Ver contexto
Hicieron el censo de la gente y no había entre ella ninguno de los habitantes de Yabés de Galaad. (Jueces 21, 9) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִּתְפָּקֵ֖ד‎(פָּקַד)

Hebrew|yyiṯpāqˌēḏ|miss

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: hitpa“el


[H6485] [q.co.aa] [1802]
[פקד] [GES6416] [BDB7075] [HAL7015]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עָ֑ם‎(עַם)

Hebrew|ʕˈām|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

הִנֵּ֤ה‎(הִנֵּה)

Hebrew|hinnˈē|behold

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2009] [e.bz.ab] [510a]
[הנה] [GES1942] [BDB2166] [HAL2163]

אֵֽין‎(אַיִן)

Hebrew|ʔˈên-|[NEG]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H369] [a.cz.aa] [81]
[אין] [GES364] [BDB387] [HAL401]

שָׁם֙‎(שָׁם)

Hebrew|šˌām|there

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8033] [v.dv.aa] [2404]
[שם] [GES7990] [BDB8788] [HAL8727]

אִ֔ישׁ‎(אִישׁ)

Hebrew|ʔˈîš|man

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H582] [H376] [a.ep.ab] [136a]
[איש] [GES369] [BDB392] [HAL406]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

יֹּושְׁבֵ֖י‎(יָשַׁב)

Hebrew|yyôšᵊvˌê|sit

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H3427] [j.ds.aa] [922]
[ישב] [GES3312] [BDB3698] [HAL3675]

יָבֵ֥שׁ‎(יָבֵשׁ)

Hebrew|yāvˌēš|Jabesh

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3003] [j.aj.ac]
[יבש] [GES2907] [BDB3248] [HAL3227]

גִּלְעָֽד‎(גִּלְעָד)

Hebrew|gilʕˈāḏ|Gilead

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1568] [c.cf.ac] [356]
[גלעד] [GES1464] [BDB1667] [HAL1685]

Greek Bible (Septuagint Alt. Versions + SBLGNT Apparatus)

