Ver contexto
con mis raíces a merced del agua,
con el rocío durmiendo en mis ramas.
(Job  29, 19) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

שָׁרְשִׁ֣י‎(שֹׁרֶשׁ)

Hebrew|šoršˈî|root

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8328] [v.gf.ab] [2471a]
[שרש] [GES8291] [BDB9131] [HAL9055]

פָת֣וּחַ‎(פָּתַח)

Hebrew|fāṯˈûₐḥ|open

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle (passive)
Verbal stem: qal


[H6605] [q.ea.aa] [1854]
[פתח] [GES6537] [BDB7201] [HAL7134]

אֱלֵי‎(אֶל)

Hebrew|ʔᵉlê-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

מָ֑יִם‎(מַיִם)

Hebrew|mˈāyim|water

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4325] [m.bt.aa] [1188]
[מים] [GES4250] [BDB4737] [HAL4661]

וְ֝‎(וְ)

Hebrew|ˈw|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

טַ֗ל‎(טַל)

Hebrew|ṭˈal|dew

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2919] [i.av.ab] [807a]
[טל] [GES2821] [BDB3166] [HAL3141]

יָלִ֥ין‎(לִין)

Hebrew|yālˌîn|lodge

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H3885] [l.az.aa] [1096]
[לין] [GES3836] [BDB4271] [HAL4227]

בִּ‎(בְּ)

Hebrew|bi|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

קְצִירִֽי‎(קָצִיר)

Hebrew|qᵊṣîrˈî|bough

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7105] [s.cx.ac] [2062b]
[קציר] [GES7070] [BDB7772] [HAL7705]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



29. Respuesta a Job.
E n este maravilloso monólogo recuerda el infortunado varón de Hus su felicidad pasada en medio de una sociedad que reconocía su virtud y rectitud de vida. El discurso comprende los c.29-31 y parece como una recapitulación del tema de sus discursos, y en él se refleja la nostalgia de la prosperidad pasada, sus sufrimientos presentes y su convicción de inocencia, y, por tanto, su esperanza en la justicia divina.

La Felicidad Pasada (1-10).
1 Y volvió Job a hablar en sentencias, diciendo: 2 ¡Quién me diera (volver) a los meses de antaño, a los días en que Dios me protegía! 3 Cuando resplandecía su lámpara sobre mi cabeza y a su luz marchaba en las tinieblas. 4 A lo que fui en mis días otoñales, cuando Dios protegía mi tienda; 5 cuando el Omnipotente era conmigo y me rodeaban mis niños; 6 cuando lavaba en leche mis pies y me daba la piedra arroyos de aceite; 7 cuando salía a la puerta alta de la ciudad y en la plaza se alzaba mi silla. 8 Los jóvenes, al verme, se escondían, y los viejos se alzaban en pie; 9 los príncipes contenían las palabras y ponían su palma en la boca, 10 y enmudecía la voz de los caudillos y se pegaba su lengua al paladar.

La situación desgraciada actual hace surgir, por contraste, la felicidad pasada, que describe con entusiasmo, idealizándola hiperbólicamente conforme a las exigencias de su imaginación oriental, sobreexcitada por el dolor. Bajo la protección de Dios, su vida discurría próspera; y este sentido de vinculación al Omnipotente era para él como una lampara que iluminaba sus pasos en los días sombríos de la vida 1. Su tienda y vida familiar estaban bajo el amparo de Dios, y así sus días otoñales o maduros discurrían tranquilos, sin sobresaltos, en medio del cariño y alegría de sus pequeñuelos; y todo ello era consecuencia de la compañía que le hacía el Omnipotente (v.5).
Como jeque poderoso, podía disfrutar de sus muchos bienes: lavaba en leche sus pies, expresión proverbial que indica opulencia 2. En los lagares, el aceite corría a raudales bajo la presión de la piedra de la muela (v.6). En el cántico de Moisés se dice de Israel que Dios le dio a chupar miel de las rocas y aceite de durísimo sílice. 3 La frase de Job puede ser también una expresión hiperbólica para destacar su abundancia excepcional, pues hasta las piedras le dan aceite en abundancia. Su posición económica le granjeaba también una alta posición social: a la puerta principal de la ciudad donde la gente se congregaba para recibir las noticias que traían las caravanas y para administrar justicia era Job reconocido por todos, y su sitial ocupaba el lugar de preferencia (v.7). Todo eran honores para el gran jeque opulento, bendecido por Dios. Todas las clases sociales le mostraban sus respetos: los jóvenes, por temor reverencial, se apartaban lejos, mientras que los ancianos respetuosamente se ponían en pie en reconocimiento de su superioridad; los príncipes, o representantes de las familias de abolengo, contenían sus palabras, prestando un silencio obsequioso al que solo era digno de hablar, y hasta los caudillos guerreros ídolos del pueblo enmudecían en su presencia (v.7-10). La descripción es viva y bellísima, no exenta de jactancia e hipérbole; pero refleja bien la nostalgia del que todo lo había perdido después de haber estado encumbrado en los más altos estratos sociales.

