Ver contexto
Además Yahvé expulsó delante de nosotros a todos esos pueblos y a los amorreos que habitaban en el país. También nosotros serviremos a Yahvé, porque él es nuestro Dios.»
(Josué 24, 18) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יְגָ֨רֶשׁ‎(גָּרַשׁ)

Hebrew|yᵊḡˌāreš|drive out

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: pi“el


[H1644] [c.di.aa] [388]
[גרש] [GES1555] [BDB1757] [HAL1768]

יְהוָ֜ה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

כָּל‎(כֹּל)

Hebrew|kol-|whole

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3605] [k.bn.ab] [985a]
[כל] [GES3499] [BDB3904] [HAL3872]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עַמִּ֗ים‎(עַם)

Hebrew|ʕammˈîm|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אֱמֹרִ֛י‎(אֱמֹרִי)

Hebrew|ʔᵉmōrˈî|Amorite

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H567] [a.ea.ah] [119]
[אמרי] [GES543] [BDB567] [HAL592]

יֹשֵׁ֥ב‎(יָשַׁב)

Hebrew|yōšˌēv|sit

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H3427] [j.ds.aa] [922]
[ישב] [GES3312] [BDB3698] [HAL3675]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אָ֖רֶץ‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔˌāreṣ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

פָּנֵ֑ינוּ‎(פָּנֶה)

Hebrew|ppānˈênû|face

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6440] [q.bu.ab] [1782a]
[פנה] [GES6365] [BDB7019] [HAL6956]

גַּם‎(גַּם)

Hebrew|gam-|even

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1571] [c.ck.ab] [361a]
[גם] [GES1466] [BDB1671] [HAL1690]

אֲנַ֨חְנוּ֙‎(אֲנַחְנוּ)

Hebrew|ʔᵃnˈaḥnû|we

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: unknown
Number: plural
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H587] [a.ej.aa] [128]
[אנחנו] [GES566] [BDB595] [HAL618]

נַעֲבֹ֣ד‎(עָבַד)

Hebrew|naʕᵃvˈōḏ|work, serve

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H5647] [p.ac.aa] [1553]
[עבד] [GES5600] [BDB6194] [HAL6110]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

יְהוָ֔ה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

כִּי‎(כִּי)

Hebrew|kî-|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

ה֖וּא‎(הוּא)

Hebrew|hˌû|he

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1931] [e.aw.aa] [480]
[הוא] [GES1856] [BDB2078] [HAL2078]

אֱלֹהֵֽינוּ‎(אֱלֹהִים)

Hebrew|ʔᵉlōhˈênû|god(s)

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H430] [a.dl.ad] [93c]
[אלהים] [GES407] [BDB437] [HAL452]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Josué se despide del pueblo (24:1-15).
1Josué reunió en Siquern a todas las tribus de Israel y convocó a los ancianos, a los jefes, a los jueces y a los oficiales. Todos se presentaron ante Dios, 2y Josué dijo a todo el pueblo: He aquí lo que dice Yahvé, Dios de Israel: Vuestros padres Taré, padre de Abraham y de Najor, habitaron al principio al otro lado del río y servían a otros dioses. 3Yo tomé a vuestro padre Abraham del lado allá del río, y le conduje a través de toda la tierra de Canaán, y multipliqué su prosperidad, dándole a Isaac. 4 A Isaac le di a Jacob y Esaú, y yo di a Esaú en posesión la montaña de Seír, y Jacob y su hijos bajaron a Egipto. 5Después envié a Moisés y Aarón y herí a Egipto con mi mano, como en medio de él lo hice, y os saqué de allí. 6Saqué de Egipto a vuestros padres, y llegasteis al mar. Los egipcios persiguieron a vuestros padres con carros y caballos hasta el mar Rojo. 7Clamaron ellos a Yahvé, y Yahvé puso tinieblas entre vosotros y los egipcios y redujo sobre éstos las aguas del mar, que los cubrió. Vuestros ojos han visto lo que yo hice en Egipto y habéis estado largo tiempo en el desierto. 8Yo os traje a la tierra de los amorreos, que habitaban del otro lado del Jordán, y ellos combatieron contra vosotros. Yo os los entregué en vuestras manos y os posesionasteis de su tierra, y yo los destruí delante de vosotros. 9Balac, hijo de Sefor, rey de Moab, se alzó para luchar contra Israel, e hizo llamar a Balaam, hijo de Beor, para que os maldijera. 10 Pero yo no quise dar oídos a Balaam, y él os bendijo repetidamente y yo os libré de las manos de Balac. 11Pasasteis el Jordán y llegasteis a Jericó. Las gentes de Jericó combatieron contra vosotros, los amorreos, los fereceos, los cananeos, los jéteos, lor guergueseos, los jeveos y los jebuseos, y yo os los puse en vuestras manos.12Mandé delante de vosotros tábanos, que los echaron delante de vosotros. No ha sido vuestro arco ni vuestra espada. 13Yo os he dado una tierra que no habéis cultivado, ciudades que no habéis edificado, y en ellas habitáis, y coméis el fruto de viñas y olivares que no habéis plantado. 14Temed a Yahvé y servidle con integridad, y en verdad, quitad los dioses a quienes sirvieron vuestros padres al otro lado del río y en Egipto y servid a Yahvé. 15Y si no os parece bien servirle, elegid hoy a quien queréis servir, si a los dioses a quienes sirvieron vuestros padres al lado allá del río, si a los dioses de los amorreos, cuya tierra habéis ocupado. En cuanto a mí y a mi casa toca, nosotros serviremos a Yahvé.