(21:1) καὶ ἀνὴρ Ισραηλ ὤμοσεν ἐν Μασσηφα λέγων ἀνὴρ ἐξ ἡμῶν οὐ δώσει τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Βενιαμιν εἰς γυναῖκα
(21:2) καὶ παρεγένοντο πᾶς ὁ λαὸς εἰς Μασσηφα καὶ Βαιθηλ καὶ ἐκάθισαν ἐκεῖ ἕως ἑσπέρας ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν κλαυθμὸν μέγαν
(21:3) καὶ εἶπαν ἵνα τί κύριε ὁ θεὸς Ισραηλ ἐγενήθη αὕτη ἐν τῷ Ισραηλ τοῦ ἐπισκεπῆναι σήμερον ἐν τῷ Ισραηλ φυλὴν μίαν
(21:4) καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἐπαύριον καὶ ὤρθρισεν ὁ λαὸς καὶ ᾠκοδόμησαν ἐκεῖ θυσιαστήριον καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώματα σωτηρίου
(21:5) καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τίς ὁ μὴ ἀναβὰς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐκ πασῶν φυλῶν Ισραηλ πρὸς κύριον ὅτι ὅρκος μέγας ἦν τῷ μὴ ἀναβάντι πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα λέγοντες θανάτῳ ἀποθανεῖται
(21:6) καὶ παρεκλήθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ περὶ Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν καὶ εἶπαν ἀφῄρηται σήμερον φυλὴ μία ἐξ Ισραηλ
(21:7) τί ποιήσωμεν αὐτοῖς τοῖς ὑπολειφθεῖσιν εἰς γυναῖκας καὶ ἡμεῖς ὠμόσαμεν ἐν κυρίῳ τοῦ μὴ δοῦναι αὐτοῖς ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν εἰς γυναῖκας
(21:8) καὶ εἶπαν τίς μία τῶν φυλῶν Ισραηλ ἥτις οὐκ ἀνέβη πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦλθεν ἀνὴρ εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπὸ Ιαβις Γαλααδ εἰς τὴν ἐκκλησίαν
(21:9) καὶ ἐπεσκέπη ὁ λαός καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐκεῖ ἀνὴρ ἀπὸ τῶν κατοικούντων Ιαβις Γαλααδ
(21:10) καὶ ἀπέστειλαν ἐκεῖ ἡ συναγωγὴ δώδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐνετείλαντο αὐτοῖς λέγοντες πορεύθητε καὶ πατάξατε πάντας τοὺς κατοικοῦντας Ιαβις Γαλααδ ἐν στόματι ῤομφαίας καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὸν λαόν
(21:11) καὶ οὗτος ὁ λόγος ὃν ποιήσετε πᾶν ἀρσενικὸν καὶ πᾶσαν γυναῖκα γινώσκουσαν κοίτην ἄρσενος ἀναθεματιεῖτε
(21:12) καὶ εὗρον ἀπὸ τῶν κατοικούντων Ιαβις Γαλααδ τετρακοσίας νεάνιδας παρθένους αἳ οὐκ ἔγνωσαν ἄνδρα εἰς κοίτην ἄρσενος καὶ ἦγον αὐτὰς εἰς τὴν παρεμβολὴν εἰς Σηλω ἥ ἐστιν ἐν γῇ Χανααν
(21:13) καὶ ἀπέστειλεν πᾶσα ἡ συναγωγὴ καὶ ἐλάλησαν πρὸς Βενιαμιν τὸν ἐν τῇ πέτρᾳ Ρεμμων καὶ ἐκάλεσαν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην
(21:14) καὶ ἀπέστρεψεν Βενιαμιν πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς τὰς γυναῖκας αἵτινες ἦσαν ἐκ τῶν γυναικῶν Ιαβις Γαλααδ καὶ ἤρεσεν αὐτοῖς οὕτως
(21:15) καὶ ὁ λαὸς παρεκλήθη τῷ Βενιαμιν ὅτι ἐποίησεν κύριος διακοπὴν ἐν ταῖς φυλαῖς Ισραηλ
(21:16) καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι τῆς συναγωγῆς τί ποιήσωμεν τοῖς ἐπιλοίποις εἰς γυναῖκας ὅτι ἠφάνισται ἐκ τοῦ Βενιαμιν γυνή
(21:17) καὶ εἶπαν κληρονομία διασεσῳσμένη τῷ Βενιαμιν καὶ οὐ μὴ ἐξαλειφθῇ φυλὴ ἐξ Ισραηλ
(21:18) καὶ ἡμεῖς οὐ δυνησόμεθα δοῦναι αὐτοῖς γυναῖκας ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν ὅτι ὠμόσαμεν οἱ υἱοὶ Ισραηλ λέγοντες ἐπικατάρατος ὁ διδοὺς γυναῖκα τῷ Βενιαμιν
(21:19) καὶ εἶπαν ἑορτὴ τῷ κυρίῳ ἐν Σηλω ἀφ’ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ἥ ἐστιν ἀπὸ βορρᾶ τῆς Βαιθηλ κατ’ ἀνατολὰς ἡλίου ἐν τῇ ὁδῷ τῇ ἀναβαινούσῃ ἐκ Βαιθηλ εἰς Σικιμα καὶ ἀπὸ νότου τοῦ Λιβάνου τῆς Λεβωνα
(21:20) καὶ ἐνετείλαντο τοῖς υἱοῖς Βενιαμιν λέγοντες διέλθατε καὶ ἐνεδρεύσατε ἐν τοῖς ἀμπελῶσιν
(21:21) καὶ ὄψεσθε καὶ ἰδοὺ ὡς ἂν ἐξέλθωσιν αἱ θυγατέρες τῶν κατοικούντων Σηλω ἐν Σηλω χορεῦσαι ἐν χοροῖς καὶ ἐξελεύσεσθε ἀπὸ τῶν ἀμπελώνων καὶ ἁρπάσετε ἀνὴρ ἑαυτῷ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Σηλω καὶ ἀπελεύσεσθε εἰς γῆν Βενιαμιν
(21:22) καὶ ἔσται ὅταν ἔλθωσιν οἱ πατέρες αὐτῶν ἢ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν κρίνεσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ ἐροῦμεν πρὸς αὐτούς ἐλεήσατε αὐτούς ὅτι οὐκ ἔλαβον ἀνὴρ γυναῖκα αὐτοῦ ἐν τῷ πολέμῳ οὐ γὰρ ὑμεῖς δεδώκατε αὐτοῖς κατὰ τὸν καιρὸν ἐπλημμελήσατε
(21:23) καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Βενιαμιν καὶ ἔλαβον γυναῖκας κατὰ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν ἀπὸ τῶν χορευουσῶν ἃς διήρπασαν καὶ ἀπῆλθον καὶ ἀπέστρεψαν ἐπὶ τὴν κληρονομίαν αὐτῶν καὶ ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς πόλεις καὶ κατῴκησαν ἐν αὐταῖς
(21:24) καὶ περιεπάτησαν ἐκεῖθεν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀνὴρ εἰς τὴν φυλὴν αὐτοῦ καὶ εἰς τὴν συγγένειαν αὐτοῦ καὶ ἀπῆλθον ἐκεῖθεν ἀνὴρ εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Rehabilitación de Benjamín (21:1-8).
1Los hombres de Israel habían jurado en Masfa, diciendo: Ninguno de nosotros dará por mujer su hija a uno de Benjamín. 2Vino el pueblo de Betel y estuvo allí ante Dios toda la tarde. Alzando su voz, lamentábase grandemente, diciendo: 3¿Por qué, ¡oh Yahvé, Dios de Israel! ha sucedido que en Israel venga hoy a faltar una tribu? 4Al día siguiente, levantándose de mañana, alzaron allí un altar, ofrecieron holocaustos y hostias pacíficas, 5 y se preguntaron: ¿Quién de entre las tribus de Israel no ha subido a la asamblea de Yahvé? Porque habían jurado solemnemente contra quien no subiera ante Yahvé a Masfa, diciendo: Será castigado con la muerte. 6Los hijos de Israel se compadecieron de Benjamín y su hermano, y se decían: Hoy ha sido amputada de Israel una tribu. 7¿Qué haremos por ellos, para procurar mujeres a los que se quedan? Porque hemos jurado por Yahvé no darles por mujeres nuestras hijas. 8Dijéronse, pues: ¿Hay alguno entre las tribus de Israel que no haya subido ante Yahvé a Masfa? Y ninguno de Jabes Galaad había venido al campo, a la asamblea.

