el fatídico Satán. Como en el fragmento Deu_1:6-8, también aquí Dios se siente orgulloso de la integridad intachable de Job. Irónicamente pregunta a Satán si ha reparado en la virtud del jeque edomita, la cual ha permanecido intacta aun después de la terrible prueba a que injustamente le ha sometido Satán. La expresión de Yahvé es antropomórfico, ya que le echa en cara a Satán el haberle incitado injustamente contra Job. Los hagiógrafos no distinguían, como nuestros teólogos, entre voluntad positiva y permisiva, y por eso se lo aplican globalrnente a Dios, de quien todo depende y todo proviene en el mundo.
Satán no está todavía convencido del desinterés de la virtud de Job, y dice que lo que le ha ocurrido no tiene importancia en comparación con el valor de la vida: ¡Piel por piel! está dispuesto a dar el hombre por salvarla. La expresión es proverbial, y parece que significa que el hombre estaría dispuesto a entregar su propia piel por salvar su piel o vida, si fuera posible. La frase misma de Satán parece ser una explicación del proverbio: Todo cuanto el hombre tiene (incluso su piel) lo dará gustoso por su vida (v.4)l. Para calibrar la virtud de Job, pues, es necesario poner en peligro su propia vida, que es el don más precioso. Así, Satán insinúa que, si le permitiese tocar el hueso y la carne enviándole una dura enfermedad , Job terminaría por desesperarse y aun maldecir a Yahvé. Es la prueba decisiva de su virtud. Sólo entonces quedará probado su desinterés en la vida.
La respuesta de Yahvé es concesiva: se le permite a Satán atentar contra la salud de Job con tal de que no le quite la vida (v.6) 2.

La enfermedad ulcerosa de Job (7-10).
7 Salió Satán de la presencia de Yahvé e hirió a Job con una úlcera maligna desde la planta de los pies hasta la coronilla de la cabeza. 8 Rascábase con un tejón y estaba sentado sobre la ceniza. 9 Díjole entonces su mujer: ¿Aún sigues tú aferrado a tu integridad? ¡Maldice a Dios y muérete! 10 Pero él le replicó: Como mujer necia has hablado. Si recibimos de Dios los bienes, ¿por qué no también los males? En todo esto no pecó Job con sus labios.

Inmediatamente de recibir la permisión para atentar contra la salud de Job, el espíritu maligno de Satán envió una úlcera que afectó a todo el cuerpo del probado edomita. Sin concretar en qué consistía la enfermedad, parece que era una especie de lepra, caracterizada por manifestaciones purulentas, por las que el paciente se hacía impuro desde el punto de vista legal 3. Por ello, Job abandona su morada para instalarse a las afueras del poblado, en el lugar de las inmundicias o residuos, la mazbala de las actuales aldeas palestinianas. Es el lugar donde pululan los mendigos para buscar algo comestible entre los residuos. El hagiógrafo contrapone este triste estado al que ha llegado Job a su anterior opulencia para poner más de relieve su virtud; desde la más alta capa social ha caído a la situación de mendigo y leproso, despreciado de todos, cuya compañía no se soporta en la vida social.
Sin embargo, Job permanece resignado a la nueva situación enviada por Dios, sin dar muestras de impaciencia ni desesperación. Esto exacerba a su mujer, que no tenía los quilates de virtud del varón de Hus. Y con toda impudencia le invita a maldecir a Dios, pues ya no le queda nada que esperar sino la muerte, y, por tanto en su mezquina mentalidad , nada tiene que agradecerle; al contrario, Dios es el responsable de esta injusta situación. La reacción de Job fue digna de su conducta: su mujer no sabe lo que dice y se muestra como necia, ya que no sabe valorar las diversas situaciones de la vida. El sabio descubre los caminos de la Providencia y acepta de ella lo bueno y lo malo. Todo viene de Dios, y si se aceptan los bienes por El enviados, ¿por qué no los males y calamidades? Sin hacer disquisiciones filosóficas sobre el origen del mal, el jeque edomita declara que todo lo que ocurre por voluntad positiva o por mera permisión tiene su origen en la omnipotencia divina, que gobierna misteriosamente al mundo.
La respuesta sabia de Job confirmaba su probada virtud; ni siquiera en la enfermedad más cruel desplegó los labios contra su Dios. El hagiógrafo registra enfáticamente el hecho para destacar su tesis de que los males físicos y morales no suceden siempre por la culpabilidad moral del paciente. La posición tradicional, por tanto, debe ser revisada; y de esto se trata en su libro, que no es sino la exposición dramatizada del problema de los misterios de la Providencia en la vida.