El argumento de este último capítulo del libro de Josué abarca los siguientes puntos: 1) Josué convoca a Israel en Siquem; 2) habla al pueblo en nombre de Yahvé (v.2-1s); 3) diálogo entre Josué y el pueblo (v. 16-24); 4) renovación de la alianza (v.25-28).
La alocución que hemos visto en el capítulo anterior tuvo lugar en Silo, en donde se encontraba el tabernáculo con el arca de la alianza. Esta vez la asamblea se reúne en Siquem. Ningún otro lugar más a propósito que éste por estar la ciudad unida a los orígenes del pueblo israelita (Gen_12:8; Gen_33:18-20; Gen_35:4; Exo_13:19). La ciudad estaba emplazada en el lugar llamado hoy día Tell Balata, al pie del monte Ebal y a un kilómetro y medio de la actual ciudad de Naplusa. El lugar fue excavado durante los años 1913-1914, reanudando los trabajos E. Sellin en 1926 y G. Welter en 1928. Siquem era considerada como una ciudad santa; fue destruida por Juan Hircano el año 128 a.C.
No todo el pueblo reunióse en Siquem, sino los jefes, jueces, oficiales de la nación. Todos dice el texto se presentaron ante Dios. La expresión da a entender que estaba allí presente el arca de la alianza, que habitualmente residía en Silo. ¿Fue trasladada a Siquem con motivo de la concentración? Puede ser, y tenemos análogos ejemplos en textos más tardíos (1Sa_4:3; 2Sa_15:24). Los LXX leen Silo en vez de Siquem, por creer que fue la asamblea un cultual delante del tabernáculo. Con la frase ante Dios puede autor sagrado aludir a la santidad del lugar en el que se desarrollo en escenas religiosas en tiempos de los patriarcas y del mismo (2Sa_8:30). En este supuesto no sería necesario admitir la presencia del arca en la ceremonia.
Con un rápido bosquejo histórico describe Josué los designios de Dios sobre su pueblo elegido. No pudo Yahvé hacer más en favor de su pueblo a partir de aquel momento trascendental en que arrancó a Abraham del politeísmo (Gen_11:26-32; Gen_12:1-6) hasta el presente, en que conquistó y entregó generosamente a su pueblo una tierra que Israel no había cultivado y unas ciudades que no había construido. Todas estas muestras de afecto y predilección obligan por sí solas a la justa correspondencia. Dice que Tare y su familia servían a los dioses falsos. Que Abraham antes de su vocación fuese idólatra, no se desprende claramente del texto. Josué deja vislumbrar que la campaña de Jericó fue dura, ganándose gracias a la ayuda divina. Otro dato nuevo es que los tábanos facilitaron a los israelitas la conquista del país. Existía la promesa de que Dios mandaría tábanos contra los enemigos del pueblo, hasta hacer perecer a los sobrevivientes o a los que se escondiesen (Exo_23:28; Deu_7:20). Pero la palabra sireah, tábano, puede interpretarse en el sentido de temor, pánico, que obligó a los enemigos a abandonar el combate (Deu_10:10). Esta es la interpretación de San Agustín (Quaest. in Hept.: PL 34:630).