Dios, que había castigado hasta el exterminio a los pecadores, se compadece de Benjamín e interviene para rehabilitarle. Al anatema contra Benjamín se unía el juramento de no dar a los benjaminitas las hijas de Israel por esposas, lo que equivalía a la total desaparición de aquella tribu de la comunidad de Israel. En el presente capítulo se indica la manera como los israelitas solucionaron el problema creado por su juramento. Piensan algunos expositores (Vincent, Fernández) que el redactor final recogió diversas tradiciones al escribir esta historia, en la cual se repiten diversas veces los mismos hechos (v.1:14; 3:6-15; 5:8; 7:16-18; 8-9). Según una de estas tradiciones, se pide a los de Galaad que den de buen grado sus hijas a los hombres de Benjamín, lo que ellos solos pueden hacer sin perjurio. Otra tradición dice que los jabesitas fueron asesinados por no haber acudido a la asamblea de Israel, salvándose tan sólo las jóvenes vírgenes, según Num_31:17-18. En fin, una tercera tradición refiere que, en ocasión de una fiesta de Yahvé en Silo, los benjaminitas se apoderaron de cuantas jóvenes tenían ellos necesidad.

Las vírgenes de Jabes Galaad (Num_21:9-18).
9Hicieron un recuento del pueblo, y no se halló ninguno de Jabes Galaad. 10Entonces envió contra ellos la asamblea doce mil hombres de los más valientes con esta orden: Id y pasad a filo de espada a los habitantes de Jabes Galaad, con sus mujeres y niños, u Pero habéis de hacer así: Anatematizad a todo hombre y a toda mujer que haya conocido varón. 12Hallaron entre los habitantes de Jabes Galaad cuatrocientas jóvenes vírgenes que no habían conocido varón compartiendo su lecho y las llevaron al campo de Silo, en la tierra de Canaán. 13Mandó entonces toda la asamblea mensajeros que hablaran a los hijos de Benjamín que estaban en la roca de Rimón, y les ofrecieron la paz. 14Volvieron los de Benjamín entonces, y se les dieron por mujeres las que habían sobrevivido de las mujeres de Jabes Galaad, pero no hubo bastantes. 15El pueblo se compadecía de Benjamín, porque había abierto Yahvé una brecha en las tribus de Israel; 16y los ancianos de la asamblea se preguntaron: ¿Cómo haremos para procurar mujeres a los de Benjamín, puesto que sus mujeres han sido muertas? 17Y decían: Quede en Benjamín la heredad de los que han escapado, para que no desaparezca una de las tribus de Israel; 18pero nosotros no podemos darles por mujeres nuestras hijas, porque los hijos de Israel han jurado diciendo: Maldito quien dé a los de Benjamín su hija por mujer.