Protector de los desvalidos (11-17).
11 El oído que me oía me llamaba feliz, y los ojos que me veían se declaraban en mi favor; 12 porque libraba al pobre que clamaba y al huérfano que no tenía valedor. 13 La bendición del desgraciado llegaba a mí, y el corazón de la viuda se llenaba de gozo. 14 Vestíame de justicia, y ella me rodeaba como vestido, me era mi derecho por manto y turbante. 15 Yo era ojos para el ciego, era para el cojo pies, 16era el padre de los pobres, y examinaba la causa del desconocido; 17 quebrantaba las muelas del injusto, y de sus dientes le arrancaba la presa.

La maravillosa descripción de la virtud de Job resulta como un paréntesis inesperado dentro de la general sobre la situación próspera pasada. Los v. 11-17 nías bien encajarían después del v.25, que sirve de transición. Nadie menoscababa su gloria y respeto, pues encontraban justa su alta posición social (v.11), porque estaba siempre al servicio del desvalido, del huérfano, de la viuda y del pobre. Elifaz había insinuado que Job había cometido exacciones contra los desgraciados4. La realidad era todo lo contrario: había socorrido siempre al necesitado 5. Toda la vida de Job estaba presidida por el sentimiento de equidad y de justicia, que eran como su atuendo habitual (v.14) 6. Era un verdadero padre de los pobres, subviniendo a todas las necesidades: ojo para los ciegos, pie para el rengo; expresiones proverbiales que indican bien su espíritu de ayuda total (v.15). No sólo se prestaba a salvar los derechos de los conocidos, sino que aun los que no le eran conocidos encontraban en él generosa acogida; y no se contentaba con presentar la querella judicial, sino que exigía la indemnización inmediata, arrancando la presa de los dientes de los opresores (v.17).

La esperanza de ana vida colmada (18-20).
18 Decíame yo: Moriré viejo 7, multiplicaré cual la arena los días; 19 mis raíces tendrán acceso a las aguas, y caerá de noche sobre mis ramas el rocío. 20 Renovaráse conmigo mi gloria, y mi arco se fortalecerá en mis manos.

Supuesta la conducta de justicia y de equidad que presidió siempre su vida, favoreciendo y amparando a los desvalidos, era de esperar que Dios le recompensara con una colmada y próspera vida: gran longevidad, posteridad numerosa y reconocimiento público de sus buenas acciones. Estas eran las esperanzas de su vida hasta que el infortunio llegó a las puertas de su casa y le desengañó.

Prestigio ante el pueblo (21-25).
21 Para escucharme esperaban, y callaban hasta oír mi opinión. 22 Nadie replicaba a mis palabras; y sobre ellos gota a gota (caía) mi palabra. 23 Me esperaban como se espera la lluvia, y abrían su boca como al agua tardía. 24 Si les sonreía, no osaban creerlo, y no desperdiciaban la luz de mi rostro. 25 Yo les escogía su camino y me sentaba en cabeza, y moraba entre ellos como rey entre sus huestes, y se dejaban llevar a donde yo los conducía 8.

Los í.21-25 continúan la descripción interrumpida en el v.11: todos estaban anhelantes de escuchar los consejos y opiniones del gran jeque. Todos estaban conformes con sus sentencias, y nadie osaba replicar, pues en ellas encontraban la solución a sus interrogantes. Una simple sonrisa de sus labios llevaba la felicidad a los que le rodeaban, que estaban sedientos de sus palabras, como la tierra sembrada espera el agua tardía de la primavera, tan necesaria para la maduración de la mies (v.23) 9. La luz de su rostro traía la felicidad a todos, y se entregaban a sus decisiones cuando se trataba de elegir un camino; todos se dejaban llevar por él como las huestes de un ejército conducidas por el rey (v.25).

1 Cf. Sal_19:29; Isa_60:3. 2 Cf. Job_20:17; Deu_33:24; Sal_59:11· 3 Deu_32:13. 4 Cf. Job_22:6-9. 5 Cf. Sal_73:12. 6 Cf. Isa_59:17. 7 Lit. el TM: Yo expiraré con mi nido. Nuestra corrección sigue a los LXX y es exigida por el contexto. Admitida por Dhorme, Bib. de Jér. 8 Lit. el TM: como quien consuela afligidos. La corrección, propuesta por Herz y seguida por Dhorme y Bíb. de Jér., está basada en la traducción de Símaco, y sólo exige un ligero retoque de letras hebreas. 9 Sobre la lluvia tardía de primavera véase Jér 3:3; Ose_6:3; Joe_2:23; Zac_10:1.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXIX.

Iob bemoaneth himselfe, of his former prosperitie and honour.
1 Moreouer Iob [ Hebrew: added to take vp.] continued his parable, and said,
2 O that I were as in moneths past, as in the dayes when God preserued me.
3 When his [ Or; Lampe.] candle shined vpon my head, and when by his light I walked through darkenesse:
4 As I was in the dayes of my youth, when the secret of God was vpon my tabernacle:
5 When the Almightie was yet with me, when my children were about me:
6 When I washed my steps with butter, and the rocke powred [ Hebrew: with me.] me out riuers of oyle:
7 When I went out to the gate, through the citie, when I prepared my seate in the street.