Diálogo entre Josué y el pueblo (24:16-24).
16El pueblo respondió, diciendo: Lejos de nosotros querer apartarnos de Yahvé para servir a otros dioses, 17porque Yahvé es nuestro Dios, el que nos sacó de la tierra de Egipto, de la casa de la servidumbre; el que ha hecho a nuestros ojos tan grandes prodigios; el que nos ha guardado durante todo el largo camino que hemos recorrido y entre todos los pueblos por en medio de los cuales hemos pasado. 18Yahvé ha arrojado delante de nosotros a todos los pueblos, a los amorreos, que habitaban en esta tierra. También nosotros serviremos a Yahvé, porque El es nuestro Dios. 19Josué dijo al pueblo: Vosotros no seréis capaces de servir a Yahvé, que es un Dios santo, un Dios celoso; El no perdonará vuestras transgresiones y vuestros pecados; 20cuando os apartéis de Yahvé y sirváis a dioses extraños, El se volverá, y después de haberos hecho el bien, os dará el mal y os consumirá. 21El pueblo respondió: No, no; queremos servir a Yahvé. 22Y Josué dijo al pueblo: Testigos sois hoy contra vosotros mismos de que habéis elegido a Yahvé para servirle. 23Quitad, pues, los dioses ajenos que hay entre vosotros y volved vuestros corazones a Yahvé, Dios de Israel. 24Y el pueblo dijo a Josué: Serviremos a Yahvé, nuestro Dios, y obedeceremos su voz.

De la simple enunciación de los hechos se deducía que Israel no podía reconocer ni adorar a otros dioses que a Yahvé. Todavía el culto a los dioses falsos existía en Israel en el momento en que Yahvé le acababa de entregar la tierra que manaba leche y miel. Cuáles fueran estos dioses, no lo especifica el texto; pero, aparte de algún contacto esporádico en este tiempo con el culto idolátrico de los cananeos, es probable que muchos conservaran los famosos terafim, o dioses lares, tutelares de las casas, a los que se rendía culto en secreto. Josué, como más tarde Elías (1Re_18:21), conmina al pueblo para que se decida de una vez a favor o en contra de Yahvé. La comunidad se decide por Yahvé. Josué reconoce que nunca se podrá servir a Dios tal como se merece, porque es un Dios santísimo; es, además, un Dios celoso, que no admite competidor (Exo_20:5; Exo_34:14; Deu_4:24; Deu_5:9; Deu_6:15) y que castiga duramente el pecado de idolatría.

Renovación de la alianza (Deu_24:25-28).
25Josué concluyó aquel día una alianza con el pueblo y le dio en Siquem leyes y mandatos; 26y escribió estas palabras en el libro de la Ley de Dios, y, tomando una gran piedra, la alzó allí debajo de la encina que hay en el lugar consagrado a Yahvé. 27Dijo a todo el pueblo: Esta piedra servirá de testimonio contra vosotros, pues ella ha oído todas las palabras que Yahvé os ha dicho y será testimonio contra vosotros para que no neguéis a vuestro Dios. 28Y Josué mandó al pueblo que se fuese cada uno a su heredad.