Los presentes en la asamblea no pueden entregar sus hijas a Benjamín; así lo juraron en Masfa (Num_20:1). Pero, hechas las indagaciones pertinentes, comprobaron que Jabes Galaad no había tomado parte en la guerra contra Benjamín, por lo cual no estaban obligados por el juramento. Ningún vestigio se conserva en la Biblia del anatema contra Jabes Galaad; las relaciones posteriores entre Galaad y Benjamín fueron cordiales (1Sa_11:1-10; 1Sa_31:11-13; 2Sa_2:4; 2Sa_21:12). Por lo mismo, algunos expositores católicos consideran los v.5:10 (menos las primeras palabras), n y parte del 14 como una glosa inspirada en Num_31:17 (Tamisier). Acaso sea también una glosa posterior la frase Silo, en la tierra de Canaán, que se introdujo para dar apariencia legal a la operación. El campo de los israelitas se encontraba en Masfa o en Betel (v.2), pero no en Silo. El texto primitivo decía solamente: Y las llevaron (a las vírgenes) al campo, sobrentendiéndose de Masfa o Betel. Emisarios de los israelitas fueron a Rimón, donde estaban los seiscientos supervivientes de Benjamín, y les ofrecieron la paz (Deu_20:10-13), que aceptaron. No hubo bastantes mujeres para todos, por lo que el pueblo se compadeció de Benjamín, preocupado en reparar la brecha que había abierto Yahvé en las tribus de Israel.

Rapto de las jóvenes de Silo (Deu_21:19-25).
19Y dijeron: Cerca está la fiesta de Yahvé, que de año en año se celebra en Silo ciudad situada al norte de Betel, al oriente del camino que de Betel sube a Siquem y al mediodía de Lebona. 20Y dieron a los de Benjamín esta orden: 21Id y poneos en emboscada en las viñas. Estad atentos, y, cuando veáis salir a las hijas de Silo para danzar en coro, salís vosotros de las viñas y os lleváis cada uno a una de ellas para mujer, y os volvéis a la tierra de Benjamín. 22Si los padres o los hermanos vienen a reclamárnoslas, les diremos: Dejadlos en paz, pues con las de Tabes Galaad tomadas en guerra no ha habido una para uno y no habéis sido vosotros los que se las habéis dado, que lo entonces seríais culpables, 23Hicieron así los hijos de Benjamín, y cogieron de entre las que danzaban una cada uno, llevándoselas y volviéndose a su heredad. Reedificaron las ciudades y habitaron en ellas. 24Fuéronse entonces los hijos de Israel cada uno a su tribu, a su familia, volviendo todos a su heredad. 25No había entonces rey en Israel, y hacía cada uno lo que bien le parecía.

La desgracia que diezmó la tribu de Benjamín es una manifestación clara de la justa cólera divina. Doscientos hombres habían quedado sin mujer por no hallar las suficientes en Galaad, y era necesario procurárselas para que quede en Benjamín la heredad de los que han escapado (v.17). El texto sagrado refiere el ardid que emplearon los israelitas para que cada benjaminita tuviera su mujer. A este episodio precede una introducción paralela al relato anterior (15 = 6; 16 = 7a; 18 = 1).
Era próxima una de las fiestas de Yahvé en Silo, sin duda una de las tres prescritas por la Ley (Exo_23:14; Exo_34:23), sin que pueda precisarse cuál de ellas; durante la misma, las hijas de Israel danzaban en coro alusión a las danzas acompañadas de gritos (Exo_32:1 :-19). Los doscientos benjaminitas, por indicación de los ancianos de la asamblea, debían apostarse en emboscada en las viñas, espiando el momento en que ellas salían, para procurarse cada uno una mujer. Este consejo de los ancianos tropezaba con el inconveniente de la lógica protesta de los padres y hermanos de las jóvenes, que tenían derecho a reclamar, fuera del caso de guerra, el mohar o la dote de parte del que tomaba a su hija o hermana por esposa. Pero habían prevenido ya esta circunstancia y la respuesta que los raptores debían dar a los demandantes, Los benjaminitas siguieron al pie de la letra aquel consejo. Después de haber asegurado a los padres y hermanos que no tomaban aquellas vírgenes en calidad de botín de guerra, percibiendo, por lo mismo, ellos el mohar, marchóse cada uno a su heredad. También los hijos de Israel se marcharon cada uno a su tribu y a su clan.
Las abominaciones de que ha hablado el autor sagrado en estos dos apéndices reclamaban la institución de la monarquía davídica, que impusiera el orden y la justicia, que tanto se echaban de menos en Israel. Esta es la idea que quiere inculcar el hagiógrafo al repetir al final la consabida frase (Exo_17:6; Exo_18:1; Exo_19:1): No había entonces rey en Israel, y hacía cada uno lo que bien le parecía.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXI.

