Ver contexto
(Su vista alcanza los confines de la tierra,
puede ver lo que hay bajo los cielos).
(Job  28, 24) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

כִּי‎(כִּי)

Hebrew|kî-|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

ה֖וּא‎(הוּא)

Hebrew|hˌû|he

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1931] [e.aw.aa] [480]
[הוא] [GES1856] [BDB2078] [HAL2078]

לִ‎(לְ)

Hebrew|li|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

קְצֹות‎(קָצָה)

Hebrew|qᵊṣôṯ-|end

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7098] [s.co.ac] [2053b]
[קצה] [GES7062] [BDB7764] [HAL7696]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אָ֣רֶץ‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔˈāreṣ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

יַבִּ֑יט‎(נָבַט)

Hebrew|yabbˈîṭ|look at

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H5027] [n.al.aa] [1282]
[נבט] [GES4940] [BDB5527] [HAL5410]

תַּ֖חַת‎(תַּחַת)

Hebrew|tˌaḥaṯ|under part

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8478] [w.an.aa] [2504]
[תחת] [GES8442] [BDB9295] [HAL9212]

כָּל‎(כֹּל)

Hebrew|kol-|whole

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3605] [k.bn.ab] [985a]
[כל] [GES3499] [BDB3904] [HAL3872]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

שָּׁמַ֣יִם‎(שָׁמַיִם)

Hebrew|ššāmˈayim|heavens

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8064] [v.dy.ab] [2407a]
[שמים] [GES8018] [BDB8822] [HAL8760]

יִרְאֶֽה‎(רָאָה)

Hebrew|yirʔˈeh|see

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H7200] [t.ab.aa] [2095]
[ראה] [GES7166] [BDB7891] [HAL7810]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



28. El Poema de la Sabiduría.
E ste bellísimo fragmento de tipo sapiencial es como un paréntesis dentro del ciclo de las discusiones de los tres amigos, y en él no se aborda expresamente el problema del sufrimiento del justo, que es el tema central del libro. Por su tono es similar al fragmento sapiencial de Pro_8:22-31, donde se presenta personificada la sabiduría divina, actuando desde la eternidad como consejera del Altísimo antes de la formación de los continentes.
Este c.28 parece ser una intercalación adicional de algún escriba posterior a la redacción del libro de Job. Aunque quizá se le podría considerar como obra del autor del libro, que adelanta aquí las excelencias y el carácter misterioso de la sabiduría divina, y por ello de sus inescrutables designios sobre los hombres, que será el tema de los capítulos finales como solución al enigma del sufrimiento del justo.

La sabiduría, fuera del alcance de los mortales (1-13).
1 Tiene la plata sus veneros, y el oro lugar en que se acrisola. 2 Se extrae el hierro del suelo, y de la roca fundida sale el cobre· 3 Se pone fin a las tinieblas, se escudriña hasta el límite extremo la piedra oscura y sombría. 4 Se perforan galerías olvidadas del pie; se suspenden y balancean lejos de los hombres. 5 La tierra que produce el pan está debajo trastornada como fuego; 6 sus rocas son la morada del zafiro, y sus terrones contienen oro. 7 Por caminos desconocidos por las aves de presa, impenetrables al ojo del buitre, 8 no pisados por las fieras, inaccesibles al leopardo. 9 Mete su mano en el pedernal y subvierte los montes de raíz. 10 Abre Nilos en las rocas 2 y descubren sus ojos todo cuanto hay de precioso. 11 Explora las filtraciones de los ríos y saca a luz los tesoros. 12 Pero la sabiduría, ¿dónde hallarla? ¿Dónde está el lugar del entendimiento? 13 No conoce el hombre su senda, ni se halla en la tierra de los vivientes.