En el c.8 se habló de una reunión en Siquem, junto al altar de Yahvé, edificado sobre el monte Ebal, en donde se concertó una alianza entre Dios y su pueblo. Al término de su reúne de nuevo Josué al pueblo en el mismo lugar. Quizá la renovación de la alianza de que se habla en el c.8 sea idéntica a la que se narra en el presente capítulo. A este pacto de la alianza sigue una nueva imposición de leyes y mandatos que se añadían a la legislación mosaica anterior. La primera parte del v.26: Y escribió estas palabras en el libro de la Ley de Dios, ha sido interpretada diversamente. En concreto, ¿qué escribió Josué? Muy probablemente las repetidas afirmaciones del pueblo de obligarse con juramento a servir a Dios y obedecerle y observar las leyes de la alianza. Este libro es distinto del libro de la Ley de Moisés (8:31; 23:6); se trata probablemente de un libro en que se anotaban los dichos y hechos de Josué.
Las promesas hechas de palabra fácilmente podían olvidarse y tergiversarse; escritas, en cambio, recordarían a la posteridad el solemne compromiso de sus padres para con Dios. Para perpetuar la memoria de aquel solemne acto, tomó Josué una gran piedra, que colocó debajo de la encina (Gen_12:6; Gen_35:4; Deu_11:30) que había en aquel lugar sagrado. Era frecuente levantar una piedra para perpetuar la memoria de un hecho o de un pacto (Gen_31:46-48; Jos_22:34); Pero esta piedra, como se dice de manera retórica en el texto tiene oídos y ha escuchado todas las palabras del pueblo (Jue_9:6); de ahí que en el día de mañana dará ella testimonio contra el puéblo en el caso de que falte a su juramento.

Muerte de Josué (Jue_24:29-31).
29Después de esto, Josué, hijo de Nun, siervo de Yahvé, murió a la edad de ciento diez años. 30Fue sepultado en la tierra de su posesión, en Tamnat Saré, en la montaña de Efraím, al norte del monte Gas. 31Israel sirvió a Yahvé durante toda a vida, de Josué y durante toda la vida de los ancianos que le Sobrevivieron y conocían cuanto había hecho Yahvé a favor de Israel.

Murió Josué a la edad de ciento diez años. Este número de años pasaba en Egipto por el tiempo perfecto e ideal de vida. El sabio Ptahhotpe dice de sí mismo: No es poco lo que he cumplido en esta tierra; he vivido ciento diez años. Un agradecido discípulo augura a su maestro, como premio dado por la divinidad, ciento diez años de vida. Considerando, con relación a esto, la indicación sobre los años de la vida del José egipcio y tomándola, además, en relación con las indicaciones de edad de los patriarcas y sobre las genealogías de Gen 5 y 11, parece claro que los números de los años de José y de Josué no tienen valor cronológico, sino simbólico. Tocante a Josué, la cifra quiere significar que él había logrado la talla de su antepasado, pues ambos han cumplido con la importante tarea que Dios les había confiado1.
Josué fue sepultado en Tamnat Saré, lugar que se identifica generalmente con Jirbet Tibneh, a unos veinte kilómetros al nordeste de Lidda y a veintinueve de Jerusalén, correspondiendo al emplazamiento de la antigua Thamna o Thammatha (1 Mac 9:50).

Sepultura de los restos de José (24:32).
32Los huesos de José, que los hijos de Israel habían traíc de Egipto, fueron enterrados en Siquern, en el trozo de tierra que Jacob había comprado por cien quesitas a los hijos de Jamor, padre de Siquern, y fueron propiedad de los hijos de José.

Quiso José que sus restos recibieran sepultura en Canaán (Gen_50:25). Moisés cuidó de cumplir el juramento que se le hizo en este sentido, al ordenar que los israelitas, al salir de Egipto, llevaran consigo sus huesos (Exo_13:19). Que recibieron sepultura en Siquem, en el trozo comprado por Jacob por el precio de cien que-sitas (Gen_33:18-19). La palabra hebraica quesita, moneda en curso en los tiempos patriarcales (Job_42:11), significa propiamente cordero, pecus, de donde se ha derivado el término pecunia (Dhorme). Según otros, quesita significaba un determinado peso de oro o plata. Al pie del monte Ebal, en Siquem, se enseña todavía hoy el sepulcro de José.

Muerte y sepultura de Eleazar (Job_24:33).
33 Eleazar, hijo de Aarón, murió y fue sepultado en Gueba ciudad de Finés, su hijo, a quien había sido dada, en la montaña de Efraím.

Eleazar ocupa un lugar destacado en la distribución de Canaán, No indica el texto el tiempo y el lugar de su defunción. El autor sagrado, en fuerza del carácter esquemático del libro, consigna el hecho de su muerte para señalar el fin de un glorioso período en la historia del pueblo de Israel, cuyos protagonistas principales fueron Josué y Eleazar. Fue sepultado Eleazar en la colina de Finés, en la montaña de Efraím. El libro de Josué se acaba con la triple sepultura de José, Josué y Eleazar.