[Iobs former prosperitie, and present miserie.]

8 The yong men saw me, and hid themselues: and the aged arose, and stood vp.
9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
10 [ Hebrew: the voice of the nobles was hid.] The Nobles held their peace, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
11 When the eare heard mee, then it blessed me, and when the eye saw me, it gaue witnesse to me:
12 Because I deliuered the poore that cried, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
13 The blessing of him that was readie to perish, came vpon me: and I caused the widowes heart to sing for ioy.
14 I put on righteousnesse, and it clothed me: my iudgement was as a robe and a diademe.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16 I was a father to the poore: and the cause which I knewe not, I searched out.
17 And I brake the [ Hebrew: the iaw teeth or the grinders.] iawes of the wicked, and [ Hebrew: I cast.] pluckt the spoile out of his teeth.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
19 My roote was [ Hebrew: opened.] spread out by the waters, and the dew lay all night vpon my branch.
20 My glory was [ Hebrew: new.] fresh in mee, and my bow was [ Hebrew: changed.] renewed in my hand.
21 Unto me men gaue eare, and waited, and kept silence at my counsell.
22 After my words they spake not againe, & my speach dropped vpon them,
23 And they waited for me as for the raine, and they opened their mouth wide as for the latter raine.
24 If I laughed on them, they beleeued it not, and the light of my countenance they cast not downe.
25 I chose out their way, and sate chiefe, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Monólogo de Job: Fin de su defensa (Cap.29-31). Job ha agotado todos los recursos. Su búsqueda de arbitraje ha caído en oídos sordos. No puede realizar una citación a Dios, pues ha desaparecido. Por otra parte, los testigos son falsos y declararían contra él en el tribunal.
El largo discurso de Job se prolonga a lo largo de los capítulos 29-31. Comienza con la descripción de su ya pasada y feliz relación con Dios (29), después se refiere a su situación presente (30) con un penoso lamento, para concluir suspirando por su futura reivindicación con un vibrante juramento de inocencia, corroborado por la larga serie de sus comportamientos morales (31).
ºpar 29:1-25 ¡Qué buenos tiempos aquellos! Job comienza recordando la cercanía y las bendiciones de Dios que experimentó en aquellos tiempos felices en que era honrado por todos. A las puertas de la ciudad, donde el pueblo se reunía para hablar de negocios y tratar asuntos sociales y legales, Job era considerado como un sabio, sobre todo por el respeto con que eran acogidas sus palabras (21-23). En el contexto de todo el libro, estos recuerdos están llenos de amarga ironía.
Su comportamiento honorable se manifestaba en la manera como trataba con justicia a los demás, especialmente a los pobres, las viudas, los huérfanos, los ciegos, los cojos, los necesitados, los extranjeros, las víctimas de los malvados (12-17). Por tanto, tiene todo el derecho para esperar las correspondientes bendiciones que le aseguren una vejez feliz.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



¡Cuánto añoro los meses pasados! Este nostálgico vistazo del pasado nos da algunos detalles de la vida de Job que no aparecen en el prólogo. También proyecta el ambiente de la vida que ya ha pasado, una vida de relaciones afectuosas y dignas. Eran los días cuando Dios lo cuidaba (2), los días cuando se encontraba en su vigor (4), cuando sus rebaños eran abundantes y sus pasos se bañaban en leche, los olivos daban tanto fruto que los lagares en la roca vertían corrientes de aceite (6). En aquellos días era respetado como el hombre principal, o jeque, de su aldea, cuyas opiniones eran de mayor peso en la reunión de los ancianos en la plaza (lit. la puerta) (7-10). En aquellos días podía ayudar a los menesterosos, al pobre y al huérfano (12), al moribundo (13), a la viuda (13b), al ciego y al cojo (15), a los que necesitaban protección legal (16b). Los mismos dos temas de su propia seguridad y de su prominencia y papel positivo en la sociedad se vuelven a repetir luego en los vv. 18-20 y 21-25. Notamos que para Job las bendiciones de su vida pasada no incluían sólo prosperidad material y honra social sino que, de igual importancia, era la posibilidad de hacer el bien a los necesitados (contraste con Elifaz en 22:6-9). Indudablemente no hay nadie que pueda ser llamado recto comparado con Dios (Rom. 3:10), pero es incorrecto pretender que la gente sea todo lo mala que pudiera ser o que nunca se pueda referir a ella como inocente y recta.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*29-31 A partir de aquí desaparecen los tres amigos, y Job hace un resumen de su vida pasada y presente (Job 29:1-25; Job 30:1-31), preparando su defensa, y proclama bajo juramento su inocencia ante un hipotético tribunal (Job 31:1-40).

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_1:1-3

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_1:1-3

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Sal 1:3.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



18. "En mi nido" quiere decir "en mi lecho". Esta bella imagen y la del "ave fénix" expresan la idea de una muerte tranquila y en una edad avanzada.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.

Torres Amat (1825)



[23] Deut 11, 14; Sant 5, 7.