Con mano maestra describe el autor los esfuerzos que hace el hombre por obtener los metales útiles y preciosos: la plata, el oro, el cobre y el hierro. No contento con extraer lo que está a flor de tierra fundiendo las rocas metalíferas, se adentra en el interior de la tierra con una lámpara pone fin a las tinieblas y abre largas galerías, en las que no es fácil hacer pie, y por eso los obreros generalmente prisioneros de guerra se suspenden de los salientes de las rocas para trabajar y se balancean en las entrañas de la tierra, lejos de los hombres (v.4). La descripción es maravillosa y coincide con las que nos dan los autores clásicos, como Diodoro de Sicilia, sobre los trabajos en las minas del Alto Egipto 3. En Palestina no existían minas, pero sí en Edom, en la región montañosa que se extiende desde el mar Muerto al golfo de Elán. Aquí estaban las factorías siderúrgicas de Salomón, donde se trabajaba el hierro y cobre de los montes edomitas. El autor del libro de Job, pues, podía haber visto estas minas en explotación o haber oído hablar de ellas, ya que no estaban lejos de la patria de Job.
Bellamente presenta el poeta a la tierra pacífica al exterior con sus productos de pan removida en situación ígnea en su interior (v.5). A sus oídos habían llegado noticias sobre las erupciones volcánicas, y, conforme a la mentalidad antigua, supone que debajo de la corteza exterior hay un horno de fuego que acelera la maduración de los metales y piedras preciosas, como el zafiro, o lapislázuli, y el mismo oro. Los hombres, sedientos de metales preciosos, no ahorran trabajos ni riesgos, adentrándose en las entrañas de la temerosa tierra. Los lugares de acceso están disimulados, y resultan inadvertidos a los ojos avizores de las aves de presa y a las mismas fieras (v.7). La mano del hombre se abre paso a través del pedernal o cuarzo aurífero y penetra dentro, removiendo las piedras y haciéndolas explotar con fuego; así subvierte los montes de raíz (v.9). Dentro abre cauces y ríos, canalizándolos, pues sus aguas llevan partículas de oro o de plata, que el minero descubre cuidadosamente (v.10). Así analiza las filtraciones de los ríos auríferos y separa sus tesoros (v.11) 4.
Grande es, pues, la labor del hombre y no despreciable su resultado cuando se trata de obtener tesoros materiales, pero es impotente para encontrar el verdadero tesoro que le da la clave de la vida: la sabiduría o comprensión sintética de los designios divinos sobre el hombre. ¿Cómo hallarla y dónde mora? La ciencia humana se estrella contra la impotencia, ya que está lejos del alcance de los vivientes y es desconocida su senda a los mortales. Esta es la gran tragedia del hombre, que no puede remontarse a las alturas donde se halla la sabiduría expresión de la inteligencia divina, módulo arquitectónico empleado por Dios para la creación del mundo, y esquema práctico de gobierno en la historia de la humanidad como atributo supremo de la divinidad.

La sabiduría es privativa de Dios (14-28).
14 El abismo dice: No está en mí, y el mar: Dentro de mí no se halla. 15 No se cambia por oro macizo, ni se pesa plata para comprarla. 16 No se pone en balanza con el oro de Ofir, ni con la cornalina preciosa o el zafiro. 17 No se compara al oro ni al cristal, ni se cambia por vasos de oro fino. 18 No cuentan a su lado corales ni cristales; vale más que las perlas. 19 No puede comparársele al topacio de Etiopía, no entra en balanza ni con el oro más puro. 20 ¿De dónde, pues, viene la sabiduría y dónde hallar la inteligencia? 21 Se oculta a los ojos de todos los vivientes, y aun a las aves del cielo está vedada. 22 El abaddón y la muerte dicen: Sólo de oídas nos ha llegado su fama. 23Dios es el que conoce sus caminos, El sabe su morada. 24Porque con su mirada abarca los confines de la tierra y ve cuanto hay bajo la bóveda del cielo. 25 Cuando dio peso al viento y dispuso las aguas con medida, 26 cuando dio la ley a la lluvia y camino al fragor del trueno, 27entonces la vio y la evaluó, la fundó y la conoció a fondo; 28 y dijo al hombre: El temor de Dios, ésa es la sabiduría; apartarse del mal, ésa es la inteligencia.