1 The List of Levitic Cities: Louis Ginzberg Volume (New York 1945) 49-73.
1 Sobre este capítulo véase J. De Fraine, De Alian Rubenitarum: VD 25 (1947) 301-313·
1 Schildenberger, Los Géneros Literarios l.c., 138-139.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXIIII.

1 Ioshua assembleth the tribes at Shechem. 2 A briefe historie of Gods benefits from Terah. 14 He reneweth a couenant betweene them and God. 26 A stone the witnesse of the couenant. 29 Ioshuas age, death and buriall. 32 Iosephs bones are buried. 33 Eleazar dieth.
1 And Ioshua gathered all the Tribes of Israel to Shechem, and called for the Elders of Israel, and for their Heads, and for their Iudges, and for their Officers, and they presented themselues before God.
2 And Ioshua said vnto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, [ Gen_11:31; Jdt_5:6-7.] Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, euen Terah the father of Abraham, and the father of Nachor: and they serued other gods.
3 And I tooke your father Abraham fro the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and [ Gen_21:2.] gaue him Isaac.
4 And I gaue vnto Isaac, [ Gen_25:26.] Iacob and Esau: & I gaue vnto [ Gen_36:8.] Esau mount Seir, to possesse it: [ Gen_46:6.] but Iacob and his children went downe into Egypt.
5 [ Exo_3:10.] I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did amongst them: and afterward, I brought you out.
6 And I [ Exo_12:37.] brought your fathers out of Egypt: and you came vnto the sea, and the Egyptians pursued after your fathers with charets and horsemen vnto [ Exo_14:9.] the red sea.
7 And when they cried vnto the Lord, hee put darkenesse betweene you and the Egyptians, and brought the sea vpon them, and couered them, and your eyes haue seene what I haue done in Egypt, and ye dwelt in the wildernes a long season.
8 And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Iordan: [ Num_21:33.] and they fought with you, and I gaue them into your hand, that ye might possesse their land, and I destroyed them from before you.
9 Then Balak the sonne of Zippor king of Moab, arose and warred against Israel, and [ Num_22:5; Deu_23:4.] sent and called Balaam

[Gods benefites on the Israelites.]

the sonne of Beor to curse you:
10 But I would not hearken vnto Balaam, therefore he blessed you still: so I deliuered you out of his hand.
11 And ye went ouer Iordan, and came vnto Iericho: and the men of Iericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, & the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hiuites, and the Iebusites, and I deliuered them into your hand.
12 And [ Exo_23:28 ; Deu_7:20 .] I sent the hornet before you, which draue them out from before you, euen the two kings of the Amorites: but not with thy sword, nor with thy bow.
13 And I haue giuen you a land for which ye did not labour, & cities which ye built not, and yee dwell in them: of the vineyards and Oliue-yards which ye planted not, doe ye eate.
14 Now therefore, feare the Lord, and serue him in sinceritie, and in trueth, and put away the gods which your fathers serued on the other side of the flood, and in Egypt: and serue yee the Lord.
15 And if it seeme euill vnto you to serue the Lord, choose you this day whome you will serue, whether the gods which your fathers serued that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose lande ye dwell: but as for mee and my house, we will serue the Lord.
16 And the people answered and said, God forbid that wee should forsake the Lord, to serue other gods.
17 For the Lord our God, he it is that brought vs vp and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondage, & which did those great signes in our sight, and preserued vs in all the way wherein we went, and among all the people through whom we passed.
18 And the Lord draue out from before vs all the people, euen the Amorites which dwelt in the land: therefore will we also serue the Lord, for he is our God.
19 And Ioshua said vnto the people, Ye cannot serue the Lord: for hee is an holy God: he is a ielous God, he will not forgiue your transgressions nor your sinnes.
20 If yee forsake the Lord, and serue strange gods, [ Jos_23:15 .] then he will turne, and doe you hurt, and consume you, after that he hath done you good.
21 And the people said vnto Ioshua,

[Ioshuas exhortation, His age, and death.]