1 The people bewaile the desolation of Beniamin. 8 By the destruction of Iabesh Gilead they prouide them foure hundred wiues. 16 They aduise them to surprise the virgines that daunced at Shiloh.
1 Nowe the men of Israel had sworne in Mizpeh, saying, There shall not any of vs giue his daughter vnto Beniamin to wife.
2 And the people came to the house of God, and abode there till euen before God, and lift vp their voices, and wept sore:
3 And said, O Lord God of Israel, why is this come to passe in Israel, that there should bee to day one tribe lacking in Israel?
4 And it came to passe on the morrow, that the people rose early, and built there an Altar, and offered burnt offerings, and peace offerings.
5 And the children of Israel sayd, Who is there among all the tribes of Israel, that came not vp with the congregation vnto the Lord ? for they had made a great oath concerning him that came not vp to the Lord to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death.
6 And the children of Israel repented them for Beniamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day:

[Care for wiues.]

7 How shall wee doe for wiues for them that remaine, seeing wee haue sworne by the Lord, that wee will not giue them of our daughters to wiues?
8 And they said, What one is there of the tribes of Israel, that came not vp to Mizpeh to the Lord ? And beholde, there came none to the campe from Iabesh Gilead to the assembly.
9 For the people were numbred, and behold, there were none of the inhabitants of Iabesh Gilead there.
10 And the congregation sent thither twelue thousand men of the valiantest, and commaunded them, saying, Goe, and smite the inhabitants of Iabesh Gilead with the edge of the sword, with the women and the children.
11 And this is the thing that yee shall doe, [ Num_31:17 .] Yee shall vtterly destroy euery male, and euery woman that hath [ Hebrew:knoweth the lyingwithman.] lien by man.
12 And they found among the inhabitants of Iabesh Gilead, foure hundred [ Hebrew:yong women virgins.] yong virgins that had knowen no man, by lying with any male: and they brought them vnto the campe to Shiloh, which is in the land of Canaan.
13 And the whole Congregation sent some [ Hebrew:and spake and called.] to speake to the children of Beniamin that were in the rocke Rimmon, and to [ Or, proclaime peace.] call peaceably vnto them.
14 And Beniamin came againe at that time, and they gaue them wiues which they had saued aliue of the women of Iabesh Gilead: and yet so they sufficed them not.
15 And the people repented them for Beniamin, because that the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
16 Then the Elders of the Congregation said, How shall we doe for wiues for them that remaine? seeing the women are destroyed out of Beniamin.
17 And they said, There must be an inheritance for them that bee escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
18 Howbeit wee may not giue them wiues of our daughters. For the children of Israel haue sworne, saying, Cursed be he that giueth a wife to Beniamin.
19 Then they said, Behold, there is a feast of the Lord in Shiloh [ Hebrew:from yeere to yeere.] yerely, in a place which is on the Northside of Bethel on the [ Or, towards the Sunne rising.] East side [ Or, on.] of the hie way

[VViues for the Beniamites.]

that goeth vp from Bethel to Shechem, and on the South of Lebanon.
20 Therefore they commanded the children of Beniamin, saying, Goe and lie in wait in the vineyards.
21 And see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to daunce in daunces, then come yee out of the vineyards, and catch you euery man his wife of the daughters of Shiloh, and goe to the land of Beniamin.
22 And it shall bee when their fathers or their brethren come vnto vs to complaine, that we will say vnto them, [ Or, gratifie vs in them.] Bee fauourable vnto them for our sakes: because we reserued not to each man his wife in the warre: for yee did

[VViues for the Beniamites.]