Con bellísimas comparaciones, el poeta describe el carácter inaccesible de la sabiduría divina: no está en las profundidades cleT abismo, sobre el que se asienta la tierra, ni en las concavidades del mar (v.14). Su valor es incalculable y no admite paridad con el oro macizo ni con el mismo de Ofir, lugar legendario del más puro metal, que se supone en Arabia meridional o en las costas del Indico 5. Tampoco pueden medirse con la sabiduría las piedras más preciosas cornalina, zafiro ni el topacio de Etiopía, famoso en la antigüedad por su excelente calidad6.
Está fuera del alcance de los vivientes, inaccesible a las aves del cielo, que llegan a los lugares más abruptos e inasequibles. Por otra parte, la región de los muertos el abaddón o seol sólo tiene lejanas referencias de ella (v.22). Sólo Dios está al tanto de los secretos senderos que a ella llegan, porque nada se escapa a su mirada, que llega hasta los confines de la tierra (v.24). Esta omnisciencia divina, en realidad está basada en su omnipotencia como Creador, ya que al establecer los elementos viento, aguas, trueno... lo evaluó plenamente, conociendo sus íntimas complejidades hasta el fondo (v.27). En toda su obra creadora se revela su misteriosa sabiduría, que dirige y articula todo en un orden y medida perfectos. Todas las cosas tienen una finalidad y una misión en el cosmos maravilloso, que es expresión de la inteligencia ordenadora del Creador.
Como conclusión moral de toda la poesía metafísica antes expuesta está que el hombre debe someterse al que todo lo puede: El temor de Dios, ésa es la sabiduría; lo que implica huir del mal y acatar sus leyes providenciales. Es el axioma conocido de la literatura sapiencial: El principio de la sabiduría es el temor de Dios7, es decir, la ordenación religiosa y moral de la vida conforme a las exigencias de un sano temor del Dios omnipotente y justo.

1 Dhorme, con una corrección plausible, lee: un pueblo extranjero perfora galerías. La Bib. de Jér.: Las gentes de la lámpara perforan minas en las que se pierde el pie. El TM: un torrente separa del pueblo extranjero. 2 En realidad, la palabra ye'orim, que traducimos por Nilos, es un término poético para designar ríos. 3 Cf. E. Erman y H. Ranke, La civilisation égyptienne (París 1952) p.622. 4 He aquí cómo describe Diodoro de Sicilia la extracción del oro de las minas de la antigüedad: Los pozos seguían las venas de cuarzo y penetraban en las montañas siguiendo una línea sinuosa. Primero se hacía estallar las masas de piedra dura por medio del fuego, y se las extraía en pedazos por medio de picos de hierro. Los hombres que ejecutaban este trabajo, muy penoso, a la luz de pequeñas lámparas, iban acompañados de niños que llevaban hacia afuera los pequeños bloques de piedra. El cuarzo así obtenido era desmenuzado en partículas del tamaño de una lenteja por hombres de más edad, para ser después reducido a polvo en muelas por las mujeres y los ancianos. Se lavaba este polvo sobre losas inclinadas hasta que el agua llevara las partículas más ligeras de la piedra. Las pajillas de oro eran entonces recogidas para ser fundidas durante cinco días en los crisoles de tierra, cerrados con una aleación de plomo, de sal y de otras materias. Citado por E. erman y H. ranke, o.c., 622-623. 5 Cf. Rev_9:263; Rev_10:11; Gen_10:29. 6 Véase Punió, Hist. Nat. XXXVII 32; VI 34. Eco_1:16.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXVIII.