Nay, but we will serue the Lord.
22 And Ioshua said vnto the people, Yee are witnesses against your selues, that yee haue chosen you the Lord, to serue him. And they said, We are witnesses.
23 Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and encline your heart vnto the Lord God of Israel.
24 And the people saide vnto Ioshua; The Lord our God will we serue, and his voice will we obey.
25 So Ioshua made a couenant with the people that day, and set them a Statute, & an Ordinance in Shechem.
26 And Ioshua wrote these words in the booke of the Law of God, and tooke a great stone, and set it vp there, vnder an oake, that was by the Sanctuary of the Lord.
27 And Ioshua saide vnto all the people, Behold, this stone shalbe a witnesse vnto vs; for it hath heard all the words of the Lord which hee spake vnto vs; it shall be there for a witnesse vnto you, lest ye deny your God.

[Ioshuas exhortation, His age, and death.]

28 So Ioshua let the people depart, euery man vnto his inheritance.
29 And it came to passe after these things, that Ioshua the sonne of Nun the seruant of the Lord died, being an hundred and ten yeeres old.
30 And they buried him in the border of his inheritance in [ Jos_19:50 ; Jdg_2:9 .] Timnath-Serah, which is in mount Ephraim, on the North side of the hill of Gaash.
31 And Israel serued the Lord all the dayes of Ioshua, & all the dayes of the Elders that [ Hebrew: prolonged their dayes after Ioshua.] ouerliued Ioshua, and which had knowen al the works of the Lord, that he had done for Israel.
32 And [ Gen_50:25 ; Exo_13:19 .] the bones of Ioseph, which the children of Israel brought vp out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcell of ground which Iacob bought of [ Gen_33:19 .] the sonnes of Hamor the father of Shechem, for an hundred [ Or, lambs.] pieces of siluer; and it became the inheritance of the children of Ioseph.
33 And Eleazar the sonne of Aaron died, and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was giuen him in mount Ephraim.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Renovación de la alianza - Muerte de Josué. La gran jornada de Siquén, a la que se refiere el capítulo 24, no solamente constituye el acontecimiento más importante de todo el libro, sino que señala una de las fechas señeras de toda la historia bíblica, el nacimiento de Israel como pueblo. La asamblea de Siquén, presidida por Josué, tiene por objeto la conclusión de un pacto entre las tribus de Israel y el Señor. Entre las muchas aportaciones que han hecho los descubrimientos arqueológicos del siglo pasado para el mejor conocimiento de la Biblia, uno de ellos se refiere al tema del pacto o alianza. La luz en este caso viene de una colección de pactos encontrados en Hatusa, la capital del antiguo imperio hitita. Se distinguen dos clases de pactos: los pactos bilaterales de igual a igual, que eran los que hacía un emperador hitita con las grandes potencias del Medio Oriente; y los llamados pactos de vasallaje, que tenían lugar entre el soberano de Hatusa y la red de pequeños reyezuelos que poblaban la región. El pacto o alianza entre el Señor -soberano- y el pueblo de Israel -vasallo- parece estar calcado en buena parte sobre el esquema o formulario de tales pactos de vasallaje. En casi todos los pactos bíblicos podemos descubrir algunos elementos del formulario hitita; los elementos en el pacto de Siquén son los siguientes: el preámbulo (2a); el prólogo histórico (2b-13); la cláusula capital, en virtud de la cual las tribus se comprometían a servir exclusivamente al Señor (14-21); las cláusulas del pacto (25s); finalmente, se alude a los testigos (22.26s). Da la impresión de que en la asamblea de Siquén hay dos clases de tribus: las representadas por Josué, que profesan su fe en el Señor, y otras tribus, que siguen dando culto a otros dioses. La jornada de Siquén habría tenido, por tanto, como resultado que todas las tribus se comprometieron a no reconocer más dios que al Señor y este reconocimiento fue refrendado con un pacto. La alianza actúa en una doble dirección: vertical, en cuanto todos los clanes y tribus se comprometen a servir en exclusiva a Yahvé; horizontal, por cuanto la fe común crea automáticamente entre las tribus conciencia de solidaridad y de pueblo. Llama la atención la insistencia con que se repite la palabra «servir», catorce veces en total, de las cuales siete se encuentran en los dos primeros versículos (14s). «Servir» en sentido bíblico implica: fidelidad a la fe, servicio cultual y respuesta positiva a las exigencias de los mandamientos.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Estipulación: ser leal al Señor. Los antiguos tratados de vasallaje esencialmente estipulaban lealtad exclusiva al gran Rey. Un tratado heteo ordena: ¡No vuelvan sus ojos a nadie más! Aquí es igual. Temed a Jehovah (14a) impone ondear una bandera blanca de rendición ante la ley del Señor, de sometimiento de uno mismo a sus mandamientos. Uno no puede temerle y al mismo tiempo servir a otros dioses (cf. 2 Rey. 17:32-34); estos ídolos deben ser arrojados (14b; cf. Gén. 35:2-4). El Dios celoso de Israel no tolera rival. Tampoco Jesús (cf. Mat. 6:24; Luc. 14:26). La referencia a Egipto (14b) añade al Pentateuco que la redención de Israel de Egipto fue espiritual, no sólo política (ver Eze. 20:5-10; 23:1-4). Dios demanda que el pueblo escoja dónde descansa su lealtad, si con los antiguos dioses de Taré, los nuevos dioses de Canaán, o con él (15; cf. 1 Rey. 18:21; Apoc. 3:16), un ofrecimiento de opciones que asume la libertad de Israel ante Dios.