not giue vnto them at this time, that you should be guiltie.
23 And the children of Beniamin did so, and tooke them wiues according to their number, of them that daunced, whome they caught: and they went and returned vnto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.
24 And the children of Israel departed thence at that time, euery man to his tribe, and to his family, and they went out from thence euery man to his inheritance.
25 [ Jdg_17:6 ; Jdg_18:1 ; Jdg_19:1 .] In those dayes there was no King in Israel: euery man did that which was right in his owne eyes.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Rehabilitación de los benjamitas sobrevivientes. En este episodio final la atención vuelve a los trabajos de la asamblea de tribus (ver sobre 19:29-20:11). Los dos juramentos hechos en Mizpa (1, 5b) tuvieron como intención detener la maldad cometida por los benjamitas para que no contaminara a toda la nación y asegurar la participación plena de las otras tribus en la acción punitiva que se requería. Pero la matanza excesiva de 20:48 había producido ahora un resultado inesperado: toda la tribu de Benjamín estaba amenazada de extinción.

El primer intento para tratar el problema (que solamente tuvo éxito parcialmente) es un caso claro de un juramento para extender otro (6:13). Fue una maniobra justificable legalmente, pero moralmente dudosa para decir lo menos, y con un terrible precio que pagó el pueblo de Jabes de Galaad (11). El segundo (15-23) tiene exactamente el mismo carácter. La justificación que se da en el v. 22 fue una pieza astuta de casuística que evadió los problemas morales involucrados. Los mismos hombres que se habían enfurecido por la violación de la concubina del levita, ahora pidieron a los hombres de Silo humildemente aceptar la violación de sus hijas como un fait accompli.

Surge el siguiente modelo irónico:

(a) la violación de la concubina;

(b) la guerra santa contra Benjamín;

(c) el problema: el juramento; Benjamín amenazado de extinción;

(b1) la guerra santa contra Jabes de Galaad;

(a1) la violación de las hijas de Silo.

El comportamiento de la asamblea en este episodio nuevamente nos muestra la bancarrota moral y espiritual de Israel. Pero a pesar de ello, la historia finalmente se mueve hacia un punto de equilibrio frágil, con los benjamitas rehabilitados y la calma restaurada (23, 24). De una manera asombrosa Israel ha sobrevivido, pero mirando hacia atrás debemos concluir que esto se debió mucho más al gobierno de Dios que al desempeño de sus líderes e instituciones. La supervivencia de Israel en el período caótico de los jueces fue un milagro de la gracia de Dios, como lo es siempre la salvación (Ef. 2:8).

Notas. 1 Para Mizpa ver sobre 20:1. 2 Para Betel ver sobre 20:18. 4 El altar se edificó no en Betel, donde ya existía un altar (20:26), sino al día siguiente, de vuelta en Mizpa su campamento base (20:1). Altares ad hoc como este eran edificados a veces en tiempos de peligro nacional o de regocijo, especialmente antes o después de una batalla (cf. Exo. 20:24-25; 1 Sam. 14:35). Para holocaustos y sacrificios de paz ver sobre 20:26.5 La RVA es más fiel con su traducción no ha venido a la congregación. La referencia es a la asamblea inicial de 20:1. 8 Jabes en Galaad era una ciudad al oriente del río Jordán, a unos 35 km. al sur del mar de Galilea. La ausencia de representantes de Jabes en Galaad era conspicua, ya que los hombres acudieron de otras partes de Galaad (20:1). 9 Este conteo confirmó lo que los líderes vagamente habían percibido, de que no había habido representantes de Jabes en Galaad tampoco en la asamblea anterior (ver sobre v. 5). 10 Para 12.000 ver sobre 5:8. Para matad a filo de espada ... las mujeres y los niños, ver sobre 20:48. 11 Se perdonó a las vírgenes. Los dirigentes tenían tal vez en mente el precedente que se había sentado en la campaña contra los madianitas en tiempos de Moisés (ver Núm. 31, especialmente v. 17). 12 Mizpa había sido el campamento base durante la guerra (20:1; 21:1). Silo, ubicada más al norte, estaba más cer ca de Jabes en Galaad y, por lo tanto, era un lugar más conveniente para recibir y transferir a las vírgenes (ver sobre 18:31). En tierra de Canaán significa al occidente del Jordán, en el propio Canaán. Cf. los de talles sobre la localización de Silo en el v. 19b. Estos probablemente fueron añadidos en las etapas finales de la composición del libro para beneficio de los lectores que vivieron mucho después que Silo había sido destruida. Nuevamente ver sobre 18:31. 19 1 Sam. 1:3; Exo. 3:24 prescriben tres festivales como este, pero en las condiciones caóticas del período de los jueces no de be sorprendernos que solamente se observara uno. Nos deja perplejos la descripción detallada de la localización de Silo, pero ver sobre v. 12. Para Betel ver sobre 4:5. Para Siquem ver sobre 9:1. Lebona estaba a 5 km. al occidente de Silo (ver sobre 18:31). 21 La fiesta era probablemente una forma corrupta, semipagana, de la fiesta de los Tabernáculos, que se celebraba en el tiempo de la cosecha de la uva (Deut. 16:13-15). Ver también sobre 9:27 y 8:33. 22 En la guerra, o sea, durante la campaña contra Jabes en Galaad. Pero la forma más antigua del texto puede igualmente traducirse por guerra (es decir, por fuerza).23 A sus here dades (cf. v. 24) era la tierra que se les había asignado después de la conquista inicial de Canaán (Jos. 14:1; 18:11-27).