1 There is a knowledge of naturall things. 12 But wisedome is an excellent gift of God.
1 Surely there is [ Or, a mine.] a veine for the siluer, and a place for golde where they fine it.
2 Iron is taken out of the [ Or, dust.] earth, and brasse is molten out of the stone.
3 Hee setteth an ende to darkenesse, and searcheth out all perfection: the stones of darkenesse and the shadow of death.
4 The floud breaketh out from the inhabitant; euen the waters forgotten of the foote: they are dried vp, they are gone away from men.
5 As for the earth, out of it commeth bread: and vnder it, is turned vp as it were fire.
6 The stones of it are the place of Saphires: and it hath [ Or, goldoare.] dust of golde.
7 There is a path which no foule knoweth, and which the vulturs eye hath not seene.
8 The lyons whelps haue not troden it, nor the fierce lyon passed by it.
9 Hee putteth foorth his hand vpon the [ Or, flint.] rocke; hee ouerturneth the mountaines by the rootes.
10 Hee cutteth out riuers among the rockes, and his eye seeth euery precious thing.
11 He bindeth the flouds [ Hebrew: from weeping.] from ouerflowing, and the thing that is hid, bringeth he foorth to light.
12 But where shall wisedome bee found? and where is the place of vnderstanding?
13 Man knoweth not the price thereof neither is it found in the land of the liuing.
14 [ Rom_11:22; Rom_11:34.] The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15 [ Hebrew: fine gold shall not be giuen for it.] It [ Pro_3:14; Pro_8:11; Pro_8:19; Pro_16:16.] cannot be gotten for golde, neither shall siluer be weighed for the price thereof.
16 It cannot be valued with the golde of Ophir, with the precious Onix, or the Saphire.

[Iobs forme prosperitie, and present miserie.]

17 The golde and the chrystall cannot equall it: and the exchange of it shall not be for [ Or vessell of fine gold.] iewels of fine golde.
18 No mention shalbe made of [ Or, Ramoth.] Corall, or of Pearles: for the price of wisedome is aboue Rubies.
19 The Topaze of Ethiopia shall not equall it, neither shall it be valued with pure golde.
20 [ Vers.12.] Whence then commeth wisedome? and where is the place of vnderstanding?
21 Seeing it is hid from the eyes of all liuing, and kept close from the foules of the [ Or, heauen.] ayre.
22 Destruction and death say, Wee haue heard the fame thereof with our eares.
23 God vnderstandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24 For hee looketh to the endes of the earth, and seeth vnder the whole heauen:
25 To make the weight for the windes, and he weigheth the waters by measure.
26 When hee made a decree for the raine, and a way for the lightning of the thunder:
27 Then did he see it, [ Or, did number it.] and declare it, he prepared it, yea and searched it out.
28 [ Psa_111:10 ; Pro_1:7 ; Pro_1:9-10 .] And vnto man he said, Behold, the feare of the Lord, that is wisedome, and to depart from euill, is vnderstanding.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



¿Dónde puede encontrarse la sabiduría? El tema de esta majestuosa poesía es que la sabiduría es inalcanzable para el ser humano. No se trata del tipo de sabiduría práctica enseñada en el libro de Prov. sino la comprensión absoluta del mundo y el orden en que funciona. Este uso de sabiduría sería comprensible para el autor de Ecl., que recalca que el ser humano no alcanza a comprender la obra que Dios ha hecho desde el principio hasta el fin (Ecl. 3:11; cf. 8:17). Esta poesía parece extraña viniendo de Job, ya que es sólo después que Dios le ha hablado extensamente (caps. 38-41) que llega a aceptar estas ideas (cf. 42:3). Esta es otra razón por la cual se piensa que originalmente fue parte del discurso de Zofar.

Existe una gran diferencia entre la sabiduría humana y la divina, pero no tenemos que rebajar la sabiduría humana para poder magnificar la sabiduría de Dios. La poesía comienza con un himno de alabanza al ingenio de la humanidad (1-11) y sólo entonces sigue diciendo que aun así, la verdadera sabiduría está fuera de su alcance y es conocida únicamente por Dios (12-27). Lo que es dado a los humanos no es sabiduría, sino el conocimiento de la ley de Dios: Sabiduría para los humanos es vivir en el temor del Señor (28).