Entrar en el pacto era asunto que tenía que decidir cada familia en lo individual, como puede verse en la famosa resolución de Josué (15b). Aunque Israel funcionaba como una nación, el pacto era esencialmente un asunto de familia, y todavía lo es (cf. Hech. 16:31). Como testigos oculares de los actos narrados en el prólogo y por lo tanto capaces de confirmar su exactitud, esa generación apro piadamente formó el fundamento para la relación del antiguo pacto con Dios. Después de esto, el pacto será transmitido por la boca de una generación y recibido en el corazón de la siguiente (Deut. 31:11-14). Así también la comunidad del nuevo pacto se edifica sobre los apóstoles quienes fueron testigos oculares de la vida de Jesucristo, especialmente su resurrección (Hech. 1:21, 22; 1 Cor. 15:58) y después de eso la boca lo confiesa y el corazón lo recibe (Rom. 10:6-10).

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*24:1-28 Un redactor ha conservado el recuerdo de otro discurso final de Josué, el cual reúne a todas las tribus en Siquén, ante Dios -es decir, en el santuario- y habla como los profetas -Así dice el Señor...-. Tras resumir escuetamente las narraciones del Génesis, ofrece una síntesis de la historia de la salvación, que es un compendio libre de la historia de Israel, puesto en boca del Señor y no del fiel israelita, con detalles, digresiones e imprecisiones. Siquén era, por su situación en el centro de Palestina y por su historia (Gén 12:6 s; Gén 33:18-20; Gén 35:2-4), un buen lugar para la reunión de las tribus (véase Jos 8Re 12:1-33ra; 1Re 12:1-33).

Torres Amat (1825)



[3] De manera solemne se reúne el pueblo en Siquem para escuchar las últimas palabras de Josué.

[7] Es posible que vivieran algunos de quienes, cincuenta y siete años antes, al salir de Egipto, no habían cumplido los veinte años de edad y habían sido testigos de las maravillas del Señor contra el faraón.

[14] Los ídolos de oro y plata tomados en la guerra.

[25] La renovación de la alianza y su constancia escrita es el último hecho de Josué como conductor del pueblo hasta la tierra prometida.

[26] En el fin del Deuteronomio, que se guardaba dentro del arca. Se cree que el arca se había llevado a Siquem y colocado en un pabellón erigido cerca de una gran encina, que algunos opinan era la misma junto a la cual apareció Dios a Abrahán. Gen 12, 6, y donde Jacob enterró los ídolos de Labán, Gen 12, 6; 35, 4; Deut 17, 18; 31, 26.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 24.1 Siquem: ciudad situada a la entrada oriental del valle que separa el monte Guerizim del monte Ebal. Allí había un antiguo santuario, ligado a la historia de los patriarcas (cf. Gn 12.6-7; 33.18-20; Jos 24.32).

[2] 24.9-10 Nm 22.1--24.25.

[3] 24.30 Jos 19.49-50.

[4] 24.32 Gn 50.24-25; Ex 13.19.

[5] 24.32 Gn 33.19.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



32. Ver Gen_33:19.