Barry G. Webb

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

La paz. En vez de cantar y bailar después de la victoria, los Israelitas se reúnen por última vez en Betel, donde vuelven a llorar amargamente (2). Los israelitas no se reúnen a dar las a gracias a Dios por la victoria, sino para quejarse de que una tribu se ha desgajado hoy de Israel (7). Con grito abierto, los israelitas le preguntan a Dios: ¿Por qué, Señor, Dios de Israel, ha pasado esto en Israel? (3). La amnesia que sufre Israel no tiene límite. No quieren reconocer que fueron ellos mismos los que hicieron desaparecer a la tribu de Benjamín. La descripción de la ceremonia que hacen los israelitas en el segundo día en Betel parece ser una parodia de la ceremonia de la alianza que Moisés realiza con Dios. Moisés también se levantó temprano y construyó un altar, colocó doce piedras, una por cada tribu de Israel, mató toros y los ofreció como holocaustos de reconciliación a Dios (Éxo_24:4s). La diferencia es que en esta ocasión, los guerreros de Israel se han sentado a ofrecer holocaustos con sus manos manchadas de sangre. Lo que es más triste es que el holocausto de comunión que le ofrecen a Dios no les arranca el arrepentimiento de sus muchas iniquidades. Por entonces no había rey en Israel; cada uno hacía lo que le parecía bien (25), con estas palabras se cierra este libro, que nos narra una época de búsqueda, e infidelidades, de amor y desamor, entre Israel y Dios. El lector es invitado a descubrir la presencia misteriosa de Dios en lo ordinario de la vida con sus luces y con sus sombras, para no cometer los mismos errores del pueblo de Israel.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Reina-Valera 1995 Notes:



[1] 21.8 Jabes-galaad: ciudad de Transjordania, cuya historia estaría ligada más tarde a la tribu de Benjamín y a la persona de Saúl, el primer rey de Israel (cf. 1 S 11; 31.11-13; 2 S 2.4-7; 21.12). Galaad: Véase Dt 2.36 nota t .

[2] 21.19 Silo: Véase Jos 18.1 nota a. Esta fiesta, en la que participaban especialmente las jóvenes con cantos y danzas, era, probablemente, un festejo que tenía lugar cada año, en la época de la vendimia o cosecha de las uvas.

[3] 21.23 Reedificaron las ciudades y habitaron en ellas: Después de imponerle una prueba ejemplar, el Señor hace revivir a la tribu culpable. De este modo, el libro de Jueces, que por momentos presenta un panorama violento y sombrío, concluye con un mensaje que pone de relieve la misericordia de Dios.

[4] 21.25 Este refrán, repetido ya varias veces (Jue 17.6; 18.1; 19.1), está como reclamando la institución de la realeza, cuyos comienzos van a relatarse a continuación, en los libros de Samuel. Antes que hubiera rey en Israel, la anarquía reinante permitía que se cometiera toda clase de abusos y abominaciones. Frente a ese estado de cosas, se esperaba que el rey viniera a poner orden.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*17-21 Los apéndices añaden dos episodios más al panorama de la época. El primero (Jue 17:1-13; Jue 18:1-31) expone claramente el sincretismo religioso en Dan; el segundo (Jue 19:1-30; Jue 20:1-48; Jue 21:1-25) deja al descubierto la depravación moral a la que se llegó en los momentos previos a la monarquía.

Torres Amat (1825)



[10] No concurrir a una guerra en que toda la nación estaba empeñada, había sido una rebelión de los vecinos de Galaad.