1-11 Se ha escogido sólo un ejemplo de la sabiduría de los seres humanos: Su habilidad de extraer metales escondidos bajo la superficie de la tierra. Menciona cuatro metales que se extraen (1, 2). Se usan lámparas debajo de la tierra (3). La de los mineros es una tarea peligrosa y aislada: se descuelgan y se balancean (4) al descender por el pozo. Existe una paradoja en el trabajo de las minas: En la superficie se trabaja tranquilamente el campo, mientras que debajo puede haber obstáculos violentos que vencer para llegar al metal (5, 9). Por medio de su sabiduría, los humanos han creado debajo de la tierra senderos que los pájaros y las bestias no conocen (7, 8) y se han adueñado de la tierra (11).

12-28 Resulta claro que la sabiduría que no puede ser hallada por el hecho de buscarla es algo diferente de la sabiduría tecnológica humana. El poeta no nos dice inmediatamente lo que quiere significar sino que avanza paulatinamente hacia un clímax que va mostrando más y más la imposibilidad de obtener esta sabiduría. Su lugar es desconocido (12), y también lo es el camino para llegar a ella (13); no puede ser valuada con oro o plata o piedras preciosas (15-19). El mundo mismo no sabe dónde puede ser encontrada (14). Aun los poderes sobrenaturales de AbadoŒn (Destructor) y la Muerte apenas la conocen como un rumor (22). Pero Dios la conoce totalmente (23); porque es su propia sabiduría, la que utilizó para establecer la creación (24-27). Este conocimiento sobrenatural del universo y su propósito y las leyes que lo rigen es inaccesible a los humanos. Por otra parte, lo que ha sido dado a los seres humanos es otro tipo de sabiduría, una que es más manejable y practicable. Es una sabiduría que consiste en el hacer: Temer al Señor, o sea la auténtica religión, y apartarse del mal (28) es lo que constituye la sabiduría para los humanos. Asumiendo que este capítulo es el discurso final de Zofar a Job, su significado es negar la pretensión de Job de comprender lo que concierne al Todopoderoso (27:11) y recomendar a Job no una búsqueda de sabiduría sino de rectitud.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Dios sí conoce el camino. Solamente Dios, en la plenitud de su conocimiento y poder creador, conoce el camino de la sabiduría. La actividad creadora de Dios es descrita primero (28,3; 9,11). La asociación entre la creación y la sabiduría recorre toda la tradición sapiencial del Antiguo Testamento (cfr. Pro_3:18-20; Pro_8:22-31). Es a través de la creación como Dios establece, abre y despliega el camino de la sabiduría. De la misma manera que la sabiduría humana se manifiesta en el comportamiento de los humanos, así la sabiduría de Dios se revela en su divina actividad.
Si antes dijo que la búsqueda de la sabiduría por parte de los humanos era una empresa inútil, ahora dice que hay un camino para llegar a ella: el temor de Dios y el alejamiento del mal (Job posee estas virtudes, cfr. 1,1-8) es el comienzo de la sabiduría. En otras palabras, la búsqueda de la sabiduría debe comenzar estableciendo buenas relaciones con Dios.
El capítulo 28 mira hacia atrás, al debate precedente, y sugiere que la búsqueda apuntada allá era una pretensión demasiado ambiciosa. Después, mira hacia las palabras del Señor y hacia el final del libro donde se afirma que la sabiduría está con Dios, revelada, sí, en la creación, pero fuera del alcance de los humanos.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 28.1-28 Este himno a la sabiduría es una especie de intervalo entre la discusión de Job con sus amigos y su defensa final (caps. 29--31). Al poner tan de relieve el carácter inaccesible de la sabiduría (vv. 20-28), el poema prepara la revelación de Dios en la última parte del libro (38.1--42.6).

[2] 28.28 Este v. es la culminación del poema: la sabiduría de Dios supera toda capacidad humana; pero hay una sabiduría más humilde, que Dios ha querido revelar y poner al alcance de todos. Esta sabiduría consiste en servir fielmente al Señor (lit. temer al Señor). Cf. Job 1.1; Sal 111.10; Pr 1.7; Eclo 1.14.

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

a Sal 11:4; Sal 33:13-14; Pro 15:3