Los amigos de Job intentan consolarle (11-13).
11 Tres amigos de Job se enteraron de todas las desgracias que le habían sobrevenido, y se llegaron cada uno de su lugar Elifaz, de Teman; Bildad, de Suaj, y Sofar, de Naamat , que se habían convenido juntarse para darle el pésame y consolarle. 12 Ya de lejos alzaron sus ojos, sin reconocerle, y, levantando su voz, empezaron a llorar a voz en grito, al par que rasgahan sus vestiduras y esparcían al aire polvo sobre sus cabezas. 13 Estuvieron con él sentados en tierra siete días y siete noches, y ninguno habló palabra viendo cuan grande era su dolor.

Los tres amigos de Job son edomitas: Elifaz, de Teman, coincide con lo que se dice en Gen_36:11.15 sobre la posteridad de Esaú: Elifaz y su hijo Teman. En los textos bíblicos, Teman es localizada en territorio idumeo4, y era famosa por su sabiduría5. Era la Atenas de los semibeduinos orientales. Estaba cerca de Petra, no lejos, pues, del país de Hus, patria de Job6. Bildad es de Suaj, que en Gen_25:2-3 es nombre de un jeque. Se supone que está cerca de la región de Medina, al este de Hedjaz. Sofar es de Naamat, cerca del desierto de Nefud7.
Enterados de las desgracias del amigo Job, deciden hacerle una visita para interesarse por su salud y consolarle. Pero el estado en que le encontraron es tan lamentable, que no le reconocieron. Impresionados terriblemente, hacen los tradicionales ritos de duelo: rasgar las vestiduras y esparcir polvo sobre la cabeza, tirándolo antes hacia el cielo en signo de desaprobación8. Después, en silencio, permanecieron los siete días y siete noches del ritual 9 acompañando al infortunado. Este silencio largo e impresionante sirve para que cada uno reflexione atentamente sobre la situación y las causas del infortunio del amigo; el resultado de esta larga meditación son los discursos que cada uno va a lanzar por turno, respondiendo a las objeciones del propio Job. En su mentalidad todo lo ocurrido es un misterio, pero para ellos es una tesis intocable el supuesto de que las desgracias y enfermedades se deben exclusivamente a pecados cometidos por el paciente. Es el eco de la sabiduría tradicional contra la que reaccionará Job, convencido de su inocencia. Cumplidos los duelos rituales, durante los cuales, por respeto al infortunado, ninguno de los tres desplegó los labios, empieza el diálogo en verso entre los diversos protagonistas, y todo conforme a una distribución convencional literaria.

1 Otra interpretación erudita seguida por Calmet y Duhum: la piel es la moneda de cambio entre los beduinos (cf. pecus y pecunia del latín); así aquí se daría a entender que Job había hecho buen negocio al perder todo, conservando la vida; lo daba por bien empleado: entregaba la piel (símbolo del valor de su hacienda) por salvar la piel propia: Supone que Job ha hecho un trueque con Yahvé, cambiando sus hijos y bienes por su vida. Steinmann, o.c., p.8g, Es el sentido del proverbio español: Con tal de salvar el pellejo... 2 Tomás comenta el fragmento en sentido espiritual: Non enim totaliter Deua suram convenientem. El refrán es- servos suos voluntan Satán exponit, sed secundum men pañol expresa lo mismo: Dios aprieta, pero no ahoga. 3 Cf. Lev C.I3-I4; Job_7:51Job_19:171Job_38:17·38. 4 Cf. Jer_49:7; Eze_25:13. 5 Cf. Abd_1:8.9; Jer_49:7; Bar_3:22-23. 6 Véase P. Dhorme, o.c., 19. 7 Cf. Abel, Géog. I p.278 11.4. 8 Cf. Hec_22:23; Jos_7:6; 2Sa_13:19; Sam4:12; Eze_27:30; Lam_2:10; Riada XVIII 235. 9 Cf. Lam_2:10; Gen_50:10; Sam 31:13; Eco_22:12.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter II.

1 Satan appearing againe before God, obtaineth further leaue to tempt Iob. 7 He smiteth him with sore boiles. 9 Iob reproueth his wife, moouing him to curse God. 11 His three friends condole with him in silence.
1 Againe there was a day when the sonnes of God came to present themselues before the Lord, and Satan came also among them to present himselfe before the Lord.
2 And the Lord said vnto Satan, From whence commest thou? And [ Job_1:7.] Satan answered the Lord, and said, From going to & fro in the earth, and from walking vp and downe in it.
3 [ Job_1:1; Job_1:8.] And the Lord said vnto Satan, Hast thou considered my seruant Iob, that there is none like him in the earth; a perfect and an vpright man, one that feareth God, and escheweth euill? and still hee holdeth fast his integritie, although thou moouedst mee against him, [ Hebrew: to swallow him vp.] to destroy him without cause.
4 And Satan answered the Lord, and said, Skinne for skinne, yea all that a man hath, wil he giue for his life.

[Iobs patience. His wife tempteth him.]

5 But put foorth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.
6 And the Lord said vnto Satan, Behold, hee is in thine hand, [ Or, onely.] but saue his life.
7 So went Satan foorth from the presence of the Lord, and smote Iob with sore biles, from the sole of his foote vnto his crowne.
8 And hee tooke him a potsheard to scrape himselfe withall; and hee sate downe among the ashes.
9 Then saide his wife vnto him, Doest thou still reteine thine integritie? Curse God, and die.
10 But he said vnto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh; what? shall wee receiue good at the hand of God, and shall wee not receiue euill? In all this did not Iob sinne with his lippes.
11 Now when Iobs three friends heard of all this euill, that was come vpon him, they came euery one from his owne place: Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; for they had made an appointment together to come to mourne with him, and to comfort him.
12 And when they lift vp their eyes afarre off, and knew him not, they lifted vp their voice, and wept; and they rent euery one his mantle, and sprinckled dust vpon their heades toward heauen.
13 So they sate downe with him vpon the ground seuen dayes, and seuen nights, and none spake a word vnto him; for they saw that his griefe was very great.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Escena 4: Nuevamente la reunión celestial

El informe de Dios sobre Job es que todavía se aferra a su integridad, o sea que su vida sigue siendo tan justa como siempre. Satanás ahora acepta que Job puede sufrir cualquier dificultad externa piadosamente siempre y cuando no sea él afligido en lo físico; dice que sería una cuestión muy distinta si fuera perjudicado personalmente. ¡Piel por piel! (4) puede significar que Job ha salvado su propio pellejo debido a que aceptó en forma pía la muerte de sus hijos; pero es más probable que si Dios ataca ahora a Job mismo, se encontrará con que éste le atacará a él, maldiciéndolo.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



11. "Temán", "Súaj" y "Naamá" eran lugares de Edóm y de Arabia, paises que en la antigüedad se habían hecho célebres por sus sabios ( Jer_49:7; Abd_1:8-9 Bar_3:22-23).

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*1-2 Prólogo en cinco actos, que se suceden alternativamente en la tierra y el cielo. Mientras los dos actos del cielo son casi idénticos, en los tres de la tierra la existencia de Job va cambiando, desde la prosperidad hasta la total desgracia. Satán, uno de los personajes importantes del relato, es una figura importada, probablemente de Irán, que no se había convertido aún en la figura apocalíptica del ángel caído, opositor de Dios como personificación del mal y de las fuerzas opuestas a la divinidad.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Cuarta escena: En el cielo. La corte celestial está de nuevo en sesión. Lo que Job va a defender a lo largo de todo el libro, queda patente ante todos: no hay conexión entre su vida virtuosa y sus sufrimientos. Satán replica con un proverbio tan enigmático que nos deja sin saber qué quiere proponer. Parece insinuar una apuesta: si Job es atacado en su mismo cuerpo, con seguridad prorrumpirá en blasfemias contra Dios.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 2.11 Elifaz... Bildad... Sofar: Estos tres amigos de Job parecen ser tres jefes de regiones orientales. De estas tres regiones, solo Temán es bien conocida por otros textos (Jer 49.7; Ez 25.13).

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

maldice... → §212; Sal 10:3 nota.

Torres Amat (1825)



[3] Ya ves la firmeza de su virtud. El Señor habla como los hombres. 1 Re 22, 21.

[8] Fuera de la ciudad para no profanar la población.

[12] Jos 7, 6; Lam 2, 10.

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

a Apo